On Thu, Feb 11, 2021 at 09:12:20PM +0900, 長南洋一 wrote: > > > ○ -T, --ctime: > > > > > 「調整 (adjust)」という訳語ももっと適当なものがあるかもしれません。 > > > > 修正 のほうがいいかなあ。 > > 修正や補正をしないから、問題が出るわけで ... ああ、そうか、前のタイムスタンプを > 修正するということですね。 > > この adjust は「時計 (時刻、時間) 合わせをする」で、事実上「時刻を決める、 > 定める」ということではないでしょうか (「決める、定める」まで言ってしまうと、 > adjust の意味から離れてしまいそうですが)。そこで、「時間合わせ」を使って > すまそうかと思います。 > > -T, --ctime > 人間に読みやすいタイムスタンプを表示する。 > > 「このタイムスタンプは不正確なことがある!」のをご承知いただきたい。 > ログに使用する、タイムスタンプの元になる情報 (the time > source) は、システムのサスペンド/レジューム後に、更新が行われない。 > 更新が行われないので、タイムスタンプは、ブートタイムと単調増加クロック > (monotonic clocks) との間の現在の増分 (delta) によって > 時間合わせがなされているのだが、そうした時間合わせが、最後の > レジューム以後に表示されるメッセージ同士の間でしかうまく働か > ないのである。 確かにこの方が良さそうですね。