[Tep-j-general] MS2の日本語化

Back to archive index

Margy Mutoh margy****@roseb*****
2005年 3月 30日 (水) 07:11:57 JST


こんにちは。Margyです。

別スレッド(「英語版へ日本語を追加」)で曽我部さんから
MS2日本語化の話題が出ましたので、関連投稿です。

1) languageファイルについて

catalog/includes/languages/english.php -> japanese.php
catalog/includes/languages/english/     -> japanese/

こちらのlanguageファイルの日本語化は、ほとんどMS1用の流用で
間に合います。(大半のファイルは、バージョンは違っていても
defineの内容はまったく同じでした)
MS2で追加/統合されたファイルが数点ありますので、
非常に手抜きなフォローで恐縮ですが、

「MS1用のlanguageファイルを入れてみて、まだ英語で表示される
部分を、英語のlanguageファイルを参考に、日本語へ書き換える」

ことで、languageファイルについてはクリアできると思います。

2) languageファイル以外の日本語化について
日本(国)ベースで使うには、住所や姓名の表示順を変える作業は
必須です。
また2バイト文字(漢字)の処理、支払や配送モジュールの処理など、
MS1の処理をそのまま持っていっても通用しない部分もあるので、
手を入れなければなりません。

私のMS2は現在、languageファイル、住所/姓名の表示順くらい
までの日本語化はほぼ終わっていますが、現在、配送モジュール
で引っかかってます。
支払モジュールは、MS1で使っているものをそのまま放り込んで
みたら、支払方法一覧は正常に表示されました。(配送モジュール
がデフォルトの場合)
ただ、配送モジュールが不完全なせいか、最終確認画面で、小計、
合計、税額、ほかの金額が表示されません(カラの状態)。

MS1で使っている配送モジュール(MS1のデフォルトから自サイト用に
改造したもの)をそのまま使うと、配送方法選択画面で配送方法
それぞれの次の行に

> 指定された都道府県が不正です.(STORE_ORIGIN_ZONE=>40)

というエラーが出て、配送方法のチェックボックスが表示されず、
支払方法へ進むことができません。

…いまのところ、こんな状態で、実用レベルには至っていません。

languageファイルについては、公開するには、うちのショップ
固有の表現が多くて、ちょっと整理が必要なので、今回は遠慮
させていただきます。すみません。m(_ _;)m
また、プログラム的な知識が薄いもので、MS1と異なる処理を
探したり、どう変更すればよいか、など、参考資料がないだけに
手探りでなかなか前へ進めません。

以上、ご参考までに…。
MS2を日本語化してお使いの方がいらしたら、アドバイスいただ
けるとありがたいです。

# MS2の話を膨らませてしまっていいのかな…と、なかなか切り
# 出せなかったので、話題が出た機会に便乗させていただき
# ました。m(_ _)m

Margy Mutoh






Tep-j-general メーリングリストの案内
Back to archive index