[jbug-trans 783] Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:店が決まりました

Back to archive index

Fusayuki Minamoto miki.****@nifty*****
2008年 11月 11日 (火) 17:00:23 JST


Seam2.1 翻訳キックオフ参加者各位

飲み会の店を予約しました。

11月14日(金)19:00-21:00
美食酒家 ちゃんと。 新宿東口駅前店
http://r.gnavi.co.jp/g145310/

飲み放題4000円コース
ミナモトで8名予約しています。

参加者(敬称略):
miki
ken
wkzk
d-sano
rto
maruyama
osawat
nekop

キャンセルは前日までにお願いします。

Miki
----- Original Message -----
>Date: Mon, 10 Nov 2008 12:48:37 +0900 (JST)
>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>To: japan****@lists*****
>Subject: [jbug-trans 781] Re:
> Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:開催場所について希望調査
>
>
>皆本です。
>
>大事なことを書き忘れました。開催日は今週の金曜日にします。
>
> 2008/11/14(金)	19:00-21:00
>
>Miki
>----- Original Message -----
>>Date: Mon, 10 Nov 2008 12:46:34 +0900 (JST)
>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>To: japan****@lists*****
>>Subject: [jbug-trans 780]
>> Seam2.1 翻訳キックオフ参加者のみ:開催場所について希望調査
>>
>>
>>Seam2.1翻訳キックオフ参加者各位
>>
>>飲み会開催場所ですが、新宿/渋谷/東京あたりを考えています。
>>
>>皆さんの開催場所の希望をコメントとしてちょー助に書き込んでください。
>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw
>>
>>単純にコメントが多い場所で居酒屋を探します。
>>すごく自宅が遠い方はコメントでアピールしてください。
>>特に、コメントがなければ、「新宿」で探そうと思います。
>>
>>急で申し訳ありませんが、コメントの期限は11/11の昼までにお願いします。
>>
>>Miki
>>----- Original Message -----
>>>Date: Fri, 7 Nov 2008 18:35:32 +0900 (JST)
>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>>To: japan****@lists*****
>>>Subject: [jbug-trans 775]
>>>	Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会、来週やります!
>>>
>>>
>>>皆本です。
>>>
>>>現在、参加表明をされている方は8名。
>>>1.2.1の翻訳のメンバーと新規メンバーで顔合わせも兼ねて楽しくやりましょう。
>>>
>>>開催日は2008/11/14(金)が有望そうですね。
>>>来週になったら店の予約をしますので、まだ参加者募集中です。
>>>
>>>>>参加希望の方は記入をお願いします。
>>>>>
>>>>>次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。
>>>>>(メールや本名などの登録は不要です)
>>>>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw
>>>>>
>>>>>登録時のパスワードはjjbugです。
>>>
>>>Miki
>>>----- Original Message -----
>>>>Date: Wed, 5 Nov 2008 22:08:21 +0900 (JST)
>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>>>To: japan****@lists*****
>>>>Subject: [jbug-trans 771] Re:
>>>>	Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります
>>>>
>>>>
>>>>皆本です。
>>>>
>>>>このメールを書いている時点でエントリされている方は、
>>>> 山田さん、脇坂さん、佐野さん、大塚さん、皆本
>>>>です。
>>>>
>>>>おおさわさん、野上さん、登録をお願いします。
>>>>
>>>>それから、特に、今回の翻訳募集で新規に参加された方。
>>>>ぜひ、ぜひ、参加をご検討ください。
>>>>
>>>>京都の小林さん、カナダの宮本さん(ご夫妻)、ブリスベンの水本さん
>>>>機会があったら飲みましょう。東京に来ることがあったら連絡ください。
>>>>
>>>>では。
>>>>
>>>>Miki
>>>>----- Original Message -----
>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 21:40:44 +0900 (JST)
>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>>>>To: japan****@lists*****
>>>>>Subject: [jbug-trans 764]
>>>>>	Seam2.1 翻訳キックオフ飲み会やります
>>>>>
>>>>>
>>>>>皆本です。
>>>>>
>>>>>>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって
>>>>>>>飲めるといいですね〜
>>>>>
>>>>>東京エリアだけになってしまいますが、飲み会をやりましょう。
>>>>>「ちょう助」というスケジュール調整システムで日程を調整しますので、
>>>>>参加希望の方は記入をお願いします。
>>>>>
>>>>>次のアドレスを見て、都合のいい日時を○×で記入してください。
>>>>>(メールや本名などの登録は不要です)
>>>>>http://chosuke.rumix.jp/main.aspx?id=wKVwY3D%2fZduD7KZliN4P8gh1%2fRIao7Gw
>>>>>
>>>>>登録時のパスワードはjjbugです。
>>>>>
>>>>>では、よろしくお願いします。
>>>>>
>>>>>Miki
>>>>>----- Original Message -----
>>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 05:40:04 +0900 (JST)
>>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>>>>>To: japan****@lists*****
>>>>>>Subject: [jbug-trans 762] Re:
>>>>>>	Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>脇坂さん
>>>>>>
>>>>>>お久しぶりです。
>>>>>>
>>>>>>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが
>>>>>>>まだ間に合いますかね?
>>>>>>
>>>>>>もちろん、間に合いますよ。
>>>>>>
>>>>>>>そういえば”振り返り”とかふまえて集まって
>>>>>>>飲めるといいですね〜
>>>>>>
>>>>>>ぜひ、やりましょう。
>>>>>>
>>>>>>Miki
>>>>>>----- Original Message -----
>>>>>>>From: "Shigeaki Wakizaka" <waki4****@gmail*****>
>>>>>>>To: <japan****@lists*****>
>>>>>>>Date: Tue, 4 Nov 2008 00:12:53 +0900
>>>>>>>Subject: [jbug-trans 761] Re:
>>>>>>>	Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>脇坂です。
>>>>>>>
>>>>>>>かなりの激務で余裕がなく出遅れましたが
>>>>>>>まだ間に合いますかね?
>>>>>>>
>>>>>>>8章予約します〜。
>>>>>>>
>>>>>>>wikiにも書いちゃいます。
>>>>>>>
>>>>>>>よろしくお願いします。m(_ _)m
>>>>>>>
>>>>>>>※そういえば”振り返り”とかふまえて集まって
>>>>>>>飲めるといいですね〜
>>>>>>>
>>>>>>>wkzk
>>>>>>>
>>>>>>>-----Original Message-----
>>>>>>>From: japan****@lists*****
>>>>>>>[mailto:japan****@lists*****] On Behalf 
O
>f
>>>>>>>Fusayuki Minamoto
>>>>>>>Sent: Tuesday, October 28, 2008 11:46 PM
>>>>>>>To: japan****@lists*****
>>>>>>>Subject: [jbug-trans 716]Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中
>>>>>>>
>>>>>>>kenさん、rtoさん、野上さん
>>>>>>>
>>>>>>>どの章を選びますか?
>>>>>>>
>>>>>>>過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがありませんが、
>>>>>>>今回は参加しませんか?
>>>>>>>
>>>>>>>Miki
>>>>>>>----- Original Message -----
>>>>>>>>Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST)
>>>>>>>>From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
>>>>>>>>To: japan****@lists*****
>>>>>>>>Subject: [jbug-trans 704]
>>>>>>>>	Seam 2.1 翻訳者募集案内
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>皆本です。
>>>>>>>>
>>>>>>>>Seam 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。
>>>>>>>>
>>>>>>>>【翻訳完了目標】
>>>>>>>>・2008年12月末
>>>>>>>>
>>>>>>>>【応募要項】
>>>>>>>>・JJBug Wikiの「Seam 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入
>>>>>>>>・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する
>>>>>>>> (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します)
>>>>>>>>
>>>>>>>>【翻訳のプロセス】
>>>>>>>>JJBug Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、
>>>>>>>>不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。
>>>>>>>>
>>>>>>>>注意:
>>>>>>>>・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。
>>>>>>>>・1人で複数の章を予約することはお止めください。
>>>>>>>> まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章については
>>>>>>>> 翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できないため)。
>>>>>>>>
>>>>>>>>Miki
>>>>>>>>
>>>>>>>>----
>>>>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>>>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>>>>>>>
>>>>>>>>_______________________________________________
>>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>>>>>>Japan****@lists*****
>>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>>>>>
>>>>>>>_______________________________________________
>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>>>>>Japan****@lists*****
>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>>>>>
>>>>>>>_______________________________________________
>>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>>>>>Japan****@lists*****
>>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>>>>
>>>>>>----
>>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>>>>>
>>>>>>_______________________________________________
>>>>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>>>>Japan****@lists*****
>>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>>>
>>>>>----
>>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>>>>
>>>>>_______________________________________________
>>>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>>>Japan****@lists*****
>>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>>
>>>>----
>>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>>>
>>>>_______________________________________________
>>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>>Japan****@lists*****
>>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>>
>>>----
>>>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>>>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>>>
>>>_______________________________________________
>>>Japan-jbug-translators mailing list
>>>Japan****@lists*****
>>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>>
>>_______________________________________________
>>Japan-jbug-translators mailing list
>>Japan****@lists*****
>>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
>
>----
>皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
>http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
>
>_______________________________________________
>Japan-jbug-translators mailing list
>Japan****@lists*****
>http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index