Ticket #33924

NVDA アドオン レビュー手順書の翻訳

Date d'ouverture: 2014-06-07 19:38 Dernière mise à jour: 2014-09-15 10:23

Rapporteur:
Propriétaire:
État:
Atteints
Composant:
Jalon:
(Aucun)
Priorité:
5 - moyen
Sévérité:
5 - moyen
Résolution:
Won't Fix
Fichier:
Aucun

Détails

NVDA コミュニティ アドオン のウェブサイトに、アドオンのレビュー手順書が掲載され、 日本語に翻訳できる状態になっています。

(po 形式で後述の内容)

この翻訳作業に興味があればお知らせください。

担当者がみつからなければ私が時間のあるときに作業します。

なお、アドオン紹介のウェブサイトは、設置場所の計画停電でサービスを中止しており、 GMT で日曜日正午(日本時間だと日曜日の夜8時?)に復旧するとのことです。

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-06 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Processes\"]]\n"
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Addon author process"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Developer writes addon"
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Developer submits addon to community"
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Addon is placed on pending queue"
msgstr ""

#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"Check that the addon adds interesting/useful features. Maybe can be merged "
"with an existing addon?"
msgstr ""

#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"If community considers addon to be useful, accept. Addon status is now dev"
msgstr ""

#. type: Bullet: '6. '
msgid "Author code code code."
msgstr ""

#. type: Bullet: '7. '
msgid "Author ask for feedback"
msgstr ""

#. type: Bullet: '8. '
msgid ""
"Community reviewers, other contributors give code feedback/string feedback"
msgstr ""

#. type: Bullet: '9. '
msgid ""
"Author considers suggestions and implements the work, and ask again, until "
"no more requested changes"
msgstr ""

#. type: Bullet: '10. '
msgid "Author requests release sign off by community reviewer."
msgstr ""

#. type: Bullet: '11. '
msgid "Time passes,"
msgstr ""

#. type: Bullet: '12. '
msgid ""
"Author merge stable into master, since stable contains language updates."
msgstr ""

#. type: Bullet: '13. '
msgid ""
"Author continues, adds extra features on master or topic branches, goto 6."
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Process for community reviewer"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid "Community reviewer checks strings and readme a final time."
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid "Community reviewer makes stable branch, bump version."
msgstr ""

#. type: Bullet: '3. '
msgid "Copy readme.md to srt/website/addon/addonName.mdwn"
msgstr ""

#. type: Bullet: '4. '
msgid "Run mr addon2settings"
msgstr ""

#. type: Bullet: '5. '
msgid "System provides strings from stable branch to translators"
msgstr ""

#. type: Bullet: '6. '
msgid "Translations are merged into stable branch by system, (every week)."
msgstr ""

#. type: Bullet: '7. '
msgid ""
"If two weeks pass and there are no new translations, reviewer makes a "
"release from stable branch."
msgstr ""

#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Notes"
msgstr ""

#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"If the addon author is also a community reviewer, s/he can not be the "
"community reviewer for his/her addon."
msgstr ""

#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"For addons, master branch is equivalent to NVDA next, i.e. considered for "
"testing purposes. Stable branch is considered to have had some testing and "
"should be relatively error free/ok to run on your system."
msgstr ""

Ticket History (2/2 Histories)

2014-06-07 19:38 Updated by: nishimoto
  • New Ticket "NVDA アドオン レビュー手順書の翻訳" created
2014-09-15 10:23 Updated by: nishimoto
  • Type Update from Bogues to Demande de soutien
  • Résolution Update from Aucun to Won't Fix
  • État Update from Ouvert to Atteints
  • Ticket Close date is changed to 2014-09-15 10:23
Commentaire

アドオン開発者ガイドライン(レビュー手順書)ですが、 いつの間にかプレインテキストへのリンクになっていて、 各国語に翻訳する方針ではなくなってるようなので、 いったんクローズします。

リンク元およびリンク先を念のために紹介しておきます。

http://addons.nvda-project.org/dev.en.html

https://bitbucket.org/nvdaaddonteam/todo/raw/master/guideLines.txt

なお、公式アドオンのウェブサイトには日本語に翻訳できていない箇所が いくつか発生しているので、別途、作業をしてくれる人を募集するか、 私が時間を作って対応したいと思います。

Attachment File List

No attachments

Modifier

Please login to add comment to this ticket » Connexion