• R/O
  • SSH
  • HTTPS

mutt-j: Commit


Commit MetaInfo

Révision513 (tree)
l'heure2023-07-20 16:34:07
Auteurribbon

Message de Log

update init.h (until sidebar_format)

Change Summary

Modification

--- mutt-ja-doc/trunk/doc/init.h (revision 512)
+++ mutt-ja-doc/trunk/doc/init.h (revision 513)
@@ -3230,251 +3230,242 @@
32303230 { "reverse_realname", DT_BOOL, R_BOTH, {.l=OPTREVREAL}, {.l=1} },
32313231 /*
32323232 ** .pp
3233- ** This variable fine-tunes the behavior of the $$reverse_name feature.
3233+ ** この変数は $$reverse_name 機能の動作を微調整します。
32343234 ** .pp
3235- ** When it is \fIunset\fP, Mutt will remove the real name part of a
3236- ** matching address. This allows the use of the email address
3237- ** without having to also use what the sender put in the real name
3238- ** field.
3235+ ** \fIunset\fP の場合、Mutt は一致したアドレスの実名部分を取り除きます。
3236+ ** これにより、送信者が実名フィールドに記述したものを使わずとも、メール
3237+ ** アドレスを使えます。
32393238 ** .pp
3240- ** When it is \fIset\fP, Mutt will use the matching address as-is.
3239+ ** \fIset\fP の場合、Mutt は一致したアドレスをそのまま使います。
32413240 ** .pp
3242- ** In either case, a missing real name will be filled in afterwards
3243- ** using the value of $$realname.
3241+ ** それ以外の場合、実名がない場合は $$realname の値を後で使って埋めます。
32443242 */
32453243 { "rfc2047_parameters", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTRFC2047PARAMS}, {.l=1} },
32463244 /*
32473245 ** .pp
3248- ** When this variable is \fIset\fP, Mutt will decode RFC2047-encoded MIME
3249- ** parameters. You want to set this variable when mutt suggests you
3250- ** to save attachments to files named like:
3246+ ** この変数が \fIset\fP の場合、Mutt は RFC2047 でエンコードされた MIME パラメータを
3247+ ** デコードします。例えば添付をファイルにセーブする場合に、Mutt が以下のような
3248+ ** 値を提案してくる場合は、これを設定したいと思うでしょう。
32513249 ** .ts
32523250 ** =?iso-8859-1?Q?file=5F=E4=5F991116=2Ezip?=
32533251 ** .te
32543252 ** .pp
3255- ** When this variable is \fIset\fP interactively, the change won't be
3256- ** active until you change folders.
3253+ ** この変数を対話的に fIset\fP にしても、フォルダを変更するまでは変更が有効に
3254+ ** なりません。
32573255 ** .pp
3258- ** Note that this use of RFC2047's encoding is explicitly
3259- ** prohibited by the standard, but nevertheless encountered in the
3260- ** wild.
3256+ ** この、RFC2047 エンコードの使用は規格によって明示的に禁止されているのですが、
3257+ ** 実際には使われていることに注意してください。
32613258 ** .pp
3262- ** Also note that setting this parameter will \fInot\fP have the effect
3263- ** that mutt \fIgenerates\fP this kind of encoding. Instead, mutt will
3264- ** unconditionally use the encoding specified in RFC2231.
3259+ ** また、このパラメートを設定することは、Mutt がこの種のエンコーディングを
3260+ ** \fI生成する\fP 効果が\fない\fことにも注意してください。かわりに、Mutt は
3261+ ** RFC2231 で指定されたエンコーディングを無条件に使います。
32653262 */
32663263 { "save_address", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSAVEADDRESS}, {.l=0} },
32673264 /*
32683265 ** .pp
3269- ** If \fIset\fP, mutt will take the sender's full address when choosing a
3270- ** default folder for saving a mail. If $$save_name or $$force_name
3271- ** is \fIset\fP too, the selection of the Fcc folder will be changed as well.
3266+ ** \fIset\fP の場合、Mutt はメールをセーブする既定のフォルダを選択するときに、
3267+ ** 送信者の完全なアドレスを使います。$$save_name か $$force_name も \fIset\fP の
3268+ ** 場合、Fcc フォルダの選択も同様に変更になります。
32723269 */
32733270 { "save_empty", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSAVEEMPTY}, {.l=1} },
32743271 /*
32753272 ** .pp
3276- ** When \fIunset\fP, mailboxes which contain no saved messages will be removed
3277- ** when closed (the exception is $$spoolfile which is never removed).
3278- ** If \fIset\fP, mailboxes are never removed.
3273+ ** \fIunset\fP の場合、何らメールがセーブされていないメールボックスはクローズする
3274+ ** 時に削除されます(例外は $$spoolfile で決して削除されません)。If \fIset\fPの
3275+ ** 場合、メールボックスは決して削除されません。
32793276 ** .pp
3280- ** \fBNote:\fP This only applies to mbox and MMDF folders, Mutt does not
3281- ** delete MH and Maildir directories.
3277+ ** \fB注意:\fP これは mbox と MMDF フォルダにのみ適用され、Mutt は MH と Maildir
3278+ ** ディレクトリは削除しません。
32823279 */
32833280 { "save_history", DT_NUM, R_NONE, {.p=&SaveHist}, {.l=0} },
32843281 /*
32853282 ** .pp
3286- ** This variable controls the size of the history (per category) saved in the
3287- ** $$history_file file.
3283+ ** この変数は、$$history_file ファイルにセーブされる、(カテゴリ単位の)履歴の
3284+ ** サイズを制御します。
32883285 */
32893286 { "save_name", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSAVENAME}, {.l=0} },
32903287 /*
32913288 ** .pp
3292- ** This variable controls how copies of outgoing messages are saved.
3293- ** When \fIset\fP, a check is made to see if a mailbox specified by the
3294- ** recipient address exists (this is done by searching for a mailbox in
3295- ** the $$folder directory with the \fIusername\fP part of the
3296- ** recipient address). If the mailbox exists, the outgoing message will
3297- ** be saved to that mailbox, otherwise the message is saved to the
3298- ** $$record mailbox.
3289+ ** この変数は、どのように送信メールのコピーがセーブされるかを制御します。
3290+ ** \fIset\fP の場合、受信者アドレスの存在によって指定されるメールボックスが
3291+ ** あるかどうかをチェックします(これは、受信者アドレスの \fIusername\fP 部分で
3292+ ** $$folder ディレクトリ中にメールボックスがあるかを検索することによって
3293+ ** 行います)。メールボックスが存在する場合、送信メッセージはそのメールボックスに
3294+ ** セーブされます。その他の場合は、メッセージは $$record メールボックスに
3295+ ** セーブされます。
32993296 ** .pp
3300- ** Also see the $$force_name variable.
3297+ ** $$force_name 変数も参照してください。
33013298 */
33023299 { "score", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSCORE}, {.l=1} },
33033300 /*
33043301 ** .pp
3305- ** When this variable is \fIunset\fP, scoring is turned off. This can
3306- ** be useful to selectively disable scoring for certain folders when the
3307- ** $$score_threshold_delete variable and related are used.
3302+ ** この変数が \fIunset\fP の場合、スコアリングは停止します。これは、
3303+ ** $$score_threshold_delete 変数と関連したものが使われている場合、特定のフォルダに
3304+ ** 対して選択的に無効にできるので便利です。
33083305 **
33093306 */
33103307 { "score_threshold_delete", DT_NUM, R_NONE, {.p=&ScoreThresholdDelete}, {.l=-1} },
33113308 /*
33123309 ** .pp
3313- ** Messages which have been assigned a score equal to or lower than the value
3314- ** of this variable are automatically marked for deletion by mutt. Since
3315- ** mutt scores are always greater than or equal to zero, the default setting
3316- ** of this variable will never mark a message for deletion.
3310+ ** この変数の値以下のスコアが割り当てられているメッセージは、Mutt によって
3311+ ** 自動的に削除マークが付けられます。Mutt のスコアは常時 0 以上なので、
3312+ ** この変数の既定の設定では、決して削除マークが付くことはありません。
33173313 */
33183314 { "score_threshold_flag", DT_NUM, R_NONE, {.p=&ScoreThresholdFlag}, {.l=9999} },
33193315 /*
33203316 ** .pp
3321- ** Messages which have been assigned a score greater than or equal to this
3322- ** variable's value are automatically marked "flagged".
3317+ ** この変数の値以上のスコアが割り当てられているメッセージは自動的に "flagged" が
3318+ ** マークされます。
33233319 */
33243320 { "score_threshold_read", DT_NUM, R_NONE, {.p=&ScoreThresholdRead}, {.l=-1} },
33253321 /*
33263322 ** .pp
3327- ** Messages which have been assigned a score equal to or lower than the value
3328- ** of this variable are automatically marked as read by mutt. Since
3329- ** mutt scores are always greater than or equal to zero, the default setting
3330- ** of this variable will never mark a message read.
3323+ ** この変数の値以下のスコアが割り当てられたメッセージは自動的にMutt によって
3324+ ** 既読マークが付けられます。Mutt のスコアは常時 0 以上なので、
3325+ ** この変数の既定の設定では、決して既読マークが付くことはありません。
33313326 */
33323327 { "search_context", DT_NUM, R_NONE, {.p=&SearchContext}, {.l=0} },
33333328 /*
33343329 ** .pp
3335- ** For the pager, this variable specifies the number of lines shown
3336- ** before search results. By default, search results will be top-aligned.
3330+ ** ページャにおいて、この変数は検索結果の前に表示する行数を指定します。
3331+ ** 既定では、検索結果は上寄せになります。
33373332 */
33383333 { "send_charset", DT_STR, R_NONE, {.p=&SendCharset}, {.p="us-ascii:iso-8859-1:utf-8"} },
33393334 /*
33403335 ** .pp
3341- ** A colon-delimited list of character sets for outgoing messages. Mutt will use the
3342- ** first character set into which the text can be converted exactly.
3343- ** If your $$charset is not ``iso-8859-1'' and recipients may not
3344- ** understand ``UTF-8'', it is advisable to include in the list an
3345- ** appropriate widely used standard character set (such as
3346- ** ``iso-8859-2'', ``koi8-r'' or ``iso-2022-jp'') either instead of or after
3347- ** ``iso-8859-1''.
3336+ ** 送信メッセージに対する、コロンで分離された文字セットのリストです。Mutt は
3337+ ** テキストを正確に変換できた最初の文字セットを使います。$$charset が
3338+ ** ``iso-8859-1'' でなく、受信者が ``UTF-8'' を理解出来ない場合は、``iso-8859-1''の
3339+ ** かわり、あるいはその後に、適切で広く使われている標準的な文字セット
3340+ ** (たとえば``iso-8859-2'', ``koi8-r'' 又は ``iso-2022-jp'')をリスト中に含めることを
3341+ ** 推奨します。
33483342 ** .pp
3349- ** In case the text cannot be converted into one of these exactly,
3350- ** mutt uses $$charset as a fallback.
3343+ ** それらのどれかに正確に変換できない場合、Mutt は $$charset を使うように
3344+ ** フォールバックします。
33513345 */
33523346 { "send_multipart_alternative", DT_QUAD, R_NONE, {.l=OPT_SENDMULTIPARTALT}, {.l=MUTT_NO} },
33533347 /*
33543348 ** .pp
3355- ** If \fIset\fP, Mutt will generate a multipart/alternative
3356- ** container and an alternative part using the filter script specified in
3357- ** $$send_multipart_alternative_filter.
3358- ** See the section ``MIME Multipart/Alternative'' ($alternative-order).
3349+ ** \fIset\fP の場合、Mutt はmultipart/alternative コンテナと
3350+ ** $$send_multipart_alternative_filter で指定されたフィルタスクリプトを使う
3351+ ** alternative パートを生成します。
3352+ ** ``MIME Multipart/Alternative'' ($alternative-order) を参照してください。
33593353 ** .pp
3360- ** Note that enabling multipart/alternative is not compatible with inline
3361- ** PGP encryption. Mutt will prompt to use PGP/MIME in that case.
3354+ ** multipart/alternative を有効にすることは、インラインの PGP 暗号化とは互換がない
3355+ ** ことに注意してください。Mutt はこの場合、PGP/MIME を使うように問合せしてきます。
33623356 */
33633357 { "send_multipart_alternative_filter", DT_CMD_PATH, R_NONE, {.p=&SendMultipartAltFilter}, {.p=0} },
33643358 /*
33653359 ** .pp
3366- ** This specifies a filter script, which will convert the main
3367- ** (composed) message of the email to an alternative format. The
3368- ** message will be piped to the filter's stdin. The expected output
3369- ** of the filter is the generated mime type, e.g. text/html,
3370- ** followed by a blank line, and then the converted content.
3371- ** See the section ``MIME Multipart/Alternative'' ($alternative-order).
3360+ ** これは、メールの(編集された)メインメッセージを lternative フォーマットに
3361+ ** 変換するスクリプトを指定します。メッセージはフィルタの標準入力にパイプされます。
3362+ ** フィルタで展開された出力は生成された mime タイプ、たとえば text/html で、
3363+ ** 空白行とその後に変換された内容が続きます。
3364+ ** ``MIME Multipart/Alternative'' ($alternative-order) を参照してください。
33723365 */
33733366 { "sendmail", DT_CMD_PATH, R_NONE, {.p=&Sendmail}, {.p=SENDMAIL " -oem -oi"} },
33743367 /*
33753368 ** .pp
3376- ** Specifies the program and arguments used to deliver mail sent by Mutt.
3377- ** Mutt expects that the specified program interprets additional
3378- ** arguments as recipient addresses. Mutt appends all recipients after
3379- ** adding a \fC--\fP delimiter (if not already present). Additional
3380- ** flags, such as for $$use_8bitmime, $$use_envelope_from,
3381- ** $$dsn_notify, or $$dsn_return will be added before the delimiter.
3369+ ** Mutt によってメール配信を行うのに使うプログラムと引数を指定します。
3370+ ** Mutt は指定されたプログラムが、追加の引数を受信者のアドレスとして解釈することを
3371+ ** 期待しています。Mutt はデリミタ \fC--\fP (前に存在していなければ)の
3372+ ** 後にすべての受信者を追加します。たとえば、$$use_8bitmime, $$use_envelope_from,
3373+ ** $dsn_notify, 又は $$dsn_return のような追加のフラグはデリミタの前に付加されます。
33823374 ** .pp
3383- ** \fBNote:\fP This command is invoked differently from most other
3384- ** commands in Mutt. It is tokenized by space, and invoked directly
3385- ** via \fCexecvp(3)\fP with an array of arguments - so commands or
3386- ** arguments with spaces in them are not supported. The shell is
3387- ** not used to run the command, so shell quoting is also not
3388- ** supported.
3375+ ** \fB注意:\fP このコマンドは、Muttの他のほとんどのコマンドとは異なる方法で呼び出さ
3376+ ** れます。スペースでトークン化され、\fCexecvp(3)\fPを介して引数の配列とともに直接
3377+ ** 呼び出されます。したがって、スペースを含むコマンドや引数はサポートされません。
3378+ ** シェルはコマンドの実行に使用されないため、シェルの引用もサポートされません。
33893379 ** .pp
3390- ** \fBSee also:\fP $$write_bcc.
3380+ ** $$write_bcc も \fB参照してください\fP。
33913381 */
33923382 { "sendmail_wait", DT_NUM, R_NONE, {.p=&SendmailWait}, {.l=0} },
33933383 /*
33943384 ** .pp
3395- ** Specifies the number of seconds to wait for the $$sendmail process
3396- ** to finish before giving up and putting delivery in the background.
3385+ ** $$sendmail プロセスが完了するのを諦め、バックグラウンドで配送する
3386+ ** 前までの秒数を指定します。
33973387 ** .pp
3398- ** Mutt interprets the value of this variable as follows:
3388+ ** Mutt はこの変数の値を以下のように解釈します。
33993389 ** .dl
3400- ** .dt >0 .dd number of seconds to wait for sendmail to finish before continuing
3401- ** .dt 0 .dd wait forever for sendmail to finish
3402- ** .dt <0 .dd always put sendmail in the background without waiting
3390+ ** .dt >0 .dd 継続する前に、sendmail が完了するのを待つ秒数
3391+ ** .dt 0 .dd sendmail の完了を無限に待つ
3392+ ** .dt <0 .dd 待たないで、sendmail をバックグラウンドで常時実行する
34033393 ** .de
34043394 ** .pp
3405- ** Note that if you specify a value other than 0, the output of the child
3406- ** process will be put in a temporary file. If there is some error, you
3407- ** will be informed as to where to find the output.
3395+ ** 0 より大きな値を指定した場合、子プロセスの出力はテンポラリファイルに
3396+ ** 出されることに注意してください。もしもなんらかのエラーがあった場合は、
3397+ ** その出力がどこにあるかを通知されることになります。
34083398 */
34093399 { "shell", DT_CMD_PATH, R_NONE, {.p=&Shell}, {.p=0} },
34103400 /*
34113401 ** .pp
3412- ** Command to use when spawning a subshell. By default, the user's login
3413- ** shell from \fC/etc/passwd\fP is used.
3402+ ** サブシェルを起動するときに使うコマンド。既定では、\fC/etc/passwd\fP で
3403+ ** 使われているログインシェルとなります。
34143404 */
34153405 #ifdef USE_SIDEBAR
34163406 { "sidebar_delim_chars", DT_STR, R_SIDEBAR, {.p=&SidebarDelimChars}, {.p="/."} },
34173407 /*
34183408 ** .pp
3419- ** This contains the list of characters which you would like to treat
3420- ** as folder separators for displaying paths in the sidebar.
3409+ ** これにはサイドバー中でパスを表示するためのフォルダセパレータとして
3410+ ** 扱う文字の一覧が含まれています。
34213411 ** .pp
3422- ** Local mail is often arranged in directories: `dir1/dir2/mailbox'.
3412+ ** ローカルメールはしばしば `dir1/dir2/mailbox' というディレクトリに配置されます。
34233413 ** .ts
34243414 ** set sidebar_delim_chars='/'
34253415 ** .te
34263416 ** .pp
3427- ** IMAP mailboxes are often named: `folder1.folder2.mailbox'.
3417+ ** IMAP メールボックスはしばしば `folder1.folder2.mailbox' という名前になります。
34283418 ** .ts
34293419 ** set sidebar_delim_chars='.'
34303420 ** .te
34313421 ** .pp
3432- ** \fBSee also:\fP $$sidebar_short_path, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_indent_string.
3422+ ** $$sidebar_short_path, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_indent_string も
3423+ ** \fB参照してください\fP。
34333424 */
34343425 { "sidebar_divider_char", DT_STR, R_SIDEBAR, {.p=&SidebarDividerChar}, {.p="|"} },
34353426 /*
34363427 ** .pp
3437- ** This specifies the characters to be drawn between the sidebar (when
3438- ** visible) and the other Mutt panels. ASCII and Unicode line-drawing
3439- ** characters are supported.
3428+ ** これは (表示される場合)サイドバーと他の Mutt のパネルとの間に表示される
3429+ ** 文字を指定します。ASCII と Unicode の行描画文字がサポートされています。
34403430 */
34413431 { "sidebar_folder_indent", DT_BOOL, R_SIDEBAR, {.l=OPTSIDEBARFOLDERINDENT}, {.l=0} },
34423432 /*
34433433 ** .pp
3444- ** Set this to indent mailboxes in the sidebar.
3434+ ** サイドバー中でメールボックスを段付けする場合はこれを設定します。
34453435 ** .pp
3446- ** \fBSee also:\fP $$sidebar_short_path, $$sidebar_indent_string, $$sidebar_delim_chars.
3436+ ** $$sidebar_short_path, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_indent_string も
3437+ ** \fB参照してください\fP。
34473438 */
34483439 { "sidebar_format", DT_STR, R_SIDEBAR, {.p=&SidebarFormat}, {.p="%B%* %n"} },
34493440 /*
34503441 ** .pp
3451- ** This variable allows you to customize the sidebar display. This string is
3452- ** similar to $$index_format, but has its own set of \fCprintf(3)\fP-like
3453- ** sequences:
3442+ ** この変数でサイドバーの表示をカスタマイズすることが出来るようになります。
3443+ ** この文字列は $$index_format と似ていますが、\fCprintf(3)\fP 風の固有の書式を
3444+ ** 持っています。
34543445 ** .dl
3455- ** .dt %B .dd Name of the mailbox
3456- ** .dt %S .dd * Size of mailbox (total number of messages)
3457- ** .dt %N .dd * Number of unread messages in the mailbox
3458- ** .dt %n .dd N if mailbox has new mail, blank otherwise
3459- ** .dt %F .dd * Number of Flagged messages in the mailbox
3460- ** .dt %! .dd ``!'' : one flagged message;
3461- ** ``!!'' : two flagged messages;
3462- ** ``n!'' : n flagged messages (for n > 2).
3463- ** Otherwise prints nothing.
3464- ** .dt %d .dd * @ Number of deleted messages
3465- ** .dt %L .dd * @ Number of messages after limiting
3466- ** .dt %t .dd * @ Number of tagged messages
3467- ** .dt %>X .dd right justify the rest of the string and pad with ``X''
3468- ** .dt %|X .dd pad to the end of the line with ``X''
3469- ** .dt %*X .dd soft-fill with character ``X'' as pad
3446+ ** .dt %B .dd メールボックスの名前
3447+ ** .dt %S .dd * メールボックスのサイズ(メッセージ総数)
3448+ ** .dt %N .dd * メールボックス中の未読メッセージ数
3449+ ** .dt %n .dd N 新規メールがある場合、その他の場合は空白
3450+ ** .dt %F .dd * メールボックス中のフラグ付きメッセージ数
3451+ ** .dt %! .dd ``!'' : 1つフラグがあるメッセージ;
3452+ ** ``!!'' : 2つフラグがあるメッセージ;
3453+ ** ``n!'' : n 2つ以上フラグがあるメッセージ (n > 2)。
3454+ ** その他は表示なし。
3455+ ** .dt %d .dd * @ 削除メッセージ数
3456+ ** .dt %L .dd * @ 制限後のメッセージ数
3457+ ** .dt %t .dd * @ タグ付きメッセージ数
3458+ ** .dt %>X .dd 残りの文字列を右寄せし、``X'' で埋める
3459+ ** .dt %|X .dd 行端まで ``X'' で埋める
3460+ ** .dt %*X .dd 埋め草として 文字 ``X'' を使って soft-fill
34703461 ** .de
34713462 ** .pp
3472- ** * = Can be optionally printed if nonzero
3473- ** @ = Only applicable to the current folder
3463+ ** * = 非ゼロの場合オプションで表示
3464+ ** @ = 現在のフォルダのみに適用されます
34743465 ** .pp
3475- ** In order to use %S, %N, %F, and %!, $$mail_check_stats must
3476- ** be \fIset\fP. When thus set, a suggested value for this option is
3477- ** "%B%?F? [%F]?%* %?N?%N/?%S".
3466+ ** %S, %N, %F, と %! を使うために、$$mail_check_stats は
3467+ ** \fIset\fP としなければなりません。これを設定した場合、このオプションに対する
3468+ ** 推奨値は "%B%?F? [%F]?%* %?N?%N/?%S" となります。
34783469 */
34793470 { "sidebar_indent_string", DT_STR, R_SIDEBAR, {.p=&SidebarIndentString}, {.p=" "} },
34803471 /*
Afficher sur ancien navigateur de dépôt.