ClientおよびOrganizationの翻訳
ログインウィンドウでは、Client-会社、Organization-部課と訳されているが、他のマスタ設定画面(取引先マスタ等)においては、Client-クライアント、Organization-組織と訳されている。 同一エンティティのため、統一化する方が望ましい(?)。
ログインウィンドウでは、Client-会社、Organization-部課と訳されているが、他のマスタ設定画面(取引先マスタ等)においては、Client-クライアント、Organization-組織と訳されている。 同一エンティティのため、統一化する方が望ましい(?)。