[JM:00535] Re: bash.1 の翻訳で意見が分かれています

Back to archive index

R4000 2.2 tati****@kc5*****
2011年 12月 29日 (木) 01:27:15 JST


こんばんは、立花@鎌ヶ谷市です。

In <20111****@mail*****>,
 at Date: Thu, 29 Dec 2011 00:45:54 +0900,
  on Subject: [JM:00534] Re: bash.1 の翻訳で意見が分かれています ,
   OOTANI TAKASHI <tksot****@mail*****> writes:

| > > 高橋さんの解釈だと、the rest of the substitution は、AAA を展開した続き
| > > ですよね。そうだとすると、
| > > $ AAA=BBB/z/x ; BBB=zzz ; echo ${!AAA}
| > > xzz
| > > になって欲しいですね。ver4は手元に無いのでver3で試すとなりません。
| > 
| > これは、どういうことかわかりませんでした。立花さんが  [JM:00531] で
| > おっしゃっているようなことなんですか。
| 
| AAAという変数を値であるBBB/z/xに展開した物を、置換の残り行程で使うのなら、
| ${!AAA} は ${BBB/z/x} と同じ結果になるべきと言う意味です。
| 
| 長南さんや私の解釈で、AAAの変数の値を変数名と見なすということなら、
| BBB/z/x というう名前の変数はないので ${!AAA} は 空 で実行結果に合います。

今更ながらですが、やっと高橋さんと長南さんの解釈の違いがわかった気がしました。
そうすると、大谷さんの訳が一番読みやすいかな。

| ただ、名前として正しくないので bad substitution のエラーになってもいい気もしますが。

wk/test というディレクトリがあって、

$ WK=wk/test
$ ls ${WK}
X  Y  Z  a  b  c
$

ということもできるので、名前として正しくないわけではないようで。

--
tati****@kc5*****				立花 晃@鎌ヶ谷市




linuxjm-discuss メーリングリストの案内
Back to archive index