Fusayuki Minamoto
miki.****@nifty*****
2008年 11月 11日 (火) 17:00:23 JST
Seam2.1 翻訳キックオフ参加者各位 飲み会の店を予約しました。 11月14日(金)19:00-21:00 美食酒家 ちゃんと。 新宿東口駅前店 http://r.gnavi.co.jp/g145310/ 飲み放題4000円コース ミナモトで8名予約しています。 参加者(敬称略): miki ken wkzk d-sano rto maruyama osawat nekop キャンセルは前日までにお願いします。 Miki ----- Original Message ----- >Date: Mon, 10 Nov 2008 12:48:37 +0900 (JST) >From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >To: japan****@lists***** >Subject: [jbug-trans 781] Re: > Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:開催場所について希望調査 > > >皆本です。 > >大事なことを書き忘れました。開催日は今週の金曜日にします。 > > 2008/11/14(金) 19:00-21:00 > >Miki >----- Original Message ----- >>Date: Mon, 10 Nov 2008 12:46:34 +0900 (JST) >>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>To: japan****@lists***** >>Subject: [jbug-trans 780] >> Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:開催場所について希望調査 >> >> >>Seam2.1翻訳キックオフ参加者各位 >> >>飲み会開催場所ですが、新宿/渋谷/東京あたりを考えています。 >> >>皆さんの開催場所の希望をコメントとしてちょー助に書き込んでください。 >>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw >> >>単純にコメントが多い場所で居酒屋を探します。 >>すごく自宅が遠い方はコメントでアピールしてください。 >>特に、コメントがなければ、「新宿」で探そうと思います。 >> >>急で申し訳ありませんが、コメントの期限は11/11の昼までにお願いします。 >> >>Miki >>----- Original Message ----- >>>Date: Fri, 7 Nov 2008 18:35:32 +0900 (JST) >>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>To: japan****@lists***** >>>Subject: [jbug-trans 775] >>> Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会、来週やります! >>> >>> >>>皆本です。 >>> >>>現在、参加表明をされている方は8名。 >>>1.2.1の翻訳のメンバーと新規メンバーで顔合わせも兼ねて楽しくやりましょう。 >>> >>>開催日は2008/11/14(金)が有望そうですね。 >>>来週になったら店の予約をしますので、まだ参加者募集中です。 >>> >>>>>参加希望の方は記入をお願いします。 >>>>> >>>>>次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。 >>>>>(メールや本名などの登録は不要です) >>>>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw >>>>> >>>>>登録時のパスワードはjjbugです。 >>> >>>Miki >>>----- Original Message ----- >>>>Date: Wed, 5 Nov 2008 22:08:21 +0900 (JST) >>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>To: japan****@lists***** >>>>Subject: [jbug-trans 771] Re: >>>> Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります >>>> >>>> >>>>皆本です。 >>>> >>>>このメールを書いている時点でエントリされている方は、 >>>> 山田さん、脇坂さん、佐野さん、大塚さん、皆本 >>>>です。 >>>> >>>>おおさわさん、野上さん、登録をお願いします。 >>>> >>>>それから、特に、今回の翻訳募集で新規に参加された方。 >>>>ぜひ、ぜひ、参加をご検討ください。 >>>> >>>>京都の小林さん、カナダの宮本さん(ご夫妻)、ブリスベンの水本さん >>>>機会があったら飲みましょう。東京に来ることがあったら連絡ください。 >>>> >>>>では。 >>>> >>>>Miki >>>>----- Original Message ----- >>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 21:40:44 +0900 (JST) >>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>To: japan****@lists***** >>>>>Subject: [jbug-trans 764] >>>>> Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります >>>>> >>>>> >>>>>皆本です。 >>>>> >>>>>>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>>>>>飲めるといいですね〜 >>>>> >>>>>東京エリアだけになってしまいますが、飲み会をやりましょう。 >>>>>「ちょう助」というスケジュール調整システムで日程を調整しますので、 >>>>>参加希望の方は記入をお願いします。 >>>>> >>>>>次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。 >>>>>(メールや本名などの登録は不要です) >>>>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw >>>>> >>>>>登録時のパスワードはjjbugです。 >>>>> >>>>>では、よろしくお願いします。 >>>>> >>>>>Miki >>>>>----- Original Message ----- >>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 05:40:04 +0900 (JST) >>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>Subject: [jbug-trans 762] Re: >>>>>> Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>>>>> >>>>>> >>>>>>脇坂さん >>>>>> >>>>>>お久しぶりです。 >>>>>> >>>>>>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが >>>>>>>まだ間に合いますかね? >>>>>> >>>>>>もちろん、間に合いますよ。 >>>>>> >>>>>>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>>>>>飲めるといいですね〜 >>>>>> >>>>>>ぜひ、やりましょう。 >>>>>> >>>>>>Miki >>>>>>----- Original Message ----- >>>>>>>From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@gmail*****> >>>>>>>To: <japan****@lists*****> >>>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 00:12:53 +0900 >>>>>>>Subject: [jbug-trans 761] Re: >>>>>>> Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>>脇坂です。 >>>>>>> >>>>>>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが >>>>>>>まだ間に合いますかね? >>>>>>> >>>>>>>8章予約します〜。 >>>>>>> >>>>>>>wikiにも書いちゃいます。 >>>>>>> >>>>>>>よろしくお願いします。m(_ _)m >>>>>>> >>>>>>>※そういえば”振り返り”とかふまえて集まって >>>>>>>飲めるといいですね〜 >>>>>>> >>>>>>>wkzk >>>>>>> >>>>>>>-----Original Message----- >>>>>>>From: japan****@lists***** >>>>>>>[mailto:japan****@lists*****] On Behalf O >f >>>>>>>Fusayuki Minamoto >>>>>>>Sent: Tuesday, October 28, 2008 11:46 PM >>>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>>Subject: [jbug-trans 716]Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中 >>>>>>> >>>>>>>kenさん、rtoさん、野上さん >>>>>>> >>>>>>>どの章を選びますか? >>>>>>> >>>>>>>過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがありませんが、 >>>>>>>今回は参加しませんか? >>>>>>> >>>>>>>Miki >>>>>>>----- Original Message ----- >>>>>>>>Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST) >>>>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****> >>>>>>>>To: japan****@lists***** >>>>>>>>Subject: [jbug-trans 704] >>>>>>>> Seam 2.1 翻訳者募集案内 >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>>皆本です。 >>>>>>>> >>>>>>>>Seam 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。 >>>>>>>> >>>>>>>>【翻訳完了目標】 >>>>>>>>・2008年12月末 >>>>>>>> >>>>>>>>【応募要項】 >>>>>>>>・JJBug Wikiの「Seam 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入 >>>>>>>>・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する >>>>>>>> (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します) >>>>>>>> >>>>>>>>【翻訳のプロセス】 >>>>>>>>JJBug Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、 >>>>>>>>不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。 >>>>>>>> >>>>>>>>注意: >>>>>>>>・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。 >>>>>>>>・1人で複数の章を予約することはお止めください。 >>>>>>>> まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章については >>>>>>>> 翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できないため)。 >>>>>>>> >>>>>>>>Miki >>>>>>>> >>>>>>>>---- >>>>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>>>>> >>>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>>> >>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>>> >>>>>>>_______________________________________________ >>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>>> >>>>>>---- >>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>>> >>>>>>_______________________________________________ >>>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>>Japan****@lists***** >>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>>> >>>>>---- >>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>>> >>>>>_______________________________________________ >>>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>>Japan****@lists***** >>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>>> >>>>---- >>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>>> >>>>_______________________________________________ >>>>Japan-jbug-translators mailing list >>>>Japan****@lists***** >>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >>> >>>---- >>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about >>> >>>_______________________________________________ >>>Japan-jbug-translators mailing list >>>Japan****@lists***** >>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators >> >>_______________________________________________ >>Japan-jbug-translators mailing list >>Japan****@lists***** >>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > >---- >皆本 房幸 <miki.****@nifty*****> >http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about > >_______________________________________________ >Japan-jbug-translators mailing list >Japan****@lists***** >http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators