Télécharger
Développer
Compte
Télécharger
Développer
Connexion
Mot de passe oublié ?
Créer un compte
Langue
Aide
Langue
Aide
×
Connexion
Nom du compte
Mot de passe
×
Mot de passe oublié ?
OSDN
>
Trouver un logiciel
>
Office/Business
>
DMiME 医学用語変換辞書
>
Avis de projet
DMiME 医学用語変換辞書
Description
Résumé du projet
Dashboard - Développeur
Page Web
Développeurs
Galerie d'images
Liste des flux RSS
Activité
Statistiques
Historique
Téléchargements
List of Releases
Stats
Documents
Page de garde
Index du titre
Modifications récentes
Communication
Liste des forums
公開討議 (5)
Évaluation
Filter
×
Filter
Voir
Cacher
Show Reviews without comment
Voir
Cacher
5 Étoiles
Voir
Cacher
4 Étoiles
Voir
Cacher
3 Étoiles
Voir
Cacher
2 Étoiles
Voir
Cacher
1 Étoile
Sort order
In chronological order from new to old
In order based on Review Ratings
RSS
Votre évaluation
Votre avis sur ce projet
×
Votre évaluation sur DMiME 医学用語変換辞書
Votre évaluation ?
Vous n'êtes pas connecté. Pour distinguer vos messages en provenance du reste, vous devez choisir un surnom. (L'unicité du surnom est pas réservé. Il est possible que quelqu'un d'autre pourrait utiliser exactement le même surnom. Si vous voulez l'assurance de votre identité, nous vous recommandons de vous connecter avant de poster.)
Connexion
Nickname
General comment (Required)
Pros
Cons
Moyenne
3.8
11 au total
5 Étoiles
6
4 Étoiles
0
3 Étoiles
3
2 Étoiles
1
1 Étoile
1
2024-05-14 16:29
Évaluation de
レモン
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 0 personnes ont trouvé cet avis utile)
入れて損無し。 特に変換能力の低いスマホでは、快適さが段違いになります。 しかし思った通りの変換がされなかったり、普通の文章の入力を阻害することも多々発生します。
Cons
・同音の一般単語が入れにくくなる (例:最高よりも鰓溝が先にくるようになる) ・一般的な場面での予測変換が使い物にならなくなる (例:「かぞく」の予測変換に「家族」が現れるのがかなり後ろになる) ・カタカナと英字がぐちゃぐちゃ (例:Rokitansky症候群とロキタンスキー憩室など) ・シンプルに語彙不足 神経を1時間勉強していて一発で変換されなかった単語↓ 後索 側索 前索 外側脊髄視床路 側角 温痛覚 対光反射 Edinger-Westphal核 Millard-Gubler症候群 Weber症候群 Machado-Joseph病 Kennedy-Alter-Sung症候群
2020-07-22 18:50
Évaluation de
AMVIDIA
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 1 personnes ont trouvé cet avis utile)
iCloud同期用に編集・件数削減させていただきました 。 以下をご覧ください。
Pros
https://thuploader.orz.hm/miniup/?mode=edit&id=7980 pass "dmime2020"
Cons
iPadでようやくちゃんと変換できるようになりました!
2020-06-29 20:57
Évaluation de
mustag1128
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 2 personnes ont trouvé cet avis utile)
iPadで利用する方法を見つけました iCloud同期は件数が多くて正常になされないので諦めました 有料アプリですが ATOK for iOS にて利用しています https://www.justsystems.com/jp/products/atokpad_iphone/tutorial4.html iOS13でも上手くできました txtファイルをGoogle日本語入力のための形式から、UTF-16の形式に変換し、冒頭の行に「!!ATOK_TANGO_TEXT_HEADER_1」というコメントを加える必要があります
2020-01-07 11:16
Évaluation de
通りすがり医学生
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 1 personnes ont trouvé cet avis utile)
Androidタブレット、スマホにgoogle日本語入力を用いて利用させて頂いております。あまりにも快適。無料で使えるなんて信じられない。お陰様でレポート作成や調べものがスムーズです。本当にありがとうございます。
2018-12-04 14:35
Évaluation de
urahoa
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 4 personnes ont trouvé cet avis utile)
大変重宝しております. なお,iOS 対応についてですが,現状でも macOS 経由なら対応可能かもしれません. macOS 標準の日本語入力(昔でいうところの,ことえり.今は固有名称はないようです.)のユーザー辞書に登録をすれば,iCloud 経由で iOS 端末とも同期ができます.ただし,そのためには,現状のファイル形式ではなく,.plist 形式でファイルを記述する必要があります.それができれば,あとは macOS 上で drag and drop し,iCloud 同期が完了するのを待つのみとなります.自分が個別に登録している単語と混合してしまいますし,そもそもアップル社のパソコン持っていないとできない技なので,万人におすすめできるものではありませんが,そういう方法もありなのかもしれません.
2018-12-03 16:05
Évaluation de
名無し
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 7 personnes ont trouvé cet avis utile)
Windows10でも使えるようにしていただきたいです。お願いします。
2018-11-23 21:06
Évaluation de
medical student
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 14 personnes ont trouvé cet avis utile)
ipad proでも使用できるようにしていただけないでしょうか。切実なお願いです。よろしくお願い申し上げます。
2018-07-26 07:43
Évaluation de
インチキ
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 14 personnes ont trouvé cet avis utile)
ただのアプリの宣伝、完全にインチキ調べるだけ時間の無駄だった。
2018-05-12 20:31
Évaluation de
koyo
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 3 personnes ont trouvé cet avis utile)
獣医学生です。求めていたものが無料で配布されていてものすごく嬉しかった。これからもこのプロジェクトが末永く続くことを祈っています。
2017-08-02 18:20
Évaluation de
anz
Évaluation :
Ce commentaire vous a-t-il été utile?
Oui
Non
(1$ de 17 personnes ont trouvé cet avis utile)
医療変換が出ないのでいつも違う文字で変換して対応していましたが こちらのソフトをいれてからスムーズに変換できストレス解消しました。無料ですし良いです。 当方MACユーザーです
Older reviews →
Traduction statut du Français
Catégorie :
Logiciel
Peuple
PersonalForge
Magazine
Wiki
Recherche
Téléchargements open source
Plus >>