Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2006年 6月 24日 (土) 12:00:25 JST
>これらはレイヤでも層でも、さほど違和感はありません。 私もそうです。一般的には「層」で問題ないと思います。 ひっかかっているのは 層化アーキテクチャ => レイヤアーキテクチャ の部分です。 2層化、3層化という言い方はありますが、 「層化アーキテクチャ」という言葉は今だかつて 聞いたことがありません。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Mon, 05 Jun 2006 06:41:23 +0900 >From: Takayoshi Osawa <t****@osawa*****> >To: japan-jbug-translators <japan****@lists*****> >Subject: [jbug-trans 249] Seam用語 layer > > >Mikiさん > >layerという用語は少ししか登場していない単語ですが、 >個人的興味もあり、質問させててください。 > >application layering >layered architecture using Seam >pplication layering >traditional J2EE layering >presentation layer > >これらはレイヤでも層でも、さほど違和感はありません。 > >レイヤとされたのはLayerとTierを区別するとかの意図が >あるのでしょうか? > >アドバイスよろしくお願いいたします。 > >PS >指摘いただいた校正ポイントは、悲しいかな、小生の >未熟さに起因する部分が多いため、基本的な用語さえ >合意できれば、再スタートできます。 ---- 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about