[jbug-trans 722] Re: Seam 2.1 翻訳者、まだまだ募集中

Back to archive index

NOGAMI Shinobu s-nog****@nri*****
2008年 10月 29日 (水) 12:16:25 JST


野上です。

時間が取れなくてまだちゃんと2.1.0.GAをみていないのですが、
とりあえず「Seam on ??AppServer」のあたりを一括してやりたいと
思っています。 三連休で確認します。

------------------------------------------------
野上 忍 (NOGAMI Shinobu)


> 大塚(rto)です。
> 
> 前回担当した「23. Caching」と「34. Testing Seam applications」を
> 希望します。とりあえず「23. Caching」を予約しました。
> あと1〜2章いける、、かな!?
> 
> Fusayuki Minamoto wrote, on 2008/10/28 23:46:
> > kenさん、rtoさん、野上さん
> > 
> > どの章を選びますか?
> > 
> > 過去にSeamn翻訳に参加した他の方々からはレスポンスがありませんが、
> > 今回は参加しませんか?
> > 
> > Miki
> > ----- Original Message -----
> >> Date: Sun, 26 Oct 2008 07:41:00 +0900 (JST)
> >> From: Fusayuki Minamoto <miki.****@nifty*****>
> >> To: japan****@lists*****
> >> Subject: [jbug-trans 704]
> >>       Seam 2.1 翻訳者募集案内
> >>
> >>
> >> 皆本です。
> >>
> >> Seam 2.1.0.GAリファレンスマニュアルの翻訳者を募集します。
> >>
> >> 【翻訳完了目標】
> >> ・2008年12月末
> >>
> >> 【応募要項】
> >> ・JJBug Wikiの「Seam 2.1翻訳者募集案内」のページに自分の名前を記入
> >> ・翻訳MLへ、翻訳を希望する章を連絡する
> >>  (同じ章に複数の希望者がいる場合はML上で調整します)
> >>
> >> 【翻訳のプロセス】
> >> JJBug Wikiの「JBossドキュメント翻訳」のページを熟読の上、
> >> 不明な点は翻訳MLへ問い合わせてください。
> >>
> >> 注意:
> >> ・新規に参加される方は「新規」の章をお勧めします。
> >> ・1人で複数の章を予約することはお止めください。
> >>  まずは、歯抜けの章があったとしても、翻訳に着手した章については
> >>  翻訳が完了させることを目指します(査読に着手できないため)。
> >>
> >> Miki
> >>
> >> ----
> >> 皆本 房幸 <miki.****@nifty*****>
> >> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Japan-jbug-translators mailing list
> >> Japan****@lists*****
> >> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> > 
> > _______________________________________________
> > Japan-jbug-translators mailing list
> > Japan****@lists*****
> > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> > 
> 
> _______________________________________________
> Japan-jbug-translators mailing list
> Japan****@lists*****
> http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators
> 




Japan-jbug-translators メーリングリストの案内
Back to archive index