Kouhei Sutou
null+****@clear*****
Thu Aug 27 13:01:25 JST 2015
Kouhei Sutou 2015-08-27 13:01:25 +0900 (Thu, 27 Aug 2015) New Revision: f3b0d35136e9b072db43f7e72e8dd4b3cb38d7f5 https://github.com/groonga/groonga/commit/f3b0d35136e9b072db43f7e72e8dd4b3cb38d7f5 Message: doc: update translation Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+24 -15) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2015-08-27 13:00:54 +0900 (6dc5d80) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2015-08-27 13:01:25 +0900 (e945912) @@ -7798,22 +7798,29 @@ msgstr "" msgid "" "``Thesaurus`` substitution table has two synonyms, ``\"mroonga\"`` and ``" -"\"groonga\"``. If an user searches with ``\"mroonga\"``, groonga searches " +"\"groonga\"``. If an user searches with ``\"mroonga\"``, Groonga searches " "with ``\"((mroonga) OR (tritonn) OR (groonga mysql))\"``. If an user " -"searches with ``\"groonga\"``, groonga searches with ``\"((groonga) OR " -"(senna))\"``. Nomrally, it's good idea that substitution table has " -"``KEY_NORMALIZE`` flag. If the flag is used, substitute target word is " -"matched in case insensitive manner." +"searches with ``\"groonga\"``, Groonga searches with ``\"((groonga) OR " +"(senna))\"``." msgstr "" "``Thesaurus`` 置換テーブルは2つの類義語があります。 ``\"mroonga\"`` と ``" -"\"groonga\"`` です。ユーザが ``\"mroonga\"`` で検索すると、groongaは ``" +"\"groonga\"`` です。ユーザが ``\"mroonga\"`` で検索すると、Groongaは ``" "\"((mroonga) OR (tritonn) OR (groonga mysql))\"`` で検索します。ユーザーが ``" -"\"groonga\"`` で検索すると、groongaは ``\"((groonga) OR (senna))\"`` で検索し" -"ます。通常、置換テーブルには ``KEY_NORMALIZE`` フラグをつけた方がよいです。こ" -"のフラグを使うと、置換対象の単語が大文字小文字区別せずにマッチするようになり" +"\"groonga\"`` で検索すると、Groongaは ``\"((groonga) OR (senna))\"`` で検索し" "ます。" msgid "" +"Normally, it's good idea that substitution table uses a normalizer. For " +"example, if normalizer is used, substitute target word is matched in case " +"insensitive manner. See :doc:`/reference/normalizers` for available " +"normalizers." +msgstr "" +"通常、置換テーブルにはノーマライザーを指定したほうがよいです。たとえば、ノー" +"マライザーを指定すると、置換対象の単語に対して大文字小文字区別せずにマッチす" +"るようになります。利用可能なノーマライザーは :doc:`/reference/normalizers` を" +"参照してください。" + +msgid "" "Note that those synonym values include the key value such as ``\"mroonga\"`` " "and ``\"groonga\"``. It's recommended that you include the key value. If you " "don't include key value, substituted value doesn't include the original " @@ -15926,14 +15933,16 @@ msgstr "" msgid "" "The expression extrcts terms that included in document ``Groonga is the " -"successor project to Senna.``. In this case, ``KEY_NORMALIZE`` flag is " -"specified to ``Words``. So ``Groonga`` can be extracted even if it is loaded " -"as ``groonga`` into ``Words``. All of extracted terms are also normalized." +"successor project to Senna.``. In this case, ``NormalizerAuto`` normalizer " +"is specified to ``Words``. So ``Groonga`` can be extracted even if it is " +"loaded as ``groonga`` into ``Words``. All of extracted terms are also " +"normalized." msgstr "" "この式は文書 ``Groonga is the successor project to Senna.`` に含まれている単" -"語を抽出します。今回は ``Words`` に ``KEY_NORMALIZE`` フラグが指定されていま" -"す。そのため、 ``Words`` には ``groonga`` とロードしていますが ``Groonga`` も" -"抽出できています。また、全ての抽出された単語も正規化されています。" +"語を抽出します。今回は ``Words`` に ``NormalizerAuto`` ノーマライザーが指定さ" +"れています。そのため、 ``Words`` には ``groonga`` とロードしていますが " +"``Groonga`` も抽出できています。また、すべてての抽出された単語も正規化されて" +"います。" msgid "Regular expression operator" msgstr "正規表現演算子" -------------- next part -------------- HTML����������������������������... Télécharger