update init.h (until smime_certificates)
@@ -3470,38 +3470,38 @@ | ||
3470 | 3470 | { "sidebar_indent_string", DT_STR, R_SIDEBAR, {.p=&SidebarIndentString}, {.p=" "} }, |
3471 | 3471 | /* |
3472 | 3472 | ** .pp |
3473 | - ** This specifies the string that is used to indent mailboxes in the sidebar. | |
3474 | - ** It defaults to two spaces. | |
3473 | + ** サイドバー中でメールボックスを段付けするために使われる文字列を指定します。 | |
3474 | + ** 既定値は2つの空白です。 | |
3475 | 3475 | ** .pp |
3476 | - ** \fBSee also:\fP $$sidebar_short_path, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_delim_chars. | |
3476 | + ** $$sidebar_short_path, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_delim_chars も | |
3477 | + ** \fB参照してください\fP。 | |
3477 | 3478 | */ |
3478 | 3479 | { "sidebar_new_mail_only", DT_BOOL, R_SIDEBAR, {.l=OPTSIDEBARNEWMAILONLY}, {.l=0} }, |
3479 | 3480 | /* |
3480 | 3481 | ** .pp |
3481 | - ** When set, the sidebar will only display mailboxes containing new, or | |
3482 | - ** flagged, mail. | |
3482 | + ** 設定した場合、サイドバーはメールボックスに新規メール、フラグ付きのメールがある場合 | |
3483 | + ** にのみ表示されます。 | |
3483 | 3484 | ** .pp |
3484 | - ** \fBSee also:\fP $sidebar_whitelist. | |
3485 | + ** $sidebar_whitelist も \fB参照してください\fP。 | |
3485 | 3486 | */ |
3486 | 3487 | { "sidebar_next_new_wrap", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSIDEBARNEXTNEWWRAP}, {.l=0} }, |
3487 | 3488 | /* |
3488 | 3489 | ** .pp |
3489 | - ** When set, the \fC<sidebar-next-new>\fP command will not stop and the end of | |
3490 | - ** the list of mailboxes, but wrap around to the beginning. The | |
3491 | - ** \fC<sidebar-prev-new>\fP command is similarly affected, wrapping around to | |
3492 | - ** the end of the list. | |
3490 | + ** 設定した場合、 \fC<sidebar-next-new>\fP コマンドは停止せず、メールボックス一覧の | |
3491 | + ** 最後まで行きますが、最初にまで戻ります。\fC<sidebar-prev-new>\fP コマンドは | |
3492 | + ** 同様に影響を受けますが、リストの最後に戻ります。 | |
3493 | 3493 | */ |
3494 | 3494 | { "sidebar_relative_shortpath_indent", DT_BOOL, R_SIDEBAR, {.l=OPTSIDEBARRELSPINDENT}, {.l=0} }, |
3495 | 3495 | /* |
3496 | 3496 | ** .pp |
3497 | - ** When set, this option changes how $$sidebar_short_path and | |
3498 | - ** $$sidebar_folder_indent perform shortening and indentation: both | |
3499 | - ** will look at the previous sidebar entries and shorten/indent | |
3500 | - ** relative to the most recent parent. | |
3497 | + ** 設定した場合、このオプションは $$sidebar_short_path と | |
3498 | + ** $$sidebar_folder_indent がどのように短縮および段付けを実行するかを変更します。 | |
3499 | + ** 両者は以前のサイドバーエントリを見て、もっとも最新の親からの相対で、 | |
3500 | + ** 短縮/段づけをします。 | |
3501 | 3501 | ** .pp |
3502 | - ** An example of this option set/unset for mailboxes listed in this | |
3503 | - ** order, with $$sidebar_short_path=yes, | |
3504 | - ** $$sidebar_folder_indent=yes, and $$sidebar_indent_string="→": | |
3502 | + ** 以下は $$sidebar_short_path=yes,$$sidebar_folder_indent=yes と | |
3503 | + ** $$sidebar_indent_string="→" を使って、この順で並んでいるメールボックスの、 | |
3504 | + ** オプションの設定/解除の例です。 | |
3505 | 3505 | ** .dl |
3506 | 3506 | ** .dt \fBmailbox\fP .dd \fBset\fP .dd \fBunset\fP |
3507 | 3507 | ** .dt \fC=a.b\fP .dd \fC=a.b\fP .dd \fC→b\fP |
@@ -3509,22 +3509,20 @@ | ||
3509 | 3509 | ** .dt \fC=a.b.e\fP .dd \fC→e\fP .dd \fC→→e\fP |
3510 | 3510 | ** .de |
3511 | 3511 | ** .pp |
3512 | - ** The second line illustrates most clearly. With this option set, | |
3513 | - ** \fC=a.b.c.d\fP is shortened relative to \fC=a.b\fP, becoming | |
3514 | - ** \fCc.d\fP; it is also indented one place relative to \fC=a.b\fP. | |
3515 | - ** With this option unset \fC=a.b.c.d\fP is always shortened to the | |
3516 | - ** last part of the mailbox, \fCd\fP and is indented three places, | |
3517 | - ** with respect to $$folder (represented by '='). | |
3512 | + ** 2行目はもっともわかりやすい例です。このオプションを設定すると、 | |
3513 | + ** \fC=a.b.c.d\fP は \fC=a.b\fP から相対的に短くなり、\fCc.d\fP となります。 | |
3514 | + ** また、\fC=a.b\fP から相対的に1段段付けされています。このオプションを設定しないと、 | |
3515 | + ** \fC=a.b.c.d\fP は常時メールボックスの最後の部分 \fCd\fP に短縮され、 | |
3516 | + ** $$folder ('=' で表される)を鑑みて3段段付けされます。 | |
3518 | 3517 | ** .pp |
3519 | - ** When set, the third line will also be indented and shortened | |
3520 | - ** relative to the first line. | |
3518 | + ** 設定すると、3行目も最初の行からの相対で段付けされ短縮されます。 | |
3521 | 3519 | */ |
3522 | 3520 | { "sidebar_short_path", DT_BOOL, R_SIDEBAR, {.l=OPTSIDEBARSHORTPATH}, {.l=0} }, |
3523 | 3521 | /* |
3524 | 3522 | ** .pp |
3525 | - ** By default the sidebar will show the mailbox's path, relative to the | |
3526 | - ** $$folder variable. Setting \fCsidebar_shortpath=yes\fP will shorten the | |
3527 | - ** names relative to the previous name. Here's an example: | |
3523 | + ** 既定で、サイドバーには、$$folder 変数からの相対で、メールボックスのパスを表示 | |
3524 | + ** します。 \fCsidebar_shortpath=yes\fP を設定すると、以前の名前から比べて | |
3525 | + ** 名前が短縮されます。以下が例です。 | |
3528 | 3526 | ** .dl |
3529 | 3527 | ** .dt \fBshortpath=no\fP .dd \fBshortpath=yes\fP .dd \fBshortpath=yes, folderindent=yes, indentstr=".."\fP |
3530 | 3528 | ** .dt \fCfruit\fP .dd \fCfruit\fP .dd \fCfruit\fP |
@@ -3533,168 +3531,157 @@ | ||
3533 | 3531 | ** .dt \fCfruit.cherry\fP .dd \fCcherry\fP .dd \fC..cherry\fP |
3534 | 3532 | ** .de |
3535 | 3533 | ** .pp |
3536 | - ** \fBSee also:\fP $$sidebar_delim_chars, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_indent_string. | |
3534 | + ** $$sidebar_delim_chars, $$sidebar_folder_indent, $$sidebar_indent_string も | |
3535 | + ** \fB参照してください\fP。 | |
3537 | 3536 | */ |
3538 | 3537 | { "sidebar_sort_method", DT_SORT|DT_SORT_SIDEBAR, R_SIDEBAR, {.p=&SidebarSortMethod}, {.l=SORT_ORDER} }, |
3539 | 3538 | /* |
3540 | 3539 | ** .pp |
3541 | - ** Specifies how to sort mailbox entries in the sidebar. By default, the | |
3542 | - ** entries are sorted alphabetically. Valid values: | |
3540 | + ** どのようにサイドバー中でエントリを整列するかを指定します。既定では | |
3541 | + ** エントリは英語順に整列されます。正しい値は以下のようになります。 | |
3543 | 3542 | ** .il |
3544 | - ** .dd alpha (alphabetically) | |
3545 | - ** .dd count (all message count) | |
3546 | - ** .dd flagged (flagged message count) | |
3547 | - ** .dd name (alphabetically) | |
3548 | - ** .dd new (unread message count) | |
3549 | - ** .dd path (alphabetically) | |
3550 | - ** .dd unread (unread message count) | |
3543 | + ** .dd alpha (英語順) | |
3544 | + ** .dd count (全部のメッセージ数順) | |
3545 | + ** .dd flagged (フラグされたメッセージ数順) | |
3546 | + ** .dd name (英語順) | |
3547 | + ** .dd new (未読メッセージ数順) | |
3548 | + ** .dd path (英語順) | |
3549 | + ** .dd unread (未読メッセージ数順) | |
3551 | 3550 | ** .dd unsorted |
3552 | 3551 | ** .ie |
3553 | 3552 | ** .pp |
3554 | - ** You may optionally use the ``reverse-'' prefix to specify reverse sorting | |
3555 | - ** order (example: ``\fCset sidebar_sort_method=reverse-alpha\fP''). | |
3553 | + ** オプションで、逆順での整列を指定するために、``reverse-'' 接頭辞を使う事も | |
3554 | + ** できます(例: ``\fCset sort_browser=reverse-date\fP'')。 | |
3556 | 3555 | */ |
3557 | 3556 | { "sidebar_use_mailbox_shortcuts", DT_BOOL, R_SIDEBAR, {.l=OPTSIDEBARUSEMBSHORTCUTS}, {.l=0} }, |
3558 | 3557 | /* |
3559 | 3558 | ** .pp |
3560 | - ** When set, sidebar mailboxes will be displayed with mailbox shortcut prefixes | |
3561 | - ** "=" or "~". | |
3559 | + ** 設定した場合、サイドバーメールボックスは、メールボックスショートカット接頭辞 | |
3560 | + ** "=" 又は "~" をつけて表示されます。 | |
3562 | 3561 | ** .pp |
3563 | - ** When unset, the sidebar will trim off a matching $$folder prefix | |
3564 | - ** but otherwise not use mailbox shortcuts. | |
3562 | + ** 設定しない場合、サイドバーは $$folder 接頭辞に一致したものを削除しますが、 | |
3563 | + ** それ以外は、メールボックスショートカットを使いません。 | |
3565 | 3564 | */ |
3566 | 3565 | { "sidebar_visible", DT_BOOL, R_REFLOW, {.l=OPTSIDEBAR}, {.l=0} }, |
3567 | 3566 | /* |
3568 | 3567 | ** .pp |
3569 | - ** This specifies whether or not to show sidebar. The sidebar shows a list of | |
3570 | - ** all your mailboxes. | |
3568 | + ** これは、サイドバーを表示するか否かを指定します。サイドバーはすべてのメールボックスを | |
3569 | + ** 表示します。 | |
3571 | 3570 | ** .pp |
3572 | - ** \fBSee also:\fP $$sidebar_format, $$sidebar_width | |
3571 | + ** $$sidebar_format, $$sidebar_width も\fB参照してください\fP。 | |
3573 | 3572 | */ |
3574 | 3573 | { "sidebar_width", DT_NUM, R_REFLOW, {.p=&SidebarWidth}, {.l=30} }, |
3575 | 3574 | /* |
3576 | 3575 | ** .pp |
3577 | - ** This controls the width of the sidebar. It is measured in screen columns. | |
3578 | - ** For example: sidebar_width=20 could display 20 ASCII characters, or 10 | |
3579 | - ** Chinese characters. | |
3576 | + ** これはサイドバーの幅を制御します。画面の列で計測されます。たとえば、 | |
3577 | + ** sidebar_width=20 は 20 文字のASCII 文字か、10文字の中国文字を表示できます。 | |
3580 | 3578 | */ |
3581 | 3579 | #endif |
3582 | 3580 | { "sig_dashes", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSIGDASHES}, {.l=1} }, |
3583 | 3581 | /* |
3584 | 3582 | ** .pp |
3585 | - ** If \fIset\fP, a line containing ``-- '' (note the trailing space) will be inserted before your | |
3586 | - ** $$signature. It is \fBstrongly\fP recommended that you not \fIunset\fP | |
3587 | - ** this variable unless your signature contains just your name. The | |
3588 | - ** reason for this is because many software packages use ``-- \n'' to | |
3589 | - ** detect your signature. For example, Mutt has the ability to highlight | |
3590 | - ** the signature in a different color in the built-in pager. | |
3583 | + ** \fIset\fP の場合、``-- '' を含む行(その後に空白があることに注意)が | |
3584 | + ** $$signature の前に挿入されます。署名が名前のみを含んでいる場合を除き、 | |
3585 | + ** この変数を\fIunset\fP しないことを\fB強く\fP 推奨します。その理由は、 | |
3586 | + ** 署名を検出するために、多くのソフトウェアパッケージが ``-- \n'' を使うという | |
3587 | + ** ことだからです。たとえば、Mutt は内蔵ページャで異なった色で署名をハイライト | |
3588 | + ** する機能があります。 | |
3591 | 3589 | */ |
3592 | 3590 | { "sig_on_top", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTSIGONTOP}, {.l=0} }, |
3593 | 3591 | /* |
3594 | 3592 | ** .pp |
3595 | - ** If \fIset\fP, the signature will be included before any quoted or forwarded | |
3596 | - ** text. It is \fBstrongly\fP recommended that you do not set this variable | |
3597 | - ** unless you really know what you are doing, and are prepared to take | |
3598 | - ** some heat from netiquette guardians. | |
3593 | + ** \fIset\fP の場合、署名は引用や転送テキストの前に付けられます。これが何をするかを | |
3594 | + ** 完全に分かっている場合と、ネチケットの番人からの怒りを買う準備が出来ている場合を除き、 | |
3595 | + ** この変数を設定しないことを\fB強く\fP 推奨します。 | |
3599 | 3596 | */ |
3600 | 3597 | { "signature", DT_PATH, R_NONE, {.p=&Signature}, {.p="~/.signature"} }, |
3601 | 3598 | /* |
3602 | 3599 | ** .pp |
3603 | - ** Specifies the filename of your signature, which is appended to all | |
3604 | - ** outgoing messages. If the filename ends with a pipe (``|''), it is | |
3605 | - ** assumed that filename is a shell command and input should be read from | |
3606 | - ** its standard output. | |
3600 | + ** すべての送信メッセージに追加される署名のファイル名を指定します。ファイル名の | |
3601 | + ** 末尾がパイプ (``|'') で終わっている場合、ファイル名はシェルコマンドで、 | |
3602 | + ** 入力は標準出力から読み出されるものと仮定されます。 | |
3607 | 3603 | */ |
3608 | 3604 | { "simple_search", DT_STR, R_NONE, {.p=&SimpleSearch}, {.p="~f %s | ~s %s"} }, |
3609 | 3605 | /* |
3610 | 3606 | ** .pp |
3611 | - ** Specifies how Mutt should expand a simple search into a real search | |
3612 | - ** pattern. A simple search is one that does not contain any of the ``~'' pattern | |
3613 | - ** modifiers. See ``$patterns'' for more information on search patterns. | |
3607 | + ** どのように Mutt が単純な検索を実際の検索パターンに展開するかを指定します。 | |
3608 | + ** 単純な検索とは ``~'' パターン演算子を1つも含まないもののことです。 | |
3609 | + ** 検索パターンについての詳細な情報は ``$patterns'' を参照してください。 | |
3614 | 3610 | ** .pp |
3615 | - ** For example, if you simply type ``joe'' at a search or limit prompt, Mutt | |
3616 | - ** will automatically expand it to the value specified by this variable by | |
3617 | - ** replacing ``%s'' with the supplied string. | |
3618 | - ** For the default value, ``joe'' would be expanded to: ``~f joe | ~s joe''. | |
3611 | + ** たとえば、単に検索または制限プロンプトに対して ``joe'' を入力したとします。 | |
3612 | + ** Mutt は提供された文字列で ``%s'' を、この変数で指定された値に自動的に展開します。 | |
3613 | + ** 既定値では ``joe'' は ``~f joe | ~s joe'' に展開されます。 | |
3619 | 3614 | */ |
3620 | 3615 | { "size_show_bytes", DT_BOOL, R_MENU, {.l=OPTSIZESHOWBYTES}, {.l=0} }, |
3621 | 3616 | /* |
3622 | 3617 | ** .pp |
3623 | - ** If \fIset\fP, message sizes will display bytes for values less than | |
3624 | - ** 1 kilobyte. See $formatstrings-size. | |
3618 | + ** \fIset\fP の場合、メッセージサイズは1 キロバイトより小さい場合、バイトで | |
3619 | + ** 表示されます。$formatstrings-size を参照してください。 | |
3625 | 3620 | */ |
3626 | 3621 | { "size_show_fractions", DT_BOOL, R_MENU, {.l=OPTSIZESHOWFRACTIONS}, {.l=1} }, |
3627 | 3622 | /* |
3628 | 3623 | ** .pp |
3629 | - ** If \fIset\fP, message sizes will be displayed with a single decimal value | |
3630 | - ** for sizes from 0 to 10 kilobytes and 1 to 10 megabytes. | |
3631 | - ** See $formatstrings-size. | |
3624 | + ** \fIset\fP の場合、メッセージサイズは 0 から 10キロバイトと 1から 10 メガ | |
3625 | + ** バイトの時は1桁の10進数で表示されます。$formatstrings-size を参照してください。 | |
3632 | 3626 | */ |
3633 | 3627 | { "size_show_mb", DT_BOOL, R_MENU, {.l=OPTSIZESHOWMB}, {.l=1} }, |
3634 | 3628 | /* |
3635 | 3629 | ** .pp |
3636 | - ** If \fIset\fP, message sizes will display megabytes for values greater than | |
3637 | - ** or equal to 1 megabyte. See $formatstrings-size. | |
3630 | + ** \fIset\fP の場合、メッセージサイズが1メガバイトより大きい場合、メガバイトで | |
3631 | + ** 表示されます。$formatstrings-size を参照してください。 | |
3638 | 3632 | */ |
3639 | 3633 | { "size_units_on_left", DT_BOOL, R_MENU, {.l=OPTSIZEUNITSONLEFT}, {.l=0} }, |
3640 | 3634 | /* |
3641 | 3635 | ** .pp |
3642 | - ** If \fIset\fP, message sizes units will be displayed to the left of the number. | |
3643 | - ** See $formatstrings-size. | |
3636 | + ** \fIset\fP の場合、メッセージサイズの単位は数字の左側に表示されます。 | |
3637 | + ** $formatstrings-size を参照してください。 | |
3644 | 3638 | */ |
3645 | 3639 | { "sleep_time", DT_NUM, R_NONE, {.p=&SleepTime}, {.l=1} }, |
3646 | 3640 | /* |
3647 | 3641 | ** .pp |
3648 | - ** Specifies time, in seconds, to pause while displaying certain informational | |
3649 | - ** messages, while moving from folder to folder and after expunging | |
3650 | - ** messages from the current folder. The default is to pause one second, so | |
3651 | - ** a value of zero for this option suppresses the pause. | |
3642 | + ** フォルダからフォルダへ移動し、現在のフォルダからメッセージを消した後、 | |
3643 | + ** 特定の通知メッセージを表示する間停止する時間を秒数で指定します。 | |
3644 | + ** 既定では、1秒間だけ止まり、このオプションの値を 0 にすると、この待ち時間を | |
3645 | + ** 無くします。 | |
3652 | 3646 | */ |
3653 | 3647 | { "smart_wrap", DT_BOOL, R_PAGER_FLOW, {.l=OPTWRAP}, {.l=1} }, |
3654 | 3648 | /* |
3655 | 3649 | ** .pp |
3656 | - ** Controls the display of lines longer than the screen width in the | |
3657 | - ** internal pager. If \fIset\fP, long lines are wrapped at a word boundary. If | |
3658 | - ** \fIunset\fP, lines are simply wrapped at the screen edge. Also see the | |
3659 | - ** $$markers variable. | |
3650 | + ** 内部ページャで、画面幅よりも長い行を表示する方法を制御します。\fIset\fP の場合、 | |
3651 | + ** 長い行は単語の区切りで折り返されます。 \fIunset\fP の場合、長い行は | |
3652 | + ** 単純に画面の幅で折り返されます。$$markers 変数も参照してください。 | |
3660 | 3653 | */ |
3661 | 3654 | { "smileys", DT_RX, R_PAGER, {.p=&Smileys}, {.p="(>From )|(:[-^]?[][)(><}{|/DP])"} }, |
3662 | 3655 | /* |
3663 | 3656 | ** .pp |
3664 | - ** The \fIpager\fP uses this variable to catch some common false | |
3665 | - ** positives of $$quote_regexp, most notably smileys and not consider | |
3666 | - ** a line quoted text if it also matches $$smileys. This mostly | |
3667 | - ** happens at the beginning of a line. | |
3657 | + ** \fIページャ\fP は、この変数を使って、$$quote_regexp のよくある一般的な | |
3658 | + ** 誤検知を検出します。それは特にスマイリー(訳注:顔文字)で、$$smileys と一致する場合、 | |
3659 | + ** 引用された行は考慮しません。これは主に行の先頭で発生します。 | |
3668 | 3660 | */ |
3669 | - | |
3670 | - | |
3671 | - | |
3672 | 3661 | { "smime_ask_cert_label", DT_BOOL, R_NONE, {.l=OPTASKCERTLABEL}, {.l=1} }, |
3673 | 3662 | /* |
3674 | 3663 | ** .pp |
3675 | - ** This flag controls whether you want to be asked to enter a label | |
3676 | - ** for a certificate about to be added to the database or not. It is | |
3677 | - ** \fIset\fP by default. | |
3678 | - ** (S/MIME only) | |
3664 | + ** このフラグは、データベースに追加しようとしている証明書のラベルを入力するか | |
3665 | + ** どうかについて問合せをするか否かを制御します。既定では \fIset\fP です。 | |
3666 | + ** (S/MIME のみです) | |
3679 | 3667 | */ |
3680 | 3668 | { "smime_ca_location", DT_PATH, R_NONE, {.p=&SmimeCALocation}, {.p=0} }, |
3681 | 3669 | /* |
3682 | 3670 | ** .pp |
3683 | - ** This variable contains the name of either a directory, or a file which | |
3684 | - ** contains trusted certificates for use with OpenSSL. | |
3685 | - ** (S/MIME only) | |
3671 | + ** この変数は、OpenSSL で使う信頼された証明書があるディレクトリかファイルの | |
3672 | + ** 名前が含まれています。 | |
3673 | + ** (S/MIME のみです) | |
3686 | 3674 | */ |
3687 | 3675 | { "smime_certificates", DT_PATH, R_NONE, {.p=&SmimeCertificates}, {.p=0} }, |
3688 | 3676 | /* |
3689 | 3677 | ** .pp |
3690 | - ** Since for S/MIME there is no pubring/secring as with PGP, mutt has to handle | |
3691 | - ** storage and retrieval of keys by itself. This is very basic right | |
3692 | - ** now, and keys and certificates are stored in two different | |
3693 | - ** directories, both named as the hash-value retrieved from | |
3694 | - ** OpenSSL. There is an index file which contains mailbox-address | |
3695 | - ** keyid pairs, and which can be manually edited. This option points to | |
3696 | - ** the location of the certificates. | |
3697 | - ** (S/MIME only) | |
3678 | + ** S/MIME には PGP でのような pubring/secring がないので、Mutt は自分自身で | |
3679 | + ** 鍵や証明書の格納および取得を行わなければなりません。この仕組みは現在とても | |
3680 | + ** 基本的なもので、鍵と証明書を二つの異なる ディレクトリに格納し、ともに OpenSSL で | |
3681 | + ** 取得したハッシュ値をファイル名にしています。各ディレクトリには index ファイルがあって、 | |
3682 | + ** メールアドレスと鍵 ID の組み合わせが入っていて、手動で編集することができます。 | |
3683 | + ** このオプションは証明書の位置を示すものです。 | |
3684 | + ** (S/MIME のみです) | |
3698 | 3685 | */ |
3699 | 3686 | { "smime_decrypt_command", DT_STR, R_NONE, {.p=&SmimeDecryptCommand}, {.p=0} }, |
3700 | 3687 | /* |