[Mutt-j-users 448] Re: ja.po for 1.8.0

Back to archive index

TAKAHASHI Tamotsu ttaka****@lapis*****
2017年 2月 23日 (木) 23:28:52 JST


高橋です。
明日リリースらしいので、ja.po を取り急ぎ更新しました。
とはいえ、実はまだ動作確認をしていませんので、
何か問題があればお知らせいただけると助かります。
自分でも近いうちに確認したいと思いますが。

trash folder を「ごみ箱フォルダ」から「ごみ箱」にしました。
他の変更点は以下に抽出しました。
x-label関連、
添付ファイルのリネーム、
圧縮フォルダ、
mark-message、
smime_ask_cert_label(だったかな?)
あたりに翻訳が増えたようです。


-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
-"逆順整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパ"
-"ム)"
+"逆順(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)"

-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
 msgstr ""
-"整列 (d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛先 t:スレ u:無 z:サイズ c:得点 p:スパム)"
+"整列(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)"

+# OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき
+#: compose.c:1034
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: "

+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr "%s を展開中"
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr "圧縮ファイルの内容を識別できない"
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr "メールボックス形式 %d に合う関数が見つからない"
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s"
+
+#: compress.c:561
+#, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "圧縮コマンドが失敗した: %s"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr "追加を未サポートのメールボックス形式。"
+
+#: compress.c:648
+#, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s に圧縮追加中..."
+
+#: compress.c:653
+#, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s を圧縮中..."

+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない"
+
+#: compress.c:907
+#, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "%s を圧縮中"

+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "%d 個のラベルが変更された。"
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+msgid "No labels changed."
+msgstr "ラベルは変更されなかった。"

+# つまり ~a とすれば後から `a で戻ってこられるという機能の a の部分。
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "マクロ名を入力: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+msgid "message hotkey"
+msgstr "(mark-message キー)"
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。"
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"

-#: hook.c:267
+# %f と %t の両方が存在する必要がある
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr "不適切なコマンド文字列"

-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
 msgid "Can't open trash folder"
-msgstr "ごみ箱フォルダをオープンできない"
+msgstr "ごみ箱をオープンできない"

+#: smime.c:1231
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "証明書のラベル: "

+#: thread.c:1107
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。"



Mutt-j-users メーリングリストの案内
Back to archive index