Ticket #37737

smbdotconf/winbind/winbindignoredomains.xml

Date d'ouverture: 2017-11-27 11:59 Dernière mise à jour: 2018-01-17 20:12

Rapporteur:
Propriétaire:
Type:
État:
Atteints
Composant:
Priorité:
5 - moyen
Sévérité:
5 - moyen
Résolution:
Aucun
Fichier:
Aucun

Détails

4.7.0 にて追加。

Ticket History (3/9 Histories)

2017-11-27 11:59 Updated by: matsuand
  • New Ticket "smbdotconf/winbind/winbindignoredomains.xml" created
2018-01-01 09:01 Updated by: None
2018-01-01 16:00 Updated by: ribbon
2018-01-02 22:44 Updated by: ribbon
2018-01-14 16:15 Updated by: matsuand
  • Propriétaire Update from (Aucun) to matsuand
  • Type Update from Bogues to 翻訳修正
2018-01-14 16:27 Updated by: matsuand
  • Propriétaire Update from matsuand to ribbon
Commentaire

trunk/docs-xml/smbdotconf/winbind/winbindignoredomains.xml を更新しました。r3076

新規追加ファイルにつき、全文新訳です。

レビューお願いします。

2018-01-14 20:28 Updated by: ribbon
  • Propriétaire Update from ribbon to matsuand
Commentaire

attempting to login to DCs の訳ですが、「DC へログインしないようにする」としてますね。でも、attempting があるので、「DCへのログインを試みないようにする」というのはどうでしょうか。

2018-01-17 12:09 Updated by: matsuand
  • Propriétaire Update from matsuand to ribbon
Commentaire

ribbon への返信

attempting to login to DCs の訳ですが、「DC へログインしないようにする」としてますね。でも、attempting があるので、「DCへのログインを試みないようにする」というのはどうでしょうか。

確かに attempting により「・・・ログインを試みないように・・・」と訳すのもあり、かと思いますが、ただ「ログインしないようにする」と大して変わらないと思います。全く無縁な日本語例として「確認しないようにする」と「確認を試みないようにする」なども、同じことのように思えます。

いかがですか? 気になるようでしたら修正しますが、今の私の捉えでは、「・・試みない・・」という訳し方は、回りくどくなると思っています。

2018-01-17 20:12 Updated by: ribbon
  • État Update from Ouvert to Atteints
Commentaire

くどくなると言う指摘、了解しました。 問題ないと思いますので、完了とします。

Attachment File List

No attachments

Modifier

You are not logged in. I you are not logged in, your comment will be treated as an anonymous post. » Connexion