• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Tags
Aucun tag

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

Révisionebf0973b3eaaadd4d85b334669dd8d52fb80c900 (tree)
l'heure2004-04-01 08:34:07
AuteurDuarte Loreto <happyguy_pt@hotm...>
CommiterDuarte Loreto

Message de Log

Updated and revised Portuguese translation.

2004-04-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

* pt.po: Updated and revised Portuguese translation.

Change Summary

Modification

--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
1+2004-04-01 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2+
3+ * pt.po: Updated and revised Portuguese translation.
4+
15 2004-03-30 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
26
37 * el.po: Encoding fixes
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
11 # dia's Portuguese Translation
2-# Copyright (C) 2002, 2004 dia
2+# Copyright © 2002, 2004 dia
33 # Distributed under the same licence as the dia package
44 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2004.
55 # Pedro Morais <morais@kde.org>, 2000.
@@ -8,158 +8,163 @@ msgid ""
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: 2.6\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
11-"POT-Creation-Date: 2004-01-11 02:05+0000\n"
12-"PO-Revision-Date: 2004-01-11 02:10+0000\n"
11+"POT-Creation-Date: 2004-04-01 01:09+0100\n"
12+"PO-Revision-Date: 2004-04-01 01:10+0000\n"
1313 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
1414 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
1515 "MIME-Version: 1.0\n"
1616 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
19-#: app/app_procs.c:183
19+#: app/app_procs.c:219
2020 #, c-format
2121 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
22-msgstr "erro %s: incapaz de exportar para %s\n"
22+msgstr "Erro %s: incapaz de exportar para %s\n"
2323
24-#: app/app_procs.c:193
24+#: app/app_procs.c:229
2525 #, c-format
2626 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
27-msgstr "erro %s: nomes de ficheiros de entrada e saida são idênticos: %s"
27+msgstr "Erro %s: nomes de ficheiros de entrada e saída são idênticos: %s"
2828
29-#: app/app_procs.c:201
29+#: app/app_procs.c:237
3030 #, c-format
3131 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
32-msgstr "erro %s: é necessário ficheiro de entrada válido %s\n"
32+msgstr "Erro %s: ficheiro de entrada %s tem de ser válido\n"
3333
3434 #. if (!quiet)
35-#: app/app_procs.c:210
35+#: app/app_procs.c:246
3636 #, c-format
3737 msgid "%s --> %s\n"
3838 msgstr "%s --> %s\n"
3939
40-#: app/app_procs.c:258
40+#: app/app_procs.c:294
4141 #, c-format
4242 msgid "Can't find output format %s\n"
43-msgstr "Incapaz de encontrar formato de saida %s\n"
43+msgstr "Incapaz de encontrar o formato de saída %s\n"
4444
4545 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
46-#: app/app_procs.c:344
46+#: app/app_procs.c:381
4747 #, c-format
4848 msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s"
4949 msgstr "Exportar para formato de ficheiro e sair. Formatos suportados são: %s"
5050
5151 #. &export_file_name
52-#: app/app_procs.c:353
52+#: app/app_procs.c:390
5353 msgid "Export loaded file and exit"
54-msgstr "Exportar ficheiro carregado e sair"
54+msgstr "Exportar o ficheiro lido e terminar"
5555
56-#: app/app_procs.c:353 app/diaconv.c:94
56+#: app/app_procs.c:390 app/diaconv.c:94
5757 msgid "OUTPUT"
5858 msgstr "SAÍDA"
5959
6060 #. &export_file_format
61-#: app/app_procs.c:355
61+#: app/app_procs.c:392
6262 msgid "FORMAT"
6363 msgstr "FORMATO"
6464
65-#: app/app_procs.c:358
65+#: app/app_procs.c:395
6666 msgid "Export graphics size"
6767 msgstr "Tamanho do gráfico exportado"
6868
69-#: app/app_procs.c:358
69+#: app/app_procs.c:395
7070 msgid "WxH"
7171 msgstr "LxA"
7272
73-#: app/app_procs.c:360
73+#: app/app_procs.c:397
7474 msgid "Don't show the splash screen"
75-msgstr "Não mostrar ecrã de logotipo"
75+msgstr "Não apresentar o ecrã de logotipo"
7676
77-#: app/app_procs.c:362
77+#: app/app_procs.c:399
78+msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
79+msgstr "Escrever as mensagens de erro em stderr em vez de apresentar diálogos."
80+
81+#: app/app_procs.c:401
7882 msgid "Display credits list and exit"
79-msgstr "Mostrar lista de agradecimentos e sair"
83+msgstr "Apresentar a lista de créditos e terminar"
8084
81-#: app/app_procs.c:364
85+#: app/app_procs.c:403
8286 msgid "Display version and exit"
83-msgstr "Mostrar versão e sair"
87+msgstr "Apresentar a versão e terminar"
8488
85-#: app/app_procs.c:366 app/diaconv.c:95
89+#: app/app_procs.c:405 app/diaconv.c:95
8690 msgid "Show this help message"
87-msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
91+msgstr "Apresentar esta mensagem de ajuda"
8892
89-#: app/app_procs.c:407
93+#: app/app_procs.c:444
9094 msgid "Can't connect to session manager!\n"
9195 msgstr "Incapaz de se ligar ao gestor de sessão!\n"
9296
9397 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
94-#: app/app_procs.c:430
98+#: app/app_procs.c:472
9599 #, c-format
96100 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
97101 msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
98102
99-#: app/app_procs.c:432
103+#: app/app_procs.c:474
100104 #, c-format
101105 msgid "Dia version %s\n"
102106 msgstr "Dia versão %s\n"
103107
104-#: app/app_procs.c:478 app/app_procs.c:480 app/diaconv.c:199 app/diaconv.c:201
108+#: app/app_procs.c:526 app/app_procs.c:528 app/diaconv.c:201 app/diaconv.c:203
105109 msgid ""
106110 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
107111 msgstr ""
108-"Incapaz de encontrar objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
112+"Incapaz de encontrar os objectos por omissão ao procurar por object-libs, a "
109113 "terminar...\n"
110114
111-#: app/app_procs.c:543
115+#: app/app_procs.c:591
112116 msgid ""
113117 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
114118 "describing how you can cause this message to appear.\n"
115119 msgstr ""
116-"Isto não deveria acontecer. Preencha um relatório de erro (bug) em bugzilla."
117-"gnome.org\n"
120+"Isto não deveria acontecer. Preencha um relatório de erro em bugzilla.gnome."
121+"org\n"
118122 "(em inglês) descrevendo os passos para que esta mensagem seja apresentada.\n"
119123
120124 #. no standard buttons
121-#: app/app_procs.c:555
125+#: app/app_procs.c:603
122126 msgid ""
123127 "Modified diagrams exist.\n"
124128 "Are you sure you want to quit Dia\n"
125129 "without saving them?"
126130 msgstr ""
127-"Existem diagramas modificados.\n"
128-"Tem a certeza que quer sair do Dia\n"
131+"Existem diagramas alterados.\n"
132+"Deseja mesmo terminar o Dia\n"
129133 "sem os gravar?"
130134
131-#: app/app_procs.c:559
135+#: app/app_procs.c:607
132136 msgid "Quit Dia"
133-msgstr "Sair do Dia"
137+msgstr "Terminar o Dia"
134138
135139 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
136140 #. Yuck. -Lars
137-#: app/app_procs.c:614
141+#: app/app_procs.c:662
138142 msgid "Thank you for using Dia.\n"
139143 msgstr "Obrigado por utilizar o Dia.\n"
140144
141-#: app/app_procs.c:628 app/app_procs.c:635
145+#: app/app_procs.c:676 app/app_procs.c:683
142146 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
143-msgstr "Incapaz de criar um directório por utilizador de configuração do Dia"
147+msgstr ""
148+"Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia"
144149
145-#: app/app_procs.c:637
150+#: app/app_procs.c:685
146151 msgid ""
147152 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
148153 "environment variable HOME points to an existing directory."
149154 msgstr ""
150-"Incapaz de criar um directório por utilizador de configuração do Dia. "
151-"Certifique-sede que a variável de ambiente HOME aponta para um directório "
155+"Incapaz de criar um directório de configuração para o utilizador do Dia. "
156+"Certifique-se de que a variável de ambiente HOME aponta para um directório "
152157 "existente."
153158
154-#: app/app_procs.c:659 app/diaconv.c:249
159+#: app/app_procs.c:707 app/diaconv.c:251
155160 msgid "Objects and filters internal to dia"
156-msgstr "Objectos e filtros internos ao dia"
161+msgstr "Objectos e filtros internos do dia"
157162
158-#: app/app_procs.c:698 app/diaconv.c:119
163+#: app/app_procs.c:746 app/diaconv.c:121
159164 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
160165 msgstr "[OPÇÃO...] [FICHEIRO...]"
161166
162-#: app/app_procs.c:702 app/diaconv.c:126
167+#: app/app_procs.c:750 app/diaconv.c:128
163168 #, c-format
164169 msgid ""
165170 "Error on option %s: %s.\n"
@@ -170,23 +175,23 @@ msgstr ""
170175
171176 #: app/autosave.c:93
172177 msgid "Recovering autosaved diagrams"
173-msgstr "Recuperar diagramas auto-gravados"
178+msgstr "A recuperar os diagramas gravados automaticamente"
174179
175180 #: app/autosave.c:101
176181 msgid ""
177182 "Autosaved files exist.\n"
178183 "Please select those you wish to recover."
179184 msgstr ""
180-"Existem ficheiros auto-gravados.\n"
185+"Existem ficheiros gravados automaticamente.\n"
181186 "Seleccione os que deseja recuperar."
182187
183188 #: app/color_area.c:316 app/color_area.c:363
184189 msgid "Select foreground color"
185-msgstr "Seleccione cor de primeiro plano"
190+msgstr "Seleccione a cor de primeiro plano"
186191
187192 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
188193 msgid "Select background color"
189-msgstr "Seleccione cor de fundo"
194+msgstr "Seleccione a cor de fundo"
190195
191196 #: app/commands.c:132
192197 #, c-format
@@ -195,19 +200,19 @@ msgstr "Diagrama%d.dia"
195200
196201 #: app/commands.c:200
197202 msgid "No existing object to paste.\n"
198-msgstr "Nenhuma objecto para colar.\n"
203+msgstr "Não existe nenhum objecto a colar.\n"
199204
200-#: app/commands.c:470 app/commands.c:508
205+#: app/commands.c:515 app/commands.c:553
201206 msgid "Could not find help directory"
202-msgstr "Incapaz de encontrar directório de ajuda"
207+msgstr "Incapaz de encontrar o directório de ajuda"
203208
204-#: app/commands.c:477
209+#: app/commands.c:522
205210 #, c-format
206211 msgid ""
207212 "Could not open help directory:\n"
208213 "%s"
209214 msgstr ""
210-"Incapaz de abrir directório de ajuda:\n"
215+"Incapaz de abrir o directório de ajuda:\n"
211216 "%s"
212217
213218 #.
@@ -215,19 +220,19 @@ msgstr ""
215220 #. * which will give them credit in the About box.
216221 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
217222 #.
218-#: app/commands.c:547
223+#: app/commands.c:592
219224 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
220225 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
221226
222-#: app/commands.c:561 dia.desktop.in.h:1
227+#: app/commands.c:606 dia.desktop.in.h:1
223228 msgid "Dia"
224229 msgstr "Dia"
225230
226-#: app/commands.c:563
231+#: app/commands.c:608
227232 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
228-msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation e os autores"
233+msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation e os autores"
229234
230-#: app/commands.c:564
235+#: app/commands.c:609
231236 msgid ""
232237 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
233238 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
@@ -235,25 +240,25 @@ msgstr ""
235240 "Dia é uma aplicação para desenhar diagramas estruturados.\n"
236241 "Visite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia para mais informações."
237242
238-#: app/commands.c:603
243+#: app/commands.c:648
239244 msgid "About Dia"
240245 msgstr "Sobre o Dia"
241246
242-#: app/commands.c:646
247+#: app/commands.c:691
243248 #, c-format
244249 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
245250 msgstr "Dia v %s por Alexander Larsson"
246251
247252 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
248-#: app/commands.c:652
253+#: app/commands.c:697
249254 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
250-msgstr "Manutenção: Lars Clausen e Cyrille Chepelov"
255+msgstr "Manutenção: Lars Clausen e Cyrille Chépélov"
251256
252-#: app/commands.c:656
257+#: app/commands.c:701
253258 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
254259 msgstr "Visite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia para mais informações"
255260
256-#: app/commands.c:661
261+#: app/commands.c:706
257262 msgid "Contributors:"
258263 msgstr "Contribuições:"
259264
@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr "Valores por omissão"
263268
264269 #: app/defaults.c:61
265270 msgid "This object has no defaults."
266-msgstr "Este objecto não tem valores por omissão."
271+msgstr "Este objecto não possui valores por omissão."
267272
268273 #: app/defaults.c:111
269274 msgid "Defaults: "
@@ -303,14 +308,14 @@ msgstr "Fundo"
303308
304309 #: app/dia-props.c:189 app/preferences.c:103
305310 msgid "Grid Lines"
306-msgstr "Linhas Grelha"
311+msgstr "Linhas da Grelha"
307312
308313 #: app/dia-props.c:200
309314 msgid "Page Breaks"
310-msgstr "Quebras Página"
315+msgstr "Quebras de Página"
311316
312317 #: app/dia-props.c:211
313-msgid "Colours"
318+msgid "Colors"
314319 msgstr "Cores"
315320
316321 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
@@ -341,43 +346,43 @@ msgstr "Nome de ficheiro de exportação a utilizar"
341346 msgid "Quiet operation"
342347 msgstr "Operação silenciosa"
343348
344-#: app/diaconv.c:147
349+#: app/diaconv.c:149
345350 #, c-format
346351 msgid ""
347352 "Error: No arguments found.\n"
348353 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
349354 msgstr ""
350-"Erro: Nenhum argumento encontrado.\n"
355+"Erro: Não foi encontrado nenhum argumento.\n"
351356 "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
352357
353-#: app/diaconv.c:157
358+#: app/diaconv.c:159
354359 #, c-format
355360 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
356-msgstr "erro %s: apenas pode ser especificado um de -t ou -o."
361+msgstr "Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o."
357362
358-#: app/diaconv.c:163
363+#: app/diaconv.c:165
359364 #, c-format
360365 msgid ""
361366 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
362367 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
363368 msgstr ""
364-"Erro %s: tem de especificar apenas um de -t ou -o.\n"
369+"Erro %s: apenas pode especificar -t ou -o.\n"
365370 "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
366371
367-#: app/diaconv.c:172
372+#: app/diaconv.c:174
368373 #, c-format
369374 msgid "%s error: no input file."
370-msgstr "erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
375+msgstr "Erro %s: nenhum ficheiro de entrada."
371376
372-#: app/diaconv.c:225
377+#: app/diaconv.c:227
373378 #, c-format
374379 msgid "%s error: only one input file expected."
375-msgstr "erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
380+msgstr "Erro %s: apenas é esperado um ficheiro de entrada."
376381
377-#: app/diaconv.c:238
382+#: app/diaconv.c:240
378383 #, c-format
379384 msgid "%s error: popt library not available on this system"
380-msgstr "erro %s: biblioteca popt indisponível neste sistema"
385+msgstr "Erro %s: biblioteca popt indisponível neste sistema"
381386
382387 #: app/diagram_tree_menu.c:45
383388 msgid "/_Sort objects"
@@ -465,17 +470,17 @@ msgstr "Árvore de diagramas"
465470
466471 #: app/dialogs.c:51
467472 msgid "Ok"
468-msgstr "Ok"
473+msgstr "OK"
469474
470-#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/lineprops_area.c:455
471-#: app/lineprops_area.c:681 app/paginate_psprint.c:276
475+#: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:278
476+#: lib/diaarrowchooser.c:257
472477 msgid "Cancel"
473478 msgstr "Cancelar"
474479
475480 #. paper size
476481 #: app/diapagelayout.c:116
477482 msgid "Paper Size"
478-msgstr "Tamanho Papel"
483+msgstr "Tamanho do Papel"
479484
480485 #. orientation
481486 #: app/diapagelayout.c:149
@@ -489,11 +494,11 @@ msgstr "Margens"
489494
490495 #: app/diapagelayout.c:199
491496 msgid "Top:"
492-msgstr "Topo:"
497+msgstr "Superior:"
493498
494499 #: app/diapagelayout.c:212
495500 msgid "Bottom:"
496-msgstr "Fundo:"
501+msgstr "Inferior:"
497502
498503 #: app/diapagelayout.c:225
499504 msgid "Left:"
@@ -527,9 +532,9 @@ msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
527532
528533 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:73
529534 msgid "Page Setup"
530-msgstr "Configuração Página"
535+msgstr "Configuração da Página"
531536
532-#: app/disp_callbacks.c:78 app/properties.c:153
537+#: app/disp_callbacks.c:79 app/properties.c:153
533538 msgid ""
534539 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
535540 "Undo information erased."
@@ -537,11 +542,11 @@ msgstr ""
537542 "Este objecto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
538543 "Informação para Desfazer apagada."
539544
540-#: app/disp_callbacks.c:220
541-msgid "No object menu"
542-msgstr "Nenhum menu de objecto"
545+#: app/disp_callbacks.c:114
546+msgid "Properties..."
547+msgstr "Propriedades..."
543548
544-#: app/disp_callbacks.c:856
549+#: app/disp_callbacks.c:907
545550 msgid ""
546551 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
547552 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -549,15 +554,15 @@ msgstr ""
549554 "O objecto que largou não cabe dentro do seu pai. \n"
550555 "Expanda o objecto pai ou largue o objecto noutro local."
551556
552-#: app/display.c:93
557+#: app/display.c:95
553558 msgid "Diagram modified!"
554-msgstr "Diagrama modificado!"
559+msgstr "Diagrama alterado!"
555560
556-#: app/display.c:992
561+#: app/display.c:998
557562 msgid "<unnamed>"
558563 msgstr "<semnome>"
559564
560-#: app/display.c:994
565+#: app/display.c:1000
561566 #, c-format
562567 msgid ""
563568 "The diagram '%s'\n"
@@ -566,23 +571,23 @@ msgstr ""
566571 "O diagrama '%s'\n"
567572 "não foi gravado. Gravar as alterações agora?"
568573
569-#: app/display.c:1005
574+#: app/display.c:1011
570575 msgid "Close Diagram"
571-msgstr "Fechar Diagrama"
576+msgstr "Fechar o Diagrama"
572577
573-#: app/display.c:1010
578+#: app/display.c:1016
574579 msgid "Discard Changes"
575-msgstr "Descartar Alterações"
580+msgstr "Descartar as Alterações"
576581
577582 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:867 app/render_eps.c:103
578583 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1157 plug-ins/dxf/dxf-export.c:505
579-#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:816
584+#: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
580585 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
581-#: plug-ins/svg/render_svg.c:151 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
582-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1086 plug-ins/xslt/xslt.c:85
586+#: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
587+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
583588 #, c-format
584589 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
585-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de entrada %s: %s\n"
590+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de saída %s: %s\n"
586591
587592 #: app/export_png.c:142
588593 msgid "Could not create PNG write structure"
@@ -608,74 +613,74 @@ msgstr "Exportar"
608613
609614 #: app/export_png.c:305
610615 msgid "Image width:"
611-msgstr "Largura imagem:"
616+msgstr "Largura da imagem:"
612617
613618 #: app/export_png.c:308
614619 msgid "Image height:"
615-msgstr "Altura imagem:"
620+msgstr "Altura da imagem:"
616621
617622 #: app/export_png.c:354
618623 msgid "Portable Network Graphics"
619624 msgstr "Portable Network Graphics"
620625
621-#: app/filedlg.c:113 app/filedlg.c:379
626+#: app/filedlg.c:114 app/filedlg.c:382
622627 msgid "By extension"
623628 msgstr "Por extensão"
624629
625-#: app/filedlg.c:172
630+#: app/filedlg.c:175
626631 msgid "Open Diagram"
627-msgstr "Abrir Diagramas"
632+msgstr "Abrir Diagrama"
628633
629-#: app/filedlg.c:200
634+#: app/filedlg.c:203
630635 msgid "Open Options"
631636 msgstr "Abrir Opções"
632637
633-#: app/filedlg.c:208 app/filedlg.c:494
638+#: app/filedlg.c:211 app/filedlg.c:500
634639 msgid "Determine file type:"
635-msgstr "Determinar tipo de ficheiro:"
640+msgstr "Determinar o tipo de ficheiro:"
636641
637-#: app/filedlg.c:245
642+#: app/filedlg.c:248
638643 msgid ""
639644 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
640645 "Some things will break."
641646 msgstr ""
642647 "Alguns dos caracteres no ficheiro nem são UTF-8 nem estão na codificação do "
643648 "seu local.\n"
644-"Algumas coisas irão falhar."
649+"Algumas coisas irão ficar incorrectas."
645650
646-#: app/filedlg.c:251 app/filedlg.c:421
651+#: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:427
647652 #, c-format
648653 msgid ""
649654 "The file '%s' already exists.\n"
650655 "Do you want to overwrite it?"
651656 msgstr ""
652657 "O ficheiro '%s' já existe.\n"
653-"Deseja substitui-lo?"
658+"Deseja substituí-lo?"
654659
655-#: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:428
660+#: app/filedlg.c:262 app/filedlg.c:434
656661 msgid "File already exists"
657662 msgstr "Ficheiro já existe"
658663
659-#: app/filedlg.c:291
664+#: app/filedlg.c:294
660665 msgid "Save Diagram"
661666 msgstr "Gravar Diagrama"
662667
663668 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
664669 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
665-#: app/filedlg.c:296
670+#: app/filedlg.c:299
666671 msgid "Compress diagram files"
667-msgstr "Comprimir ficheiros diagrama"
672+msgstr "Comprimir ficheiros de diagrama"
668673
669-#: app/filedlg.c:305
674+#: app/filedlg.c:308
670675 msgid ""
671676 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
672677 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
673678 msgstr ""
674-"Compressão reduz tamanho dos ficheiros para menos de 1/10 do tamanho e "
675-"acelera a leitura e gravação. Algumas aplicações de texto não conseguem "
679+"Compressão reduz o tamanho dos ficheiros para menos de 1/10 do tamanho e "
680+"acelera a leitura e gravação. Algumas aplicações de texto não conseguem "
676681 "manipular ficheiros comprimidos."
677682
678-#: app/filedlg.c:446
683+#: app/filedlg.c:452
679684 #, c-format
680685 msgid ""
681686 "Could not determine which export filter\n"
@@ -684,38 +689,37 @@ msgstr ""
684689 "Incapaz de determinar que filtro de exportação\n"
685690 "utilizar para gravar '%s'"
686691
687-#: app/filedlg.c:464
692+#: app/filedlg.c:470
688693 msgid "Export Diagram"
689694 msgstr "Exportar Diagrama"
690695
691-#: app/filedlg.c:486
696+#: app/filedlg.c:492
692697 msgid "Export Options"
693698 msgstr "Opções de Exportação"
694699
695-#: app/interface.c:49
700+#: app/interface.c:52
696701 msgid "Modify object(s)"
697-msgstr "Modificar objecto(s)"
702+msgstr "Alterar objecto(s)"
698703
699-#: app/interface.c:50 app/menus.c:221
704+#: app/interface.c:53
700705 msgid "Modify"
701-msgstr "Modificar"
706+msgstr "Alterar"
702707
703708 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
704-#: app/interface.c:54 app/interface.c:55 app/menus.c:222
705-#: objects/FS/function.c:975
709+#: app/interface.c:57 app/interface.c:58 objects/FS/function.c:975
706710 msgid "Magnify"
707711 msgstr "Ampliar"
708712
709-#: app/interface.c:59
713+#: app/interface.c:62
710714 msgid "Scroll around the diagram"
711715 msgstr "Deslocar-se no diagrama"
712716
713-#: app/interface.c:60 app/menus.c:223
717+#: app/interface.c:63
714718 msgid "Scroll"
715719 msgstr "Deslocar"
716720
717-#: app/interface.c:64 app/interface.c:65 app/menus.c:224 lib/properties.c:77
718-#: lib/properties.h:508 lib/properties.h:511 objects/UML/activity.c:122
721+#: app/interface.c:67 app/interface.c:68 lib/properties.c:77
722+#: lib/properties.h:514 lib/properties.h:517 objects/UML/activity.c:122
719723 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
720724 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
721725 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
@@ -724,111 +728,110 @@ msgstr "Deslocar"
724728 msgid "Text"
725729 msgstr "Texto"
726730
727-#: app/interface.c:69 app/interface.c:70 app/menus.c:225
731+#: app/interface.c:72 app/interface.c:73
728732 msgid "Box"
729733 msgstr "Caixa"
730734
731-#: app/interface.c:74 app/interface.c:75 app/menus.c:226
735+#: app/interface.c:77 app/interface.c:78
732736 msgid "Ellipse"
733737 msgstr "Elipse"
734738
735-#: app/interface.c:79 app/interface.c:80 app/menus.c:227
739+#: app/interface.c:82 app/interface.c:83
736740 msgid "Polygon"
737741 msgstr "Polígono"
738742
739-#: app/interface.c:84 app/interface.c:85 app/menus.c:228
743+#: app/interface.c:87 app/interface.c:88
740744 msgid "Beziergon"
741-msgstr "Polígono Bezier"
745+msgstr "Polígono de Bezier"
742746
743-#: app/interface.c:89 app/interface.c:90 app/menus.c:230
744-#: objects/standard/line.c:247
747+#: app/interface.c:92 app/interface.c:93 objects/standard/line.c:247
745748 msgid "Line"
746749 msgstr "Linha"
747750
748-#: app/interface.c:94 app/interface.c:95 app/menus.c:231
751+#: app/interface.c:97 app/interface.c:98
749752 msgid "Arc"
750753 msgstr "Arco"
751754
752-#: app/interface.c:99 app/interface.c:100 app/menus.c:232
755+#: app/interface.c:102 app/interface.c:103
753756 msgid "Zigzagline"
754757 msgstr "Linha em ZigZag"
755758
756-#: app/interface.c:104 app/interface.c:105 app/menus.c:233
759+#: app/interface.c:107 app/interface.c:108
757760 msgid "Polyline"
758761 msgstr "Polilinha"
759762
760-#: app/interface.c:109 app/interface.c:110 app/menus.c:234
763+#: app/interface.c:112 app/interface.c:113
761764 msgid "Bezierline"
762-msgstr "Linha Bezier"
765+msgstr "Linha de Bezier"
763766
764-#: app/interface.c:114 app/interface.c:115 app/menus.c:236
767+#: app/interface.c:117 app/interface.c:118
765768 msgid "Image"
766769 msgstr "Imagem"
767770
768-#: app/interface.c:386
771+#: app/interface.c:390
769772 msgid "Diagram menu."
770-msgstr "Menu diagramas."
773+msgstr "Menu de diagrama."
771774
772-#: app/interface.c:424
775+#: app/interface.c:428
773776 msgid "Pops up the Navigation window."
774777 msgstr "Abre a janela de Navegação."
775778
776-#: app/interface.c:504
779+#: app/interface.c:508
777780 msgid "Zoom"
778781 msgstr "Zoom"
779782
780-#: app/interface.c:518
783+#: app/interface.c:522
781784 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
782785 msgstr "Alterna ajustar à grelha nesta janela."
783786
784-#: app/interface.c:562
787+#: app/interface.c:585
785788 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
786-msgstr "dados de ferramenta NULOS em tool_select_update"
789+msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_select_update"
787790
788-#: app/interface.c:1045
791+#: app/interface.c:1068
789792 msgid ""
790793 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
791794 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
792795 "colors."
793796 msgstr ""
794-"Cores de primeiro plano & fundo para novos objectos. Os pequenos quadrados "
795-"pretos e brancos repõem as cores por omissão. As setas trocam as cores. "
796-"Duplo clique altera as cores."
797+"Cores de primeiro plano & fundo para novos objectos. Os quadrados pretos e "
798+"brancos pequenos repõem as cores por omissão. As setas trocam as cores. "
799+"Clique duplo altera as cores."
797800
798-#: app/interface.c:1060
801+#: app/interface.c:1083
799802 msgid ""
800803 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
801804 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
802805 msgstr ""
803-"Largura das linhas. Clique numa linha para definir a largura de linha por "
804-"omissão para novos objectos. Duplo-clique define a largura de linha com "
806+"Largura das linhas. Clique numa linha para definir a largura de linha por "
807+"omissão para novos objectos. Clique-duplo define a largura de linha com "
805808 "maior precisão."
806809
807-#: app/interface.c:1092
810+#: app/interface.c:1115
808811 msgid ""
809812 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
810813 "arrow parameters with Details..."
811814 msgstr ""
812-"Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher uma seta ou "
813-"defina parâmetros de setas com Detalhes..."
815+"Estilo da seta no início de novas linhas. Clique para seleccionar uma seta "
816+"ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
814817
815-#: app/interface.c:1097
818+#: app/interface.c:1120
816819 msgid ""
817820 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
818821 "parameters with Details..."
819822 msgstr ""
820-"Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha, "
821-"ou defina parâmetros de estilo de linha com Detalhes..."
823+"Estilo da linha para novas linhas. Clique para seleccionar um estilo de "
824+"linha, ou defina parâmetros de estilo de linha nos Detalhes..."
822825
823-#: app/interface.c:1102
826+#: app/interface.c:1126
824827 msgid ""
825828 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
826829 "parameters with Details..."
827830 msgstr ""
828-"Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher uma seta ou "
829-"defina parâmetros de setas com Detalhes..."
831+"Estilo da seta no final de novas linhas. Clique para seleccionar uma seta "
832+"ou defina parâmetros de setas nos Detalhes..."
830833
831-#: app/interface.c:1211
834+#: app/interface.c:1235
832835 msgid "Diagram Editor"
833836 msgstr "Editor de Diagramas"
834837
@@ -842,7 +845,7 @@ msgstr "Elevar Camada"
842845
843846 #: app/layer_dialog.c:72
844847 msgid "Lower Layer"
845-msgstr "Baixar Camada"
848+msgstr "Rebaixar Camada"
846849
847850 #: app/layer_dialog.c:73
848851 msgid "Delete Layer"
@@ -876,24 +879,11 @@ msgstr "Editar Atributos da Camada"
876879 msgid "Layer name:"
877880 msgstr "Nome da camada:"
878881
879-#: app/layer_dialog.c:999 app/lineprops_area.c:446 app/lineprops_area.c:671
880-#: app/paginate_psprint.c:268
882+#: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:270 lib/diaarrowchooser.c:248
881883 msgid "OK"
882884 msgstr "OK"
883885
884-#: app/lineprops_area.c:431
885-msgid "Arrow Properties"
886-msgstr "Propriedades da Seta"
887-
888-#: app/lineprops_area.c:507 app/lineprops_area.c:704
889-msgid "Details..."
890-msgstr "Detalhes..."
891-
892-#: app/lineprops_area.c:660
893-msgid "Line Style Properties"
894-msgstr "Propriedades da Linha"
895-
896-#: app/linewidth_area.c:239 lib/properties.h:478
886+#: app/linewidth_area.c:239 lib/properties.h:478 lib/properties.h:481
897887 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
898888 msgid "Line width"
899889 msgstr "Largura da linha"
@@ -907,15 +897,15 @@ msgid ""
907897 "Error loading diagram.\n"
908898 "Linked object not found in document."
909899 msgstr ""
910-"Erro ao carregar diagrama.\n"
911-"Objecto ligado não encontrado no documento."
900+"Erro ao ler diagrama.\n"
901+"Objecto ligado não foi encontrado no documento."
912902
913903 #: app/load_save.c:248
914904 msgid ""
915905 "Error loading diagram.\n"
916906 "connection point does not exist."
917907 msgstr ""
918-"Erro ao carregar diagrama.\n"
908+"Erro ao ler diagrama.\n"
919909 "Ponto de ligação não existe."
920910
921911 #: app/load_save.c:251
@@ -923,20 +913,20 @@ msgid ""
923913 "Error loading diagram.\n"
924914 "connection handle does not exist."
925915 msgstr ""
926-"Erro ao carregar diagrama.\n"
927-"Gestor de ligação não existe."
916+"Erro ao ler diagrama.\n"
917+"Manípulo de ligação não existe."
928918
929919 #: app/load_save.c:273
930920 #, c-format
931921 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
932-msgstr "Incapaz de encontrar pai %s do objecto %s\n"
922+msgstr "Incapaz de encontrar o pai %s do objecto %s\n"
933923
934924 #: app/load_save.c:318
935925 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
936926 msgstr "Tem de especificar um ficheiro, não um directório.\n"
937927
938928 #: app/load_save.c:325 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1169
939-#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1517 plug-ins/xslt/xslt.c:78
929+#: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1517 plug-ins/xslt/xslt.c:87
940930 #, c-format
941931 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
942932 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para leitura.\n"
@@ -947,7 +937,7 @@ msgid ""
947937 "Error loading diagram %s.\n"
948938 "Unknown file type."
949939 msgstr ""
950-"Erro ao carregar diagrama %s.\n"
940+"Erro ao ler o diagrama %s.\n"
951941 "Tipo de ficheiro desconhecido."
952942
953943 #: app/load_save.c:354
@@ -956,7 +946,7 @@ msgid ""
956946 "Error loading diagram %s.\n"
957947 "Not a Dia file."
958948 msgstr ""
959-"Erro ao carregar diagrama %s.\n"
949+"Erro ao ler o diagrama %s.\n"
960950 "Não é um ficheiro Dia."
961951
962952 #: app/load_save.c:551
@@ -966,775 +956,515 @@ msgid ""
966956 "%s.\n"
967957 "A valid Dia file defines at least one layer."
968958 msgstr ""
969-"Erro ao carregar diagrama:%s.\n"
959+"Erro ao ler o diagrama:\n"
960+"%s.\n"
970961 "Um ficheiro Dia válido define pelo menos uma camada."
971962
972963 #: app/load_save.c:900
973964 #, c-format
974965 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
975-msgstr "Incapaz de gravar o ficheiro '%s'.\n"
966+msgstr "Falha ao gravar o ficheiro '%s'.\n"
976967
977-#: app/load_save.c:970 app/load_save.c:975
968+#: app/load_save.c:971 app/load_save.c:976
978969 msgid "Native Dia Diagram"
979-msgstr "Diagrama Dia Nativo"
980-
981-#: app/menus.c:50 app/menus.c:70
982-msgid "_New diagram"
983-msgstr "_Novo diagrama"
984-
985-#: app/menus.c:50 app/menus.c:70
986-msgid "Create new diagram"
987-msgstr "Criar novo diagrama"
988-
989-#: app/menus.c:54
990-msgid "_Diagram tree"
991-msgstr "Árvore de _Diagramas"
992-
993-#: app/menus.c:54
994-msgid "Show diagram tree"
995-msgstr "Mostrar árvore de diagrama"
996-
997-#: app/menus.c:56
998-msgid "_Sheets and Objects..."
999-msgstr "Folha_s e Objectos..."
1000-
1001-#: app/menus.c:57
1002-msgid "Modify sheets and their objects"
1003-msgstr "Modificar folhas e seus objectos"
1004-
1005-#: app/menus.c:61
1006-msgid "P_lugins..."
1007-msgstr "P_lugins..."
1008-
1009-#: app/menus.c:76
1010-msgid "_Export..."
1011-msgstr "_Exportar..."
1012-
1013-#: app/menus.c:80
1014-msgid "Page Set_up..."
1015-msgstr "Config_uração Página..."
1016-
1017-#: app/menus.c:82
1018-msgid "_Print Diagram..."
1019-msgstr "Im_primir Diagrama..."
1020-
1021-#: app/menus.c:97
1022-msgid "_Delete"
1023-msgstr "_Apagar"
1024-
1025-#: app/menus.c:103
1026-msgid "Copy Text"
1027-msgstr "Copiar Texto"
1028-
1029-#: app/menus.c:104
1030-msgid "Cut Text"
1031-msgstr "Cortar Texto"
1032-
1033-#: app/menus.c:105
1034-msgid "Paste _Text"
1035-msgstr "Colar _Texto"
1036-
1037-#: app/menus.c:129
1038-msgid "Zoom _In"
1039-msgstr "_Aumentar Zoom"
1040-
1041-#: app/menus.c:129
1042-msgid "Zoom in 50%"
1043-msgstr "Aumentar Zoom 50%"
1044-
1045-#: app/menus.c:130
1046-msgid "Zoom _Out"
1047-msgstr "_Diminuir Zoom"
1048-
1049-#: app/menus.c:130
1050-msgid "Zoom out 50%"
1051-msgstr "Diminir Zoom 50%"
1052-
1053-#: app/menus.c:131
1054-msgid "_Zoom"
1055-msgstr "_Zoom"
1056-
1057-#: app/menus.c:133
1058-msgid "Diagram Properties..."
1059-msgstr "Propriedades Diagrama..."
1060-
1061-#: app/menus.c:135
1062-msgid "_AntiAliased"
1063-msgstr "_AntiAlias"
1064-
1065-#. TODO: Show Menu Bar F9. Hub's cool code.
1066-#: app/menus.c:139
1067-msgid "Show _Grid"
1068-msgstr "Mostrar _Grelha"
1069-
1070-#: app/menus.c:141
1071-msgid "_Snap To Grid"
1072-msgstr "_Acertar Com Grelha"
1073-
1074-#: app/menus.c:143
1075-msgid "Show _Rulers"
1076-msgstr "Mostrar _Réguas"
1077-
1078-#: app/menus.c:145
1079-msgid "Show _Connection Points"
1080-msgstr "Mostrar _Pontos de Ligação"
1081-
1082-#: app/menus.c:148
1083-msgid "New _View"
1084-msgstr "N_ova Vista"
1085-
1086-#: app/menus.c:149
1087-msgid "Show _All"
1088-msgstr "_Mostrar Tudo"
1089-
1090-#: app/menus.c:150
1091-msgid "Redraw"
1092-msgstr "Redesenhar"
1093-
1094-#: app/menus.c:155
1095-msgid "Replace"
1096-msgstr "Substituir"
1097-
1098-#: app/menus.c:157
1099-msgid "Union"
1100-msgstr "União"
1101-
1102-#: app/menus.c:159
1103-msgid "Intersect"
1104-msgstr "Intersecção"
1105-
1106-#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1107-#: app/menus.c:161 app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695
1108-#: objects/FS/function.c:847 objects/FS/function.c:849
1109-msgid "Remove"
1110-msgstr "Remover"
1111-
1112-#: app/menus.c:163 app/menus.c:171
1113-msgid "Invert"
1114-msgstr "Inverter"
1115-
1116-#: app/menus.c:169
1117-msgid "All"
1118-msgstr "Tudo"
1119-
1120-#: app/menus.c:170 lib/arrows.c:38 objects/UML/association.c:1135
1121-msgid "None"
1122-msgstr "Nenhum"
1123-
1124-#: app/menus.c:172
1125-msgid "Connected"
1126-msgstr "Ligado"
1127-
1128-#: app/menus.c:173
1129-msgid "Transitive"
1130-msgstr "Transitivo"
1131-
1132-#: app/menus.c:174
1133-msgid "Same Type"
1134-msgstr "Mesmo Tipo"
1135-
1136-#: app/menus.c:181 lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:587
1137-msgid "Left"
1138-msgstr "Esquerda"
1139-
1140-#: app/menus.c:182 lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:593
1141-msgid "Center"
1142-msgstr "Centrar"
1143-
1144-#: app/menus.c:183 lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:599
1145-msgid "Right"
1146-msgstr "Direita"
1147-
1148-#: app/menus.c:185 app/menus.c:195
1149-msgid "Equal Distance"
1150-msgstr "Mesma Distância"
1151-
1152-#: app/menus.c:186 app/menus.c:196
1153-msgid "Adjacent"
1154-msgstr "Adjacente"
970+msgstr "Diagrama Nativo Dia"
1155971
1156-#: app/menus.c:191
1157-msgid "Top"
1158-msgstr "Topo"
1159-
1160-#: app/menus.c:192
1161-msgid "Middle"
1162-msgstr "Centro"
1163-
1164-#: app/menus.c:193
1165-msgid "Bottom"
1166-msgstr "Fundo"
1167-
1168-#: app/menus.c:201
1169-msgid "Send to _Back"
1170-msgstr "Enviar para _Trás"
1171-
1172-#: app/menus.c:202
1173-msgid "Bring to _Front"
1174-msgstr "Trazer para a _Frente"
1175-
1176-#: app/menus.c:203
1177-msgid "Send Backwards"
1178-msgstr "Enviar para Trás"
1179-
1180-#: app/menus.c:204
1181-msgid "Bring Forwards"
1182-msgstr "Trazer para a Frente"
1183-
1184-#: app/menus.c:206
1185-msgid "_Group"
1186-msgstr "A_grupar"
1187-
1188-#: app/menus.c:207
1189-msgid "_Ungroup"
1190-msgstr "_Desagrupar"
1191-
1192-#: app/menus.c:209
1193-msgid "_Parent"
1194-msgstr "_Pai"
1195-
1196-#: app/menus.c:210
1197-msgid "_Unparent"
1198-msgstr "_Remover do Pai"
1199-
1200-#: app/menus.c:211
1201-msgid "_Unparent Children"
1202-msgstr "_Desparentar Filhos"
1203-
1204-#: app/menus.c:213
1205-msgid "Align _Horizontal"
1206-msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
1207-
1208-#: app/menus.c:214
1209-msgid "Align _Vertical"
1210-msgstr "Alinhar _Verticalmente"
1211-
1212-#: app/menus.c:216
1213-msgid "_Properties..."
1214-msgstr "_Propriedades..."
1215-
1216-#: app/menus.c:241
1217-msgid "_Layers"
1218-msgstr "_Camadas"
1219-
1220-#: app/menus.c:267
1221-msgid "_Select"
1222-msgstr "_Seleccionar"
1223-
1224-#: app/menus.c:268
1225-msgid "_Objects"
1226-msgstr "_Objectos"
1227-
1228-#: app/menus.c:269
1229-msgid "_Tools"
1230-msgstr "_Ferramentas"
1231-
1232-#: app/menus.c:270
1233-msgid "_Dialogs"
1234-msgstr "_Diálogos"
1235-
1236-#: app/menus.c:271
1237-msgid "_Input Methods"
1238-msgstr "_Métodos Entrada"
1239-
1240-#: app/menus.c:272
1241-msgid "_Help"
1242-msgstr "_Ajuda"
1243-
1244-#: app/menus.c:283 app/menus.c:318
972+#: app/menus.c:49 app/menus.c:84
1245973 msgid "/_File"
1246974 msgstr "/_Ficheiro"
1247975
1248-#: app/menus.c:285 app/menus.c:320
976+#: app/menus.c:51 app/menus.c:86
1249977 msgid "/File/_New"
1250978 msgstr "/Ficheiro/_Novo"
1251979
1252-#: app/menus.c:287 app/menus.c:322
980+#: app/menus.c:53 app/menus.c:88
1253981 msgid "/File/_Open..."
1254982 msgstr "/Ficheiro/_Abrir..."
1255983
1256984 #. recent file list is dynamically inserted here
1257-#: app/menus.c:289 app/menus.c:294 app/menus.c:298 app/menus.c:300
1258-#: app/menus.c:329 app/menus.c:333
985+#: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
986+#: app/menus.c:99
1259987 msgid "/File/---"
1260988 msgstr "/Ficheiro/---"
1261989
1262-#: app/menus.c:290
990+#: app/menus.c:56
1263991 msgid "/File/_Diagram tree"
1264-msgstr "/Ficheiro/Árvore _diagrama"
992+msgstr "/Ficheiro/Árvore de _diagrama"
1265993
1266-#: app/menus.c:292
994+#: app/menus.c:58
1267995 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1268996 msgstr "/Ficheiro/Folhas e Objectos..."
1269997
1270-#: app/menus.c:295
998+#: app/menus.c:61
1271999 msgid "/File/_Preferences..."
12721000 msgstr "/Ficheiro/_Preferências..."
12731001
1274-#: app/menus.c:297
1002+#: app/menus.c:63
12751003 msgid "/File/P_lugins..."
12761004 msgstr "/Ficheiro/P_lugins..."
12771005
1278-#: app/menus.c:301 app/menus.c:337
1006+#: app/menus.c:67 app/menus.c:103
12791007 msgid "/File/_Quit"
12801008 msgstr "/Ficheiro/_Sair"
12811009
1282-#: app/menus.c:303 app/menus.c:467
1010+#: app/menus.c:69 app/menus.c:230
12831011 msgid "/_Help"
12841012 msgstr "/_Ajuda"
12851013
1286-#: app/menus.c:305 app/menus.c:469
1014+#: app/menus.c:71 app/menus.c:232
12871015 msgid "/Help/_Manual"
12881016 msgstr "/Ajuda/_Manual"
12891017
1290-#: app/menus.c:307 app/menus.c:471
1018+#: app/menus.c:73 app/menus.c:234
12911019 msgid "/Help/---"
12921020 msgstr "/Ajuda/---"
12931021
1294-#: app/menus.c:308 app/menus.c:472
1022+#: app/menus.c:74 app/menus.c:235
12951023 msgid "/Help/_About..."
12961024 msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
12971025
1298-#: app/menus.c:324
1026+#: app/menus.c:90
12991027 msgid "/File/_Save"
13001028 msgstr "/Ficheiro/_Gravar"
13011029
1302-#: app/menus.c:326
1030+#: app/menus.c:92
13031031 msgid "/File/Save _As..."
13041032 msgstr "/Ficheiro/Gravar _Como..."
13051033
1306-#: app/menus.c:328
1034+#: app/menus.c:94
13071035 msgid "/File/_Export..."
13081036 msgstr "/Ficheiro/_Exportar..."
13091037
1310-#: app/menus.c:330
1038+#: app/menus.c:96
13111039 msgid "/File/Page Set_up..."
1312-msgstr "/Ficheiro/Config_uração Página..."
1040+msgstr "/Ficheiro/Config_uração da Página..."
13131041
1314-#: app/menus.c:331
1042+#: app/menus.c:97
13151043 msgid "/File/_Print Diagram..."
13161044 msgstr "/Ficheiro/_Imprimir Diagrama..."
13171045
1318-#: app/menus.c:334
1046+#: app/menus.c:100
13191047 msgid "/File/_Close"
13201048 msgstr "/Ficheiro/_Fechar"
13211049
1322-#: app/menus.c:339
1050+#: app/menus.c:105
13231051 msgid "/_Edit"
13241052 msgstr "/_Editar"
13251053
1326-#: app/menus.c:341
1054+#: app/menus.c:107
13271055 msgid "/Edit/_Undo"
13281056 msgstr "/Editar/_Desfazer"
13291057
1330-#: app/menus.c:343
1058+#: app/menus.c:109
13311059 msgid "/Edit/_Redo"
13321060 msgstr "/Editar/_Refazer"
13331061
1334-#: app/menus.c:345 app/menus.c:354
1062+#: app/menus.c:111 app/menus.c:121
13351063 msgid "/Edit/---"
13361064 msgstr "/Editar/---"
13371065
1338-#: app/menus.c:346
1066+#: app/menus.c:112
13391067 msgid "/Edit/_Copy"
13401068 msgstr "/Editar/_Copiar"
13411069
1342-#: app/menus.c:348
1070+#: app/menus.c:114
13431071 msgid "/Edit/C_ut"
13441072 msgstr "/Editar/C_ortar"
13451073
1346-#: app/menus.c:350
1074+#: app/menus.c:116
13471075 msgid "/Edit/_Paste"
13481076 msgstr "/Editar/Co_lar"
13491077
1350-#: app/menus.c:352
1078+#: app/menus.c:118
1079+msgid "/Edit/_Duplicate"
1080+msgstr "/Editar/D_uplicar"
1081+
1082+#: app/menus.c:119
13511083 msgid "/Edit/_Delete"
13521084 msgstr "/Editar/_Apagar"
13531085
1354-#: app/menus.c:355
1086+#: app/menus.c:122
13551087 msgid "/Edit/Copy Text"
13561088 msgstr "/Editar/Copiar Texto"
13571089
1358-#: app/menus.c:356
1090+#: app/menus.c:123
13591091 msgid "/Edit/Cut Text"
13601092 msgstr "/Editar/Cortar Texto"
13611093
1362-#: app/menus.c:357
1094+#: app/menus.c:124
13631095 msgid "/Edit/Paste _Text"
13641096 msgstr "/Editar/Colar _Texto"
13651097
1366-#: app/menus.c:358
1098+#: app/menus.c:125
1099+msgid "/_Diagram"
1100+msgstr "/_Diagrama"
1101+
1102+#: app/menus.c:127
1103+msgid "/Diagram/_Properties..."
1104+msgstr "/Diagrama/_Propriedades..."
1105+
1106+#: app/menus.c:128
1107+msgid "/Diagram/_Layers..."
1108+msgstr "/Diagrama/_Camadas..."
1109+
1110+#: app/menus.c:129
13671111 msgid "/_View"
13681112 msgstr "/_Ver"
13691113
1370-#: app/menus.c:360
1114+#: app/menus.c:131
13711115 msgid "/View/Zoom _In"
13721116 msgstr "/Ver/_Aumentar Zoom"
13731117
1374-#: app/menus.c:362
1118+#: app/menus.c:133
13751119 msgid "/View/Zoom _Out"
13761120 msgstr "/Ver/_Diminuir Zoom"
13771121
1378-#: app/menus.c:364
1122+#: app/menus.c:135
13791123 msgid "/View/_Zoom"
13801124 msgstr "/Ver/_Zoom"
13811125
1382-#: app/menus.c:366
1126+#: app/menus.c:137
13831127 msgid "/View/Zoom/400%"
13841128 msgstr "/Ver/Zoom/400%"
13851129
1386-#: app/menus.c:367
1130+#: app/menus.c:138
13871131 msgid "/View/Zoom/283%"
13881132 msgstr "/Ver/Zoom/283%"
13891133
1390-#: app/menus.c:368
1134+#: app/menus.c:139
13911135 msgid "/View/Zoom/200%"
13921136 msgstr "/Ver/Zoom/200%"
13931137
1394-#: app/menus.c:369
1138+#: app/menus.c:140
13951139 msgid "/View/Zoom/141%"
13961140 msgstr "/Ver/Zoom/141%"
13971141
1398-#: app/menus.c:370
1142+#: app/menus.c:141
13991143 msgid "/View/Zoom/100%"
14001144 msgstr "/Ver/Zoom/100%"
14011145
1402-#: app/menus.c:372
1146+#: app/menus.c:143
14031147 msgid "/View/Zoom/85%"
14041148 msgstr "/Ver/Zoom/85%"
14051149
1406-#: app/menus.c:373
1150+#: app/menus.c:144
14071151 msgid "/View/Zoom/70.7%"
14081152 msgstr "/Ver/Zoom/70.7%"
14091153
1410-#: app/menus.c:374
1154+#: app/menus.c:145
14111155 msgid "/View/Zoom/50%"
14121156 msgstr "/Ver/Zoom/50%"
14131157
1414-#: app/menus.c:375
1158+#: app/menus.c:146
14151159 msgid "/View/Zoom/35.4%"
14161160 msgstr "/Ver/Zoom/35.4%"
14171161
1418-#: app/menus.c:376
1162+#: app/menus.c:147
14191163 msgid "/View/Zoom/25%"
14201164 msgstr "/Ver/Zoom/25%"
14211165
1422-#: app/menus.c:377 app/menus.c:386
1166+#: app/menus.c:148 app/menus.c:156
14231167 msgid "/View/---"
14241168 msgstr "/Ver/---"
14251169
1426-#: app/menus.c:378
1427-msgid "/View/Diagram Properties..."
1428-msgstr "/Ver/Propriedades Diagrama..."
1429-
1430-#: app/menus.c:380
1170+#: app/menus.c:150
14311171 msgid "/View/_AntiAliased"
14321172 msgstr "/Ver/_AntiAlias"
14331173
1434-#: app/menus.c:382
1174+#: app/menus.c:152
14351175 msgid "/View/Show _Grid"
1436-msgstr "/Ver/Mostrar _Grelha"
1176+msgstr "/Ver/Apresentar _Grelha"
14371177
1438-#: app/menus.c:383
1178+#: app/menus.c:153
14391179 msgid "/View/_Snap To Grid"
14401180 msgstr "/Ver/_Ajustar à Grelha"
14411181
1442-#: app/menus.c:384
1182+#: app/menus.c:154
14431183 msgid "/View/Show _Rulers"
1444-msgstr "/Ver/Mostrar _Réguas"
1184+msgstr "/Ver/Apresentar _Réguas"
14451185
1446-#: app/menus.c:385
1186+#: app/menus.c:155
14471187 msgid "/View/Show _Connection Points"
1448-msgstr "/Ver/Mostrar _Pontos de Ligação"
1188+msgstr "/Ver/Apresentar _Pontos de Ligação"
14491189
1450-#: app/menus.c:387
1190+#: app/menus.c:157
14511191 msgid "/View/New _View"
14521192 msgstr "/Ver/Nova _Vista"
14531193
14541194 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1455-#: app/menus.c:389
1195+#: app/menus.c:159
14561196 msgid "/View/Show _All"
1457-msgstr "/Ver/_Mostrar Tudo"
1197+msgstr "/Ver/Apresentar _Tudo"
14581198
1459-#: app/menus.c:390
1199+#: app/menus.c:160
14601200 msgid "/View/Re_draw"
14611201 msgstr "/Ver/Re_desenhar"
14621202
1463-#: app/menus.c:391
1464-msgid "/_Select"
1465-msgstr "/_Seleccionar"
1466-
1467-#: app/menus.c:393
1468-msgid "/Select/All"
1469-msgstr "/Seleccionar/Tudo"
1470-
1471-#: app/menus.c:394
1472-msgid "/Select/None"
1473-msgstr "/Seleccionar/Nada"
1474-
1475-#: app/menus.c:395 app/menus.c:408
1476-msgid "/Select/Invert"
1477-msgstr "/Seleccionar/Inverter"
1478-
1479-#: app/menus.c:396
1480-msgid "/Select/Connected"
1481-msgstr "/Seleccionar/Ligado"
1482-
1483-#: app/menus.c:397
1484-msgid "/Select/Transitive"
1485-msgstr "/Seleccionar/Transitivo"
1486-
1487-#: app/menus.c:398
1488-msgid "/Select/Same Type"
1489-msgstr "/Seleccionar/Mesmo Tipo"
1490-
1491-#: app/menus.c:399
1492-msgid "/Select/---"
1493-msgstr "/Seleccionar/---"
1494-
1495-#: app/menus.c:400
1496-msgid "/Select/Replace"
1497-msgstr "/Seleccionar/Substituir"
1498-
1499-#: app/menus.c:402
1500-msgid "/Select/Union"
1501-msgstr "/Seleccionar/União"
1502-
1503-#: app/menus.c:404
1504-msgid "/Select/Intersect"
1505-msgstr "/Seleccionar/Intersecção"
1506-
1507-#: app/menus.c:406
1508-msgid "/Select/Remove"
1509-msgstr "/Seleccionar/Remover"
1510-
1511-#: app/menus.c:410
1203+#: app/menus.c:161
15121204 msgid "/_Objects"
15131205 msgstr "/_Objectos"
15141206
1515-#: app/menus.c:412
1207+#: app/menus.c:163
15161208 msgid "/Objects/Send to _Back"
1517-msgstr "/Objectos/Enviar para _Trás"
1209+msgstr "/Objectos/Colocar para _Trás"
15181210
1519-#: app/menus.c:413
1211+#: app/menus.c:164
15201212 msgid "/Objects/Bring to _Front"
15211213 msgstr "/Objectos/Trazer para a _Frente"
15221214
1523-#: app/menus.c:414
1215+#: app/menus.c:165
15241216 msgid "/Objects/Send Backwards"
1525-msgstr "/Objectos/Enviar para Trás"
1217+msgstr "/Objectos/Recuar"
15261218
1527-#: app/menus.c:415
1219+#: app/menus.c:166
15281220 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1529-msgstr "/Objectos/Trazer para a Frente"
1221+msgstr "/Objectos/Avançar"
15301222
1531-#: app/menus.c:416 app/menus.c:420 app/menus.c:424 app/menus.c:441
1223+#: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
15321224 msgid "/Objects/---"
15331225 msgstr "/Objectos/---"
15341226
1535-#: app/menus.c:417
1227+#: app/menus.c:168
15361228 msgid "/Objects/_Group"
15371229 msgstr "/Objectos/_Agrupar"
15381230
15391231 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1540-#: app/menus.c:419
1232+#: app/menus.c:170
15411233 msgid "/Objects/_Ungroup"
15421234 msgstr "/Objectos/_Desagrupar"
15431235
1544-#: app/menus.c:421
1236+#: app/menus.c:172
15451237 msgid "/Objects/_Parent"
15461238 msgstr "/Objectos/_Pai"
15471239
1548-#: app/menus.c:422
1240+#: app/menus.c:173
15491241 msgid "/Objects/_Unparent"
1550-msgstr "/Objectos/_Remove do Pai"
1242+msgstr "/Objectos/_Remover do Pai"
15511243
1552-#: app/menus.c:423
1244+#: app/menus.c:174
15531245 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1554-msgstr "/Objectos/_Desparentar Filhos"
1555-
1556-#: app/menus.c:425
1557-msgid "/Objects/Align _Horizontal"
1558-msgstr "/Objectos/Alinhar _Horizontalmente"
1559-
1560-#: app/menus.c:427
1561-msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
1562-msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Esquerda"
1246+msgstr "/Objectos/Remover _Filhos do Pai"
15631247
1564-#: app/menus.c:428
1565-msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
1566-msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Centrar"
1248+#: app/menus.c:176
1249+msgid "/Objects/Align"
1250+msgstr "/Objectos/Alinhar"
15671251
1568-#: app/menus.c:429
1569-msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
1570-msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Direita"
1252+#: app/menus.c:178
1253+msgid "/Objects/Align/Left"
1254+msgstr "/Objectos/Alinhar/Esquerda"
15711255
1572-#: app/menus.c:430
1573-msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
1574-msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/---"
1256+#: app/menus.c:179
1257+msgid "/Objects/Align/Center"
1258+msgstr "/Objectos/Alinhar/Centrar"
15751259
1576-#: app/menus.c:431
1577-msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
1578-msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Mesma Distância"
1260+#: app/menus.c:180
1261+msgid "/Objects/Align/Right"
1262+msgstr "/Objectos/Alinhar/Direita"
15791263
1580-#: app/menus.c:432
1581-msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
1582-msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/Adjacente"
1264+#: app/menus.c:181
1265+msgid "/Objects/Align/Top"
1266+msgstr "/Objectos/Alinhar/Superior"
15831267
1584-#: app/menus.c:433
1585-msgid "/Objects/Align _Vertical"
1586-msgstr "/Objectos/Alinhar _Verticalmente"
1268+#: app/menus.c:182
1269+msgid "/Objects/Align/Middle"
1270+msgstr "/Objectos/Alinhar/Centro"
15871271
1588-#: app/menus.c:435
1589-msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
1590-msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Topo"
1272+#: app/menus.c:183
1273+msgid "/Objects/Align/Bottom"
1274+msgstr "/Objectos/Alinhar/Inferior"
15911275
1592-#: app/menus.c:436
1593-msgid "/Objects/Align Vertical/Middle"
1594-msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Centro"
1276+#: app/menus.c:184
1277+msgid "/Objects/Align/---"
1278+msgstr "/Objectos/Alinhar/---"
15951279
1596-#: app/menus.c:437
1597-msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
1598-msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Fundo"
1280+#: app/menus.c:185
1281+msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1282+msgstr "/Objectos/Alinhar/Espalhar _Horizontalmente"
15991283
1600-#: app/menus.c:438
1601-msgid "/Objects/Align Vertical/---"
1602-msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/---"
1284+#: app/menus.c:186
1285+msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1286+msgstr "/Objectos/Alinhar/Espalhar _Verticalmente"
16031287
1604-#: app/menus.c:439
1605-msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
1606-msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Mesma Distância"
1288+#: app/menus.c:187
1289+msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1290+msgstr "/Objectos/Alinhar/Adjacente"
16071291
1608-#: app/menus.c:440
1609-msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
1610-msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Adjacente"
1292+#: app/menus.c:188
1293+msgid "/Objects/Align/Stacked"
1294+msgstr "/Objectos/Alinhar/Empilhado"
16111295
1612-#: app/menus.c:442
1296+#: app/menus.c:190
16131297 msgid "/Objects/_Properties..."
16141298 msgstr "/Objectos/_Propriedades..."
16151299
1616-#: app/menus.c:443
1300+#: app/menus.c:191
1301+msgid "/_Select"
1302+msgstr "/_Seleccionar"
1303+
1304+#: app/menus.c:193
1305+msgid "/Select/All"
1306+msgstr "/Seleccionar/Tudo"
1307+
1308+#: app/menus.c:194
1309+msgid "/Select/None"
1310+msgstr "/Seleccionar/Nada"
1311+
1312+#: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1313+msgid "/Select/Invert"
1314+msgstr "/Seleccionar/Inverter"
1315+
1316+#: app/menus.c:196
1317+msgid "/Select/Connected"
1318+msgstr "/Seleccionar/Ligado"
1319+
1320+#: app/menus.c:197
1321+msgid "/Select/Transitive"
1322+msgstr "/Seleccionar/Transitivo"
1323+
1324+#: app/menus.c:198
1325+msgid "/Select/Same Type"
1326+msgstr "/Seleccionar/Mesmo Tipo"
1327+
1328+#: app/menus.c:199
1329+msgid "/Select/---"
1330+msgstr "/Seleccionar/---"
1331+
1332+#: app/menus.c:200
1333+msgid "/Select/Replace"
1334+msgstr "/Seleccionar/Substituir"
1335+
1336+#: app/menus.c:202
1337+msgid "/Select/Union"
1338+msgstr "/Seleccionar/União"
1339+
1340+#: app/menus.c:204
1341+msgid "/Select/Intersect"
1342+msgstr "/Seleccionar/Intersecção"
1343+
1344+#: app/menus.c:206
1345+msgid "/Select/Remove"
1346+msgstr "/Seleccionar/Remover"
1347+
1348+#: app/menus.c:210
16171349 msgid "/_Tools"
16181350 msgstr "/Ferramen_tas"
16191351
1620-#: app/menus.c:445
1352+#: app/menus.c:212
16211353 msgid "/Tools/Modify"
1622-msgstr "/Ferramentas/Modificar"
1354+msgstr "/Ferramentas/Alterar"
16231355
1624-#: app/menus.c:446
1356+#: app/menus.c:213
16251357 msgid "/Tools/Magnify"
16261358 msgstr "/Ferramentas/Ampliar"
16271359
1628-#: app/menus.c:447
1360+#: app/menus.c:214
16291361 msgid "/Tools/Scroll"
16301362 msgstr "/Ferramentas/Deslocar"
16311363
1632-#: app/menus.c:448
1364+#: app/menus.c:215
16331365 msgid "/Tools/Text"
16341366 msgstr "/Ferramentas/Texto"
16351367
1636-#: app/menus.c:449
1368+#: app/menus.c:216
16371369 msgid "/Tools/Box"
16381370 msgstr "/Ferramentas/Caixa"
16391371
1640-#: app/menus.c:450
1372+#: app/menus.c:217
16411373 msgid "/Tools/Ellipse"
16421374 msgstr "/Ferramentas/Elipse"
16431375
1644-#: app/menus.c:451
1376+#: app/menus.c:218
16451377 msgid "/Tools/Polygon"
16461378 msgstr "/Ferramentas/Polígono"
16471379
1648-#: app/menus.c:452
1380+#: app/menus.c:219
16491381 msgid "/Tools/Beziergon"
1650-msgstr "/Ferramentas/Polígono Bezier"
1382+msgstr "/Ferramentas/Polígono de Bezier"
16511383
1652-#: app/menus.c:453 app/menus.c:459
1384+#: app/menus.c:220 app/menus.c:226
16531385 msgid "/Tools/---"
16541386 msgstr "/Ferramentas/---"
16551387
1656-#: app/menus.c:454
1388+#: app/menus.c:221
16571389 msgid "/Tools/Line"
16581390 msgstr "/Ferramentas/Linha"
16591391
1660-#: app/menus.c:455
1392+#: app/menus.c:222
16611393 msgid "/Tools/Arc"
16621394 msgstr "/Ferramentas/Arco"
16631395
1664-#: app/menus.c:456
1396+#: app/menus.c:223
16651397 msgid "/Tools/Zigzagline"
1666-msgstr "/Ferramentas/Linha ZigZag"
1398+msgstr "/Ferramentas/Linha em ZigZag"
16671399
1668-#: app/menus.c:457
1400+#: app/menus.c:224
16691401 msgid "/Tools/Polyline"
16701402 msgstr "/Ferramentas/Linha Polígonal"
16711403
1672-#: app/menus.c:458
1404+#: app/menus.c:225
16731405 msgid "/Tools/Bezierline"
1674-msgstr "/Ferramentas/Linha Bezier"
1406+msgstr "/Ferramentas/Linha de Bezier"
16751407
1676-#: app/menus.c:460
1408+#: app/menus.c:227
16771409 msgid "/Tools/Image"
16781410 msgstr "/Ferramentas/Imagem"
16791411
1680-#: app/menus.c:461
1681-msgid "/_Dialogs"
1682-msgstr "/_Diálogos"
1683-
1684-#: app/menus.c:463
1685-msgid "/Dialogs/_Layers..."
1686-msgstr "/Diálogos/_Camadas..."
1687-
1688-#: app/menus.c:465
1412+#: app/menus.c:228
16891413 msgid "/_Input Methods"
1690-msgstr "/_Métodos Entrada"
1414+msgstr "/_Métodos de Entrada"
16911415
1692-#: app/menus.c:644
1416+#: app/menus.c:399
16931417 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1694-msgstr "Dados ferramenta NULLOS em tool_menu_select"
1418+msgstr "Dados de ferramenta NULL em tool_menu_select"
16951419
1696-#: app/menus.c:811
1420+#: app/menus.c:497
16971421 msgid "Diagram Menu"
1698-msgstr "Menu Diagramas"
1422+msgstr "Menu de Diagrama"
16991423
1700-#: app/menus.c:1187
1424+#: app/menus.c:632
17011425 #, c-format
17021426 msgid ""
17031427 "Can't find menu entry '%s'!\n"
17041428 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
17051429 msgstr ""
1706-"Incapaz de encontrar entrada de menu '%s'!\n"
1430+"Incapaz de encontrar a entrada de menu '%s'!\n"
17071431 "Provavelmente é um problema de tradução (tente LANG=C)."
17081432
17091433 #: app/modify_tool.c:315
17101434 msgid "Couldn't get GTK settings"
1711-msgstr "Incapaz de obter definições GTK"
1435+msgstr "Incapaz de obter as definições GTK"
17121436
1713-#: app/paginate_psprint.c:228
1437+#: app/paginate_psprint.c:230
17141438 msgid "Select Printer"
17151439 msgstr "Seleccionar Impressora"
17161440
1717-#: app/paginate_psprint.c:240 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1441+#: app/paginate_psprint.c:242 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
17181442 msgid "Printer"
17191443 msgstr "Impressora"
17201444
1721-#: app/paginate_psprint.c:253 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1445+#: app/paginate_psprint.c:255 sheets/Misc.sheet.in.h:1
17221446 msgid "File"
17231447 msgstr "Ficheiro"
17241448
1725-#: app/paginate_psprint.c:353
1449+#: app/paginate_psprint.c:358
17261450 #, c-format
1727-msgid "Could not run command '%s'"
1728-msgstr "Incapaz de executar comando '%s'"
1451+msgid "Could not run command '%s': %s"
1452+msgstr "Incapaz de executar o comando '%s': %s"
17291453
1730-#: app/paginate_psprint.c:356
1454+#: app/paginate_psprint.c:361
17311455 #, c-format
1732-msgid "Could not open '%s' for writing"
1733-msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita"
1456+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1457+msgstr "Incapaz de abrir '%s' para escrita: %s"
17341458
1735-#: app/paginate_psprint.c:381
1736-msgid "Error occured while printing"
1737-msgstr "Ocorreu um erro durante a impressão"
1459+#: app/paginate_psprint.c:380
1460+#, c-format
1461+msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1462+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' devolveu %d\n"
1463+
1464+#: app/paginate_psprint.c:390
1465+#, c-format
1466+msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1467+msgstr "Erro de impressão: comando '%s' provocou um sigpipe."
17381468
17391469 #: app/plugin-manager.c:200
17401470 msgid "Plug-ins"
@@ -1742,7 +1472,7 @@ msgstr "Plug-ins"
17421472
17431473 #: app/plugin-manager.c:256
17441474 msgid "Loaded"
1745-msgstr "Carregado"
1475+msgstr "Activo"
17461476
17471477 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:107
17481478 #: objects/UML/large_package.c:128
@@ -1755,15 +1485,15 @@ msgstr "Descrição"
17551485
17561486 #: app/plugin-manager.c:278
17571487 msgid "Load at Startup"
1758-msgstr "Carregar no Arranque"
1488+msgstr "Activar no Arranque"
17591489
17601490 #: app/plugin-manager.c:285
17611491 msgid "File Name"
1762-msgstr "Nome Ficheiro"
1492+msgstr "Nome do Ficheiro"
17631493
17641494 #: app/preferences.c:100
17651495 msgid "User Interface"
1766-msgstr "Interface Utilizador"
1496+msgstr "Interface de Utilizador"
17671497
17681498 #: app/preferences.c:101
17691499 msgid "Diagram Defaults"
@@ -1771,11 +1501,11 @@ msgstr "Valore por Omissão do Diagrama"
17711501
17721502 #: app/preferences.c:102
17731503 msgid "View Defaults"
1774-msgstr "Ver Valores por Omisão"
1504+msgstr "Ver Valores por Omissão"
17751505
17761506 #: app/preferences.c:104
17771507 msgid "Diagram Tree"
1778-msgstr "Árvore Diagrama"
1508+msgstr "Árvore de Diagrama"
17791509
17801510 #: app/preferences.c:118
17811511 msgid "Reset tools after create"
@@ -1794,7 +1524,7 @@ msgid ""
17941524 "Reverse dragging selects\n"
17951525 "intersecting objects"
17961526 msgstr ""
1797-"Arrastar revertido selecciona\n"
1527+"Arrastar invertido selecciona\n"
17981528 "objectos que se intersectam"
17991529
18001530 #: app/preferences.c:122
@@ -1803,11 +1533,11 @@ msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
18031533
18041534 #: app/preferences.c:123
18051535 msgid "Use menu bar"
1806-msgstr "Utilizar barra de menu"
1536+msgstr "Utilizar a barra de menu"
18071537
18081538 #: app/preferences.c:125
18091539 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1810-msgstr "Manter caixa de ferramentas no topo das janelas de diagramas"
1540+msgstr "Manter a caixa de ferramentas no topo das janelas de diagramas"
18111541
18121542 #: app/preferences.c:127
18131543 msgid "New diagram:"
@@ -1819,10 +1549,10 @@ msgstr "Retrato"
18191549
18201550 #: app/preferences.c:130
18211551 msgid "Paper type:"
1822-msgstr "Tipo papel:"
1552+msgstr "Tipo de papel:"
18231553
18241554 #: app/preferences.c:133
1825-msgid "Background Colour:"
1555+msgid "Background Color:"
18261556 msgstr "Cor de Fundo:"
18271557
18281558 #: app/preferences.c:136
@@ -1855,7 +1585,7 @@ msgid "Page breaks:"
18551585 msgstr "Quebras de página:"
18561586
18571587 #: app/preferences.c:148 app/preferences.c:158
1858-msgid "Colour:"
1588+msgid "Color:"
18591589 msgstr "Cor:"
18601590
18611591 #: app/preferences.c:149
@@ -1914,7 +1644,7 @@ msgstr "Propriedades do objecto"
19141644
19151645 #: app/properties.c:81
19161646 msgid "This object has no properties."
1917-msgstr "Este objecto não tem propriedades."
1647+msgstr "Este objecto não possui propriedades."
19181648
19191649 #: app/properties.c:203
19201650 msgid "Properties: "
@@ -1926,29 +1656,33 @@ msgstr "Propriedades do objecto:"
19261656
19271657 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
19281658 #. but any item on the File menu will do
1929-#: app/recent_files.c:137
1659+#: app/recent_files.c:139
19301660 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1931-msgstr "<CaixaFerramentas>/Ficheiro/Plugins..."
1661+msgstr "<Toolbox>/Ficheiro/Plugins..."
19321662
1933-#: app/recent_files.c:265
1663+#: app/recent_files.c:267
19341664 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1935-msgstr "<CaixaFerramentas>/Ficheiro/_Sair"
1665+msgstr "<Toolbox>/Ficheiro/_Sair"
19361666
1937-#: app/recent_files.c:301
1667+#: app/recent_files.c:303
19381668 msgid "Can't open history file for writing."
1939-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de histórioco para escrita."
1669+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de histórico para escrita."
19401670
1941-#: app/render_eps.c:140
1671+#: app/render_eps.c:145
19421672 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1943-msgstr "Postscript Encapsulado (com fontes Pango)"
1673+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes Pango)"
1674+
1675+#: app/render_eps.c:154
1676+msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1677+msgstr "Postscript Encapsulado com antevisão (utilizando fontes Pango)"
19441678
1945-#: app/render_eps.c:149
1679+#: app/render_eps.c:164
19461680 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1947-msgstr "Postscript Encapsulado (com fontes PostScript Latin-1)"
1681+msgstr "Postscript Encapsulado (utilizando fontes PostScript Latin-1)"
19481682
1949-#: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:271
1683+#: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:266
19501684 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1951-msgstr "gdk_renderer: Especificado modo de enchimento não suportado!\n"
1685+msgstr "gdk_renderer: Modo de enchimento especificado não suportado!\n"
19521686
19531687 #: app/sheets.c:154
19541688 #, c-format
@@ -1957,7 +1691,7 @@ msgid ""
19571691 "System sheet"
19581692 msgstr ""
19591693 "%s\n"
1960-"Folha sistema"
1694+"Folha de sistema"
19611695
19621696 #: app/sheets.c:156
19631697 #, c-format
@@ -1966,15 +1700,15 @@ msgid ""
19661700 "User sheet"
19671701 msgstr ""
19681702 "%s\n"
1969-"Folha utilizador"
1703+"Folha de utilizador"
19701704
19711705 #: app/sheets.c:271
19721706 msgid ""
19731707 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
19741708 "Editing shapes is disabled."
19751709 msgstr ""
1976-"Incapaz de obter símbolo 'custom_type' de nenhum módulo.\n"
1977-"Edição de formas está desabilitada."
1710+"Incapaz de obter o símbolo 'custom_type' de nenhum módulo.\n"
1711+"Edição de formas está inactiva."
19781712
19791713 #: app/sheets.c:373
19801714 #, c-format
@@ -2021,9 +1755,7 @@ msgstr "_Editar"
20211755 msgid "Revert"
20221756 msgstr "Reverter"
20231757
2024-#: app/sheets_dialog.c:354 objects/UML/class_dialog.c:841
2025-#: objects/UML/class_dialog.c:1768 objects/UML/class_dialog.c:1996
2026-#: objects/UML/class_dialog.c:2515
1758+#: app/sheets_dialog.c:354
20271759 msgid "New"
20281760 msgstr "Novo"
20291761
@@ -2045,12 +1777,12 @@ msgstr "descrição:"
20451777
20461778 #: app/sheets_dialog.c:425
20471779 msgid "Sheet name:"
2048-msgstr "Nome folha:"
1780+msgstr "Nome da folha:"
20491781
20501782 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
2051-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1085
1783+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
20521784 msgid "Line Break"
2053-msgstr "Quebra Linha"
1785+msgstr "Quebra de Linha"
20541786
20551787 #: app/sheets_dialog.c:568
20561788 msgid "Edit Attributes"
@@ -2065,8 +1797,8 @@ msgid "Description:"
20651797 msgstr "Descrição:"
20661798
20671799 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
2068-#: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1820
2069-#: objects/UML/class_dialog.c:2050 objects/UML/class_dialog.c:2564
1800+#: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1824
1801+#: objects/UML/class_dialog.c:2053 objects/UML/class_dialog.c:2569
20701802 msgid "Type:"
20711803 msgstr "Tipo:"
20721804
@@ -2074,15 +1806,21 @@ msgstr "Tipo:"
20741806 msgid "Sheet"
20751807 msgstr "Folha"
20761808
2077-#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:130
1809+#: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
20781810 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199
2079-#: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:878
2080-#: objects/UML/class_dialog.c:1808 objects/UML/class_dialog.c:2038
2081-#: objects/UML/class_dialog.c:2552 objects/UML/dependency.c:133
1811+#: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879
1812+#: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042
1813+#: objects/UML/class_dialog.c:2558 objects/UML/dependency.c:133
20821814 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
20831815 msgid "Name:"
20841816 msgstr "Nome:"
20851817
1818+#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1819+#: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1820+#: objects/FS/function.c:849
1821+msgid "Remove"
1822+msgstr "Remover"
1823+
20861824 #: app/sheets_dialog.c:809
20871825 msgid "Object:"
20881826 msgstr "Objecto:"
@@ -2093,7 +1831,7 @@ msgstr "Folha:"
20931831
20941832 #: app/sheets_dialog.c:920
20951833 msgid "Select SVG Shape File"
2096-msgstr "Seleccione Ficheiro de Forma SVG"
1834+msgstr "Seleccione o Ficheiro de Forma SVG"
20971835
20981836 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
20991837 msgid "Copy ->"
@@ -2138,61 +1876,61 @@ msgstr ""
21381876 "%s\n"
21391877 "Tipo não atribuido"
21401878
2141-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:799
1879+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
21421880 #, c-format
21431881 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2144-msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar com '%s': '%s'"
1882+msgstr "Nome de ficheiro tem de terminar em '%s': '%s'"
21451883
2146-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:807
1884+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
21471885 #, c-format
21481886 msgid "Error examining %s: %s"
21491887 msgstr "Erro ao examinar %s: %s"
21501888
2151-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:827
1889+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
21521890 #, c-format
21531891 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2154-msgstr "Incapaz de interpretar ficheiro de forma: '%s'"
1892+msgstr "Incapaz de interpretar o ficheiro de forma: '%s'"
21551893
2156-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:896
1894+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
21571895 msgid "Sheet must have a Name"
21581896 msgstr "Folha tem de ter um Nome"
21591897
2160-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1586 app/sheets_dialog_callbacks.c:1592
1898+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
21611899 #, c-format
21621900 msgid "Couldn't open '%s': %s"
21631901 msgstr "Incapaz de abrir '%s': %s"
21641902
2165-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
1903+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
21661904 #, c-format
21671905 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
21681906 msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita"
21691907
2170-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1652
1908+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
21711909 msgid "a user"
21721910 msgstr "um utilizador"
21731911
2174-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
1912+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
21751913 #, c-format
21761914 msgid "File: %s"
21771915 msgstr "Ficheiro: %s"
21781916
2179-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1668
1917+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
21801918 #, c-format
21811919 msgid "Date: %s"
21821920 msgstr "Data: %s"
21831921
2184-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1672
1922+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
21851923 #, c-format
21861924 msgid "For: %s"
21871925 msgstr "Para: %s"
21881926
2189-#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1689
1927+#: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
21901928 msgid "add shapes here"
21911929 msgstr "adicionar formas aqui"
21921930
21931931 #: app/splash.c:58
21941932 msgid "Loading ..."
2195-msgstr "A Carregar..."
1933+msgstr "A Ler..."
21961934
21971935 #: app/splash.c:76
21981936 #, c-format
@@ -2203,6 +1941,10 @@ msgstr "Dia v %s"
22031941 msgid "Diagram editor"
22041942 msgstr "Editor de diagramas"
22051943
1944+#: lib/arrows.c:38 objects/UML/association.c:1135
1945+msgid "None"
1946+msgstr "Nenhum"
1947+
22061948 #: lib/arrows.c:39
22071949 msgid "Lines"
22081950 msgstr "Linhas"
@@ -2269,7 +2011,7 @@ msgstr "Triângulo Duplo Preenchido"
22692011
22702012 #: lib/arrows.c:55
22712013 msgid "Filled Dot and Triangle"
2272-msgstr "Triângulo e Ponto Preenchido"
2014+msgstr "Triângulo e Ponto Preenchidos"
22732015
22742016 #: lib/arrows.c:56
22752017 msgid "Filled Box"
@@ -2296,24 +2038,40 @@ msgid "Cross"
22962038 msgstr "Cruz"
22972039
22982040 #: lib/arrows.c:62
2041+msgid "1-or-many"
2042+msgstr "1-ou-muitos"
2043+
2044+#: lib/arrows.c:63
2045+msgid "0-or-many"
2046+msgstr "0-ou-muitos"
2047+
2048+#: lib/arrows.c:64
2049+msgid "1-or-0"
2050+msgstr "1-ou-0"
2051+
2052+#: lib/arrows.c:65
2053+msgid "1 exactly"
2054+msgstr "Exactamente 1"
2055+
2056+#: lib/arrows.c:66
22992057 msgid "Filled Concave"
23002058 msgstr "Côncavo Preenchido"
23012059
2302-#: lib/arrows.c:63
2060+#: lib/arrows.c:67
23032061 msgid "Blanked Concave"
23042062 msgstr "Côncavo Vazio"
23052063
2306-#: lib/arrows.c:64
2064+#: lib/arrows.c:68
23072065 msgid "Round"
23082066 msgstr "Arredondada"
23092067
2310-#: lib/arrows.c:65
2068+#: lib/arrows.c:69
23112069 msgid "Open Round"
23122070 msgstr "Arredondada Aberta"
23132071
23142072 #: lib/bezier_conn.c:533
23152073 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2316-msgstr "Erro interno: A definir tipo de esquina do ponto final de bezier"
2074+msgstr "Erro interno: Ao definir tipo de esquina do ponto final de bezier"
23172075
23182076 #: lib/dia_xml.c:154
23192077 #, c-format
@@ -2321,7 +2079,7 @@ msgid ""
23212079 "The file %s has no encoding specification;\n"
23222080 "assuming it is encoded in %s"
23232081 msgstr ""
2324-"O ficheiro %s não tem especificação de codificação;\n"
2082+"O ficheiro %s não possui especificação de codificação;\n"
23252083 "a assumir que está codificado em %s"
23262084
23272085 #: lib/dia_xml.c:475
@@ -2331,7 +2089,7 @@ msgstr "A tomar valor de ponto de nó sem ponto."
23312089 #: lib/dia_xml.c:487
23322090 #, c-format
23332091 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2334-msgstr "Valor de Ponto x incorrecto \"%s\" %f; a descarta-lo."
2092+msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto x incorrecto; a descartá-lo."
23352093
23362094 #: lib/dia_xml.c:495
23372095 msgid "Error parsing point."
@@ -2341,18 +2099,26 @@ msgstr "Erro ao parsear ponto."
23412099 #: lib/dia_xml.c:503
23422100 #, c-format
23432101 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2344-msgstr "Valor de Ponto y incorrecto \"%s\" %f; a descarta-lo."
2102+msgstr "Valor \"%s\" %f de Ponto y incorrecto; a descartá-lo."
23452103
2346-#: lib/dia_xml.c:865
2104+#: lib/dia_xml.c:884
23472105 msgid ""
23482106 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
23492107 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
23502108 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
23512109 msgstr ""
23522110 "O seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a questões com a libxml1 "
2353-"e o suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do dia, irá "
2354-"deparar-se com problemas. Envie um relatório para dia-list@gnome.org caso "
2355-"veja esta mensagem."
2111+"e ao suporte para ficheiros gerados por versões anteriores do dia, irá "
2112+"deparar-se com problemas. Envie um relatório (em inglês, se possível) para "
2113+"dia-list@gnome.org caso veja esta mensagem."
2114+
2115+#: lib/diaarrowchooser.c:233
2116+msgid "Arrow Properties"
2117+msgstr "Propriedades da Seta"
2118+
2119+#: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:321
2120+msgid "Details..."
2121+msgstr "Detalhes..."
23562122
23572123 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
23582124 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2362,7 +2128,7 @@ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
23622128
23632129 #: lib/diagtkfontsel.c:209
23642130 msgid "Font name"
2365-msgstr "Nome fonte"
2131+msgstr "Nome da fonte"
23662132
23672133 #: lib/diagtkfontsel.c:210
23682134 msgid "The X string that represents this font."
@@ -2370,11 +2136,11 @@ msgstr "A expressão X que representa esta fonte."
23702136
23712137 #: lib/diagtkfontsel.c:216
23722138 msgid "Preview text"
2373-msgstr "Antever texto"
2139+msgstr "Texto de antevisão"
23742140
23752141 #: lib/diagtkfontsel.c:217
23762142 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2377-msgstr "O texto a mostrar por forma a demonstrar a fonte seleccionada."
2143+msgstr "O texto a apresentar para demonstrar a fonte seleccionada."
23782144
23792145 #: lib/diagtkfontsel.c:321
23802146 msgid "_Family:"
@@ -2395,12 +2161,16 @@ msgstr "_Antever:"
23952161
23962162 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
23972163 msgid "Font Selection"
2398-msgstr "Selecção Fonte"
2164+msgstr "Selecção de Fonte"
2165+
2166+#: lib/dialinechooser.c:287
2167+msgid "Line Style Properties"
2168+msgstr "Propriedades da Linha"
23992169
24002170 #: lib/filter.c:120
24012171 #, c-format
24022172 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2403-msgstr "Múltiplos filtros de exportação com nome único %s"
2173+msgstr "Múltiplos filtros de exportação com o nome único %s"
24042174
24052175 #: lib/font.c:88
24062176 #, c-format
@@ -2421,7 +2191,7 @@ msgstr "Existe uma mensagem semelhante."
24212191
24222192 #: lib/message.c:111
24232193 msgid "Show repeated messages"
2424-msgstr "Mostrar mensagens repetidas"
2194+msgstr "Apresentar mensagens repetidas"
24252195
24262196 #: lib/message.c:170
24272197 #, c-format
@@ -2430,7 +2200,7 @@ msgstr "Existem %d mensagens semelhantes."
24302200
24312201 #: lib/message.c:215
24322202 msgid "Notice"
2433-msgstr "Mensagem"
2203+msgstr "Nota"
24342204
24352205 #: lib/object_defaults.c:123
24362206 #, c-format
@@ -2438,7 +2208,7 @@ msgid ""
24382208 "Error loading defaults '%s'.\n"
24392209 "Not a Dia diagram file."
24402210 msgstr ""
2441-"Erro ao carregar valor por omissão '%s'.\n"
2211+"Erro ao ler valores por omissão '%s'.\n"
24422212 "Não é um ficheiro de diagrama Dia."
24432213
24442214 #: lib/plug-ins.c:120
@@ -2456,13 +2226,13 @@ msgid ""
24562226 "Could not load plugin '%s'\n"
24572227 "%s"
24582228 msgstr ""
2459-"Incapaz de carregar plugin '%s'\n"
2229+"Incapaz de ler o plugin '%s'\n"
24602230 "%s"
24612231
24622232 #: lib/plug-ins.c:247
24632233 #, c-format
24642234 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2465-msgstr "Incapaz de encontrar função init de plugin em `%s'"
2235+msgstr "Incapaz de encontrar a função init do plugin `%s'"
24662236
24672237 #: lib/plug-ins.c:249
24682238 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
@@ -2470,12 +2240,12 @@ msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' inexistente"
24702240
24712241 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
24722242 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2473-msgstr "Chamada a dia_plugin_init() falhou"
2243+msgstr "Falha ao invocar dia_plugin_init()"
24742244
24752245 #: lib/plug-ins.c:284
24762246 #, c-format
24772247 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2478-msgstr "Plugin %s não pode ser descarregado"
2248+msgstr "Incapaz de desactivar o Plugin %s"
24792249
24802250 #: lib/plug-ins.c:372
24812251 #, c-format
@@ -2486,110 +2256,130 @@ msgstr ""
24862256 "Incapaz de abrir `%s'\n"
24872257 "`%s'"
24882258
2489-#: lib/properties.c:71 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
2490-msgid "Line colour"
2491-msgstr "Cor linha"
2259+#: lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:806
2260+msgid "Left"
2261+msgstr "Esquerda"
24922262
2493-#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:487
2263+#: lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:812
2264+msgid "Center"
2265+msgstr "Centrar"
2266+
2267+#: lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:818
2268+msgid "Right"
2269+msgstr "Direita"
2270+
2271+#: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2272+#: objects/chronogram/chronoref.c:158
2273+msgid "Line color"
2274+msgstr "Cor da linha"
2275+
2276+#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:490 lib/properties.h:493
24942277 msgid "Line style"
2495-msgstr "Estilo de linha"
2278+msgstr "Estilo da linha"
24962279
2497-#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:491 lib/properties.h:494
2498-msgid "Fill colour"
2499-msgstr "Cor enchimento"
2280+#: lib/properties.c:73
2281+msgid "Fill color"
2282+msgstr "Cor de enchimento"
25002283
2501-#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:497
2284+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:503
25022285 msgid "Draw background"
2503-msgstr "Desenhar fundo"
2286+msgstr "Desenhar o fundo"
25042287
2505-#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:501
2288+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:507
25062289 msgid "Start arrow"
25072290 msgstr "Início da seta"
25082291
2509-#: lib/properties.c:76 lib/properties.h:504
2292+#: lib/properties.c:76 lib/properties.h:510
25102293 msgid "End arrow"
25112294 msgstr "Fim da seta"
25122295
2513-#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:514
2296+#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:520
25142297 msgid "Text alignment"
25152298 msgstr "Alinhamento do texto"
25162299
2517-#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:517 objects/GRAFCET/condition.c:132
2300+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:523 objects/GRAFCET/condition.c:132
25182301 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2519-#: objects/UML/class_dialog.c:332 objects/chronogram/chronoline.c:183
2302+#: objects/UML/class_dialog.c:330 objects/chronogram/chronoline.c:183
25202303 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
25212304 msgid "Font"
25222305 msgstr "Fonte"
25232306
2524-#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:520 objects/GRAFCET/condition.c:134
2307+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526 objects/GRAFCET/condition.c:134
25252308 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
25262309 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
25272310 msgid "Font size"
2528-msgstr "Tamanho fonte"
2311+msgstr "Tamanho da fonte"
2312+
2313+#: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2314+#: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2315+msgid "Text color"
2316+msgstr "Cor do texto"
25292317
2530-#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:523 lib/properties.h:526
2531-#: objects/GRAFCET/step.c:169 objects/chronogram/chronoline.c:187
2532-#: objects/chronogram/chronoref.c:168
2318+#: lib/properties.h:484 lib/properties.h:487
2319+msgid "Line colour"
2320+msgstr "Cor da linha"
2321+
2322+#: lib/properties.h:497 lib/properties.h:500
2323+msgid "Fill colour"
2324+msgstr "Cor de enchimento"
2325+
2326+#: lib/properties.h:529 lib/properties.h:532
25332327 msgid "Text colour"
2534-msgstr "Cor texto"
2328+msgstr "Cor do texto"
25352329
2536-#: lib/widgets.c:218
2330+#: lib/widgets.c:438
25372331 msgid "Other fonts..."
25382332 msgstr "Outras fontes..."
25392333
2540-#: lib/widgets.c:321
2334+#: lib/widgets.c:541
25412335 #, c-format
25422336 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2543-msgstr "Incapaz de encontrar família de fonte para %s\n"
2337+msgstr "Incapaz de encontrar a família de fonte para %s\n"
25442338
25452339 #. We hit the Other fonts... entry
2546-#: lib/widgets.c:384
2340+#: lib/widgets.c:605
25472341 msgid "Select font"
25482342 msgstr "Seleccionar fonte"
25492343
25502344 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2551-#: lib/widgets.c:724 objects/FS/function.c:1063
2345+#: lib/widgets.c:954 objects/FS/function.c:1063
25522346 msgid "Solid"
25532347 msgstr "Sólido"
25542348
2555-#: lib/widgets.c:730
2349+#: lib/widgets.c:960
25562350 msgid "Dashed"
25572351 msgstr "Tracejado"
25582352
2559-#: lib/widgets.c:736
2353+#: lib/widgets.c:966
25602354 msgid "Dash-Dot"
25612355 msgstr "Traço-Ponto"
25622356
2563-#: lib/widgets.c:742
2357+#: lib/widgets.c:972
25642358 msgid "Dash-Dot-Dot"
25652359 msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
25662360
2567-#: lib/widgets.c:748
2361+#: lib/widgets.c:978
25682362 msgid "Dotted"
2569-msgstr "Pontos"
2363+msgstr "Ponteado"
25702364
25712365 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2572-#: lib/widgets.c:766
2366+#: lib/widgets.c:997
25732367 msgid "Dash length: "
25742368 msgstr "Comprimento do traço: "
25752369
2576-#: lib/widgets.c:920
2370+#: lib/widgets.c:1152
25772371 msgid "Select color"
2578-msgstr "Seleccione cor"
2579-
2580-#: lib/widgets.c:1136
2581-msgid "Length: "
2582-msgstr "Comprimento: "
2372+msgstr "Seleccionar a cor"
25832373
2584-#: lib/widgets.c:1149
2585-msgid "Width: "
2586-msgstr "Largura: "
2374+#: lib/widgets.c:1369
2375+msgid "Size: "
2376+msgstr "Tamanho: "
25872377
2588-#: lib/widgets.c:1277
2378+#: lib/widgets.c:1516
25892379 msgid "Select image file"
2590-msgstr "Seleccione ficheiro de imagem"
2380+msgstr "Seleccionar o ficheiro de imagem"
25912381
2592-#: lib/widgets.c:1311
2382+#: lib/widgets.c:1552
25932383 msgid "Browse"
25942384 msgstr "Procurar"
25952385
@@ -2613,11 +2403,15 @@ msgstr "Multivalor:"
26132403 msgid "Attribute"
26142404 msgstr "Atributo"
26152405
2616-#: objects/ER/entity.c:132
2406+#: objects/ER/entity.c:135
26172407 msgid "Weak:"
26182408 msgstr "Fraca:"
26192409
2620-#: objects/ER/entity.c:372 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2410+#: objects/ER/entity.c:137
2411+msgid "Associative:"
2412+msgstr "Associação:"
2413+
2414+#: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
26212415 msgid "Entity"
26222416 msgstr "Entidade"
26232417
@@ -2798,7 +2592,7 @@ msgstr "Guia"
27982592 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
27992593 #: objects/FS/function.c:727
28002594 msgid "Direct"
2801-msgstr "Direto"
2595+msgstr "Directo"
28022596
28032597 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
28042598 #: objects/FS/function.c:729
@@ -2838,7 +2632,7 @@ msgstr "Permitir DOF"
28382632 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
28392633 #: objects/FS/function.c:747
28402634 msgid "Constrain"
2841-msgstr "Limitação"
2635+msgstr "Limitar"
28422636
28432637 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
28442638 #: objects/FS/function.c:749
@@ -2869,12 +2663,12 @@ msgstr "Proteger"
28692663 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
28702664 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
28712665 msgid "Prevent"
2872-msgstr "Pevenir"
2666+msgstr "Prevenir"
28732667
28742668 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
28752669 #: objects/FS/function.c:765
28762670 msgid "Shield"
2877-msgstr "Escudo"
2671+msgstr "Escudar"
28782672
28792673 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
28802674 #: objects/FS/function.c:767
@@ -2924,17 +2718,17 @@ msgstr "Aguardar"
29242718 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
29252719 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
29262720 msgid "Position"
2927-msgstr "Posição"
2721+msgstr "Posicionar"
29282722
29292723 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
29302724 #: objects/FS/function.c:793
29312725 msgid "Orient"
2932-msgstr "Orientação"
2726+msgstr "Orientar"
29332727
29342728 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
29352729 #: objects/FS/function.c:795
29362730 msgid "Align"
2937-msgstr "Alinhamento"
2731+msgstr "Alinhar"
29382732
29392733 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
29402734 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
@@ -2949,7 +2743,7 @@ msgstr "Ligar"
29492743 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
29502744 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
29512745 msgid "Couple"
2952-msgstr "Acoplar"
2746+msgstr "Acopular"
29532747
29542748 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
29552749 #: objects/FS/function.c:807
@@ -3005,7 +2799,7 @@ msgstr "Separar"
30052799 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
30062800 #: objects/FS/function.c:837
30072801 msgid "Switch"
3008-msgstr "Alterar"
2802+msgstr "Alternar"
30092803
30102804 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
30112805 #: objects/FS/function.c:839
@@ -3040,7 +2834,7 @@ msgstr "Polir"
30402834 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
30412835 #: objects/FS/function.c:855
30422836 msgid "Sand"
3043-msgstr "Areia"
2837+msgstr "Arear"
30442838
30452839 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
30462840 #: objects/FS/function.c:857
@@ -3065,12 +2859,12 @@ msgstr "Purificar"
30652859 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
30662860 #: objects/FS/function.c:867
30672861 msgid "Strain"
3068-msgstr "Pressão"
2862+msgstr "Pressionar"
30692863
30702864 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
30712865 #: objects/FS/function.c:869
30722866 msgid "Filter"
3073-msgstr "Filtro"
2867+msgstr "Filtrar"
30742868
30752869 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
30762870 #: objects/FS/function.c:871
@@ -3110,7 +2904,7 @@ msgstr "Difuso"
31102904 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
31112905 #: objects/FS/function.c:887
31122906 msgid "Empty"
3113-msgstr "Vazio"
2907+msgstr "Esvaziar"
31142908
31152909 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
31162910 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
@@ -3140,7 +2934,7 @@ msgstr "Resistir"
31402934 #. Translators: Menu item Verb/Provision
31412935 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
31422936 msgid "Provision"
3143-msgstr "Aprovisionamento"
2937+msgstr "Aprovisionar"
31442938
31452939 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
31462940 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
@@ -3195,7 +2989,7 @@ msgstr "Extrair"
31952989 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
31962990 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
31972991 msgid "Control Magnitude"
3198-msgstr "Controlar Magnitude"
2992+msgstr "Controlar a Magnitude"
31992993
32002994 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
32012995 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
@@ -3246,7 +3040,7 @@ msgstr "Interromper"
32463040 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
32473041 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
32483042 msgid "Change"
3249-msgstr "Modificar"
3043+msgstr "Alterar"
32503044
32513045 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
32523046 #: objects/FS/function.c:967
@@ -3281,7 +3075,7 @@ msgstr "Multiplicar"
32813075 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
32823076 #: objects/FS/function.c:981
32833077 msgid "Scale"
3284-msgstr "Escala"
3078+msgstr "Escalar"
32853079
32863080 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
32873081 #: objects/FS/function.c:983
@@ -3296,7 +3090,7 @@ msgstr "Ajustar"
32963090 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
32973091 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
32983092 msgid "Form"
3299-msgstr "Formulário"
3093+msgstr "Formular"
33003094
33013095 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
33023096 #: objects/FS/function.c:991
@@ -3311,7 +3105,7 @@ msgstr "Esmagar"
33113105 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
33123106 #: objects/FS/function.c:995
33133107 msgid "Shape"
3314-msgstr "Forma"
3108+msgstr "Formar"
33153109
33163110 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
33173111 #: objects/FS/function.c:997
@@ -3371,7 +3165,7 @@ msgstr "Diferenciar"
33713165 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
33723166 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
33733167 msgid "Process"
3374-msgstr "Processo"
3168+msgstr "Processar"
33753169
33763170 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
33773171 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
@@ -3416,7 +3210,7 @@ msgstr "Marcar"
34163210 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
34173211 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
34183212 msgid "Display"
3419-msgstr "Mostrar"
3213+msgstr "Apresentar"
34203214
34213215 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
34223216 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
@@ -3472,12 +3266,12 @@ msgstr "Cabeça"
34723266 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
34733267 #: objects/FS/function.c:1079
34743268 msgid "Finger"
3475-msgstr "Dedo Mão"
3269+msgstr "Dedo da Mão"
34763270
34773271 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
34783272 #: objects/FS/function.c:1081
34793273 msgid "Toe"
3480-msgstr "Dedo Pé"
3274+msgstr "Dedo do Pé"
34813275
34823276 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
34833277 #: objects/FS/function.c:1083
@@ -3492,7 +3286,7 @@ msgstr "Mecânico"
34923286 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
34933287 #: objects/FS/function.c:1089
34943288 msgid "Mech. Energy"
3495-msgstr "Energia Mecân."
3289+msgstr "Energia Mecânica"
34963290
34973291 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
34983292 #: objects/FS/function.c:1091
@@ -3512,7 +3306,7 @@ msgstr "Rotação"
35123306 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
35133307 #: objects/FS/function.c:1097
35143308 msgid "Torque"
3515-msgstr "Torque"
3309+msgstr "Binário"
35163310
35173311 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
35183312 #: objects/FS/function.c:1099
@@ -3597,22 +3391,22 @@ msgstr "Radiação"
35973391 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
35983392 #: objects/FS/function.c:1131
35993393 msgid "Pneumatic"
3600-msgstr "Pneumático"
3394+msgstr "Pneumática"
36013395
36023396 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
36033397 #: objects/FS/function.c:1133
36043398 msgid "Chemical"
3605-msgstr "Químico"
3399+msgstr "Química"
36063400
36073401 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
36083402 #: objects/FS/function.c:1135
36093403 msgid "Radioactive"
3610-msgstr "Radioactivo"
3404+msgstr "Radioactiva"
36113405
36123406 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
36133407 #: objects/FS/function.c:1139
36143408 msgid "Microwaves"
3615-msgstr "Microondas"
3409+msgstr "Micro-ondas"
36163410
36173411 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
36183412 #: objects/FS/function.c:1141
@@ -3674,11 +3468,11 @@ msgstr "Função Desejada"
36743468
36753469 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
36763470 msgid "Macro call"
3677-msgstr "Chamada de macro"
3471+msgstr "Invocação de macro"
36783472
36793473 #: objects/GRAFCET/action.c:135
36803474 msgid "This action is a call to a macro-step"
3681-msgstr "Esta acção é uma chamada a um passo de uma macro"
3475+msgstr "Esta acção é uma invocação a um passo de uma macro"
36823476
36833477 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
36843478 msgid "Condition"
@@ -3722,19 +3516,19 @@ msgstr "Passo de entrada em macro"
37223516
37233517 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
37243518 msgid "Macro exit step"
3725-msgstr "Passo de saida de macro"
3519+msgstr "Passo de saída de macro"
37263520
37273521 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
37283522 msgid "Macro call step"
3729-msgstr "Passo de chamada a macro"
3523+msgstr "Passo de invocação a macro"
37303524
37313525 #: objects/GRAFCET/step.c:151
37323526 msgid "Subprogram call step"
3733-msgstr "Passo de chamada de subprograma"
3527+msgstr "Passo de invocação de subprograma"
37343528
37353529 #: objects/GRAFCET/step.c:158
37363530 msgid "Step name"
3737-msgstr "Nome passo"
3531+msgstr "Nome do passo"
37383532
37393533 #: objects/GRAFCET/step.c:158
37403534 msgid "The name of the step"
@@ -3742,7 +3536,7 @@ msgstr "O nome do passo"
37423536
37433537 #: objects/GRAFCET/step.c:161
37443538 msgid "Step type"
3745-msgstr "Tipo passo"
3539+msgstr "Tipo de passo"
37463540
37473541 #: objects/GRAFCET/step.c:161
37483542 msgid "The kind of step"
@@ -3754,7 +3548,7 @@ msgstr "Activo"
37543548
37553549 #: objects/GRAFCET/step.c:163
37563550 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3757-msgstr "Mostrar um ponto vermelho para perceber a actividade do passo"
3551+msgstr "Apresentar um ponto vermelho para perceber a actividade do passo"
37583552
37593553 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
37603554 msgid "Receptivity"
@@ -3814,45 +3608,45 @@ msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
38143608 msgstr "GRAFCET E/OU margem"
38153609
38163610 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3817-msgid "Arrow colour"
3818-msgstr "Cor seta"
3611+msgid "Arrow color"
3612+msgstr "Cor da seta"
38193613
38203614 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
38213615 msgid "Arrow line width"
3822-msgstr "Largura da linha seta"
3616+msgstr "Largura da linha da seta"
38233617
38243618 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3825-msgid "Seconds arrow colour"
3826-msgstr "Cor segunda seta"
3619+msgid "Seconds arrow color"
3620+msgstr "Cor da seta dos segundos"
38273621
38283622 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
38293623 msgid "Seconds arrow line width"
3830-msgstr "Largura da linha segunda seta"
3624+msgstr "Largura da linha da seta dos segundos"
38313625
38323626 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
38333627 msgid "Show hours"
3834-msgstr "Mostrar horas"
3628+msgstr "Apresentar as horas"
38353629
38363630 #: objects/Misc/libmisc.c:38
38373631 msgid "Miscellaneous objects"
38383632 msgstr "Miscelânea de objectos"
38393633
38403634 #. property rows
3841-#: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:338
3635+#: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:336
38423636 msgid "Normal"
38433637 msgstr "Normal"
38443638
38453639 #: objects/SADT/arrow.c:135
38463640 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3847-msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
3641+msgstr "Importar recurso (não apresentado acima)"
38483642
38493643 #: objects/SADT/arrow.c:136
38503644 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3851-msgstr "Recurso implícito (não mostrado acima)"
3645+msgstr "Recurso implícito (não apresentado acima)"
38523646
38533647 #: objects/SADT/arrow.c:137
38543648 msgid "Dotted arrow"
3855-msgstr "Seta de pontos"
3649+msgstr "Seta ponteada"
38563650
38573651 #: objects/SADT/arrow.c:138
38583652 msgid "disable arrow heads"
@@ -3864,7 +3658,7 @@ msgstr "Estilo de fluxo:"
38643658
38653659 #: objects/SADT/arrow.c:146
38663660 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3867-msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos ascendentes:"
3661+msgstr "Acinzentar automaticamente os fluxos ascendentes:"
38683662
38693663 #: objects/SADT/arrow.c:147
38703664 msgid ""
@@ -3872,7 +3666,7 @@ msgid ""
38723666 "rendered gray"
38733667 msgstr ""
38743668 "Para facilitar a leitura, fluxos que comecem e acabem verticalmente podem "
3875-"ser pintados de cinzento"
3669+"ser renderizados a cinzento"
38763670
38773671 #: objects/SADT/arrow.c:572
38783672 msgid "SADT Arrow"
@@ -3882,7 +3676,7 @@ msgstr "Seta SADT"
38823676 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
38833677 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
38843678 msgid "Text padding"
3885-msgstr "Espaço texto"
3679+msgstr "Espaçamento do texto"
38863680
38873681 #: objects/SADT/box.c:144
38883682 msgid "Activity/Data identifier"
@@ -3945,7 +3739,7 @@ msgstr "Multiplicidade:"
39453739 #. Show arrow:
39463740 #: objects/UML/association.c:1212
39473741 msgid "Show arrow"
3948-msgstr "Mostrar seta"
3742+msgstr "Apresentar seta"
39493743
39503744 #. Aggregate
39513745 #: objects/UML/association.c:1218
@@ -3963,19 +3757,19 @@ msgstr "Composição"
39633757 msgid "Stereotype"
39643758 msgstr "Estereotipo"
39653759
3966-#: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:363
3760+#: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:361
39673761 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
39683762 msgid "Comment"
39693763 msgstr "Comentário"
39703764
3971-#: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:295
3972-#: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/class_dialog.c:1909
3765+#: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:290
3766+#: objects/UML/class_dialog.c:346 objects/UML/class_dialog.c:1912
39733767 msgid "Abstract"
3974-msgstr "Abstracta"
3768+msgstr "Abstracto"
39753769
3976-#: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:304
3770+#: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:299
39773771 msgid "Suppress Attributes"
3978-msgstr "Suprimir Attributos"
3772+msgstr "Suprimir Atributos"
39793773
39803774 #: objects/UML/class.c:117
39813775 msgid "Suppress Operations"
@@ -3987,20 +3781,17 @@ msgstr "Atributos Visíveis"
39873781
39883782 #: objects/UML/class.c:121
39893783 msgid "Visible Operations"
3990-msgstr "Métodos"
3784+msgstr "Operações Visíveis"
39913785
39923786 #: objects/UML/class.c:123
39933787 msgid "Visible Comments"
39943788 msgstr "Comentários Visíveis"
39953789
3996-#. Attributes page:
3997-#: objects/UML/class.c:126 objects/UML/class_dialog.c:813
3998-#: objects/UML/object.c:151
3790+#: objects/UML/class.c:126 objects/UML/object.c:151
39993791 msgid "Attributes"
40003792 msgstr "Atributos"
40013793
4002-#. Operations page:
4003-#: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:1740
3794+#: objects/UML/class.c:128
40043795 msgid "Operations"
40053796 msgstr "Operações"
40063797
@@ -4008,157 +3799,175 @@ msgstr "Operações"
40083799 msgid "Template"
40093800 msgstr "Modelo"
40103801
4011-#. Class page:
4012-#: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:941
4013-#: objects/UML/class_dialog.c:259 sheets/UML.sheet.in.h:6
3802+#: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:943 sheets/UML.sheet.in.h:6
40143803 msgid "Class"
40153804 msgstr "Classe"
40163805
40173806 #: objects/UML/class.c:185
40183807 msgid "Show comments"
4019-msgstr "Mostrar comentários"
3808+msgstr "Apresentar comentários"
3809+
3810+#. Class page:
3811+#: objects/UML/class_dialog.c:259
3812+msgid "_Class"
3813+msgstr "_Classe"
40203814
4021-#: objects/UML/class_dialog.c:265
3815+#: objects/UML/class_dialog.c:267
40223816 msgid "Class name:"
40233817 msgstr "Nome da classe:"
40243818
4025-#: objects/UML/class_dialog.c:277 objects/UML/class_dialog.c:1832
3819+#: objects/UML/class_dialog.c:275 objects/UML/class_dialog.c:1835
40263820 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
40273821 #: objects/UML/realizes.c:132
40283822 msgid "Stereotype:"
4029-msgstr "Esterotipo"
3823+msgstr "Estereotipo"
40303824
4031-#: objects/UML/class_dialog.c:286 objects/UML/class_dialog.c:914
4032-#: objects/UML/class_dialog.c:1950 objects/UML/class_dialog.c:2074
3825+#: objects/UML/class_dialog.c:282 objects/UML/class_dialog.c:912
3826+#: objects/UML/class_dialog.c:1953 objects/UML/class_dialog.c:2075
40333827 msgid "Comment:"
40343828 msgstr "Comentário:"
40353829
4036-#: objects/UML/class_dialog.c:301
3830+#: objects/UML/class_dialog.c:296
40373831 msgid "Attributes visible"
40383832 msgstr "Atributos visíveis"
40393833
4040-#: objects/UML/class_dialog.c:310
3834+#: objects/UML/class_dialog.c:305
40413835 msgid "Operations visible"
40423836 msgstr "Operações visíveis"
40433837
4044-#: objects/UML/class_dialog.c:313
3838+#: objects/UML/class_dialog.c:308
40453839 msgid "Suppress operations"
40463840 msgstr "Suprimir operações"
40473841
4048-#: objects/UML/class_dialog.c:319
3842+#: objects/UML/class_dialog.c:314
40493843 msgid "Comments visible"
40503844 msgstr "Comentários visíveis"
40513845
40523846 #. head line
4053-#: objects/UML/class_dialog.c:329
3847+#: objects/UML/class_dialog.c:327
40543848 msgid "Kind"
40553849 msgstr "Semelhante"
40563850
4057-#: objects/UML/class_dialog.c:334
3851+#: objects/UML/class_dialog.c:332
40583852 msgid "Size"
40593853 msgstr "Tamanho"
40603854
4061-#: objects/UML/class_dialog.c:343
3855+#: objects/UML/class_dialog.c:341
40623856 msgid "Polymorphic"
40633857 msgstr "Polimórfica"
40643858
4065-#: objects/UML/class_dialog.c:353
3859+#: objects/UML/class_dialog.c:351
40663860 msgid "Class Name"
40673861 msgstr "Nome da Classe"
40683862
4069-#: objects/UML/class_dialog.c:358
3863+#: objects/UML/class_dialog.c:356
40703864 msgid "Abstract Class"
40713865 msgstr "Classe Abstracta"
40723866
40733867 #. should probably be refactored too.
4074-#: objects/UML/class_dialog.c:375
3868+#: objects/UML/class_dialog.c:373
40753869 msgid "Text Color"
40763870 msgstr "Cor do Texto"
40773871
4078-#: objects/UML/class_dialog.c:383
3872+#: objects/UML/class_dialog.c:381
40793873 msgid "Foreground Color"
40803874 msgstr "Cor de Primeiro Plano"
40813875
4082-#: objects/UML/class_dialog.c:391
3876+#: objects/UML/class_dialog.c:389
40833877 msgid "Background Color"
40843878 msgstr "Cor de Fundo"
40853879
4086-#: objects/UML/class_dialog.c:847 objects/UML/class_dialog.c:1774
4087-#: objects/UML/class_dialog.c:2003 objects/UML/class_dialog.c:2521
4088-msgid "Delete"
4089-msgstr "Apagar"
3880+#. Attributes page:
3881+#: objects/UML/class_dialog.c:812
3882+msgid "_Attributes"
3883+msgstr "_Atributos"
3884+
3885+#: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1771
3886+#: objects/UML/class_dialog.c:1999 objects/UML/class_dialog.c:2519
3887+msgid "_New"
3888+msgstr "_Novo"
40903889
4091-#: objects/UML/class_dialog.c:853 objects/UML/class_dialog.c:1780
4092-#: objects/UML/class_dialog.c:2010 objects/UML/class_dialog.c:2527
3890+#: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1777
3891+#: objects/UML/class_dialog.c:2006 objects/UML/class_dialog.c:2525
3892+msgid "_Delete"
3893+msgstr "_Apagar"
3894+
3895+#: objects/UML/class_dialog.c:852 objects/UML/class_dialog.c:1783
3896+#: objects/UML/class_dialog.c:2013 objects/UML/class_dialog.c:2531
40933897 msgid "Move up"
4094-msgstr "Subir"
3898+msgstr "Elevar"
40953899
4096-#: objects/UML/class_dialog.c:859 objects/UML/class_dialog.c:1786
4097-#: objects/UML/class_dialog.c:2017 objects/UML/class_dialog.c:2533
3900+#: objects/UML/class_dialog.c:858 objects/UML/class_dialog.c:1789
3901+#: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2537
40983902 msgid "Move down"
4099-msgstr "Descer"
3903+msgstr "Rebaixar"
41003904
4101-#: objects/UML/class_dialog.c:870
3905+#: objects/UML/class_dialog.c:869
41023906 msgid "Attribute data"
41033907 msgstr "Dados do atributo"
41043908
4105-#: objects/UML/class_dialog.c:902
3909+#: objects/UML/class_dialog.c:901
41063910 msgid "Value:"
41073911 msgstr "Valor:"
41083912
4109-#: objects/UML/class_dialog.c:927 objects/UML/class_dialog.c:1845
3913+#: objects/UML/class_dialog.c:924 objects/UML/class_dialog.c:1848
41103914 msgid "Visibility:"
41113915 msgstr "Visibilidade:"
41123916
4113-#: objects/UML/class_dialog.c:936 objects/UML/class_dialog.c:1854
3917+#: objects/UML/class_dialog.c:933 objects/UML/class_dialog.c:1857
41143918 msgid "Public"
41153919 msgstr "Público"
41163920
4117-#: objects/UML/class_dialog.c:944 objects/UML/class_dialog.c:1862
3921+#: objects/UML/class_dialog.c:941 objects/UML/class_dialog.c:1865
41183922 msgid "Private"
41193923 msgstr "Privado"
41203924
4121-#: objects/UML/class_dialog.c:952 objects/UML/class_dialog.c:1870
3925+#: objects/UML/class_dialog.c:949 objects/UML/class_dialog.c:1873
41223926 msgid "Protected"
41233927 msgstr "Protegido"
41243928
4125-#: objects/UML/class_dialog.c:960 objects/UML/class_dialog.c:1878
3929+#: objects/UML/class_dialog.c:957 objects/UML/class_dialog.c:1881
41263930 msgid "Implementation"
41273931 msgstr "Implementação"
41283932
4129-#: objects/UML/class_dialog.c:976 objects/UML/class_dialog.c:1894
3933+#: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1897
41303934 msgid "Class scope"
41313935 msgstr "Âmbito da classe"
41323936
4133-#: objects/UML/class_dialog.c:1798
3937+#. Operations page:
3938+#: objects/UML/class_dialog.c:1743
3939+msgid "_Operations"
3940+msgstr "_Operações"
3941+
3942+#: objects/UML/class_dialog.c:1801
41343943 msgid "Operation data"
41353944 msgstr "Dados da operação"
41363945
4137-#: objects/UML/class_dialog.c:1900
3946+#: objects/UML/class_dialog.c:1903
41383947 msgid "Inheritance type:"
41393948 msgstr "Tipo hereditariedade:"
41403949
4141-#: objects/UML/class_dialog.c:1917
3950+#: objects/UML/class_dialog.c:1920
41423951 msgid "Polymorphic (virtual)"
41433952 msgstr "Polimórfica (virtual)"
41443953
4145-#: objects/UML/class_dialog.c:1925
3954+#: objects/UML/class_dialog.c:1928
41463955 msgid "Leaf (final)"
41473956 msgstr "Folha (final)"
41483957
4149-#: objects/UML/class_dialog.c:1943
3958+#: objects/UML/class_dialog.c:1946
41503959 msgid "Query"
4151-msgstr "Query"
3960+msgstr "Consulta"
41523961
4153-#: objects/UML/class_dialog.c:1967
3962+#: objects/UML/class_dialog.c:1970
41543963 msgid "Parameters:"
41553964 msgstr "Parâmetros:"
41563965
4157-#: objects/UML/class_dialog.c:2029
3966+#: objects/UML/class_dialog.c:2032
41583967 msgid "Parameter data"
41593968 msgstr "Dados do parâmetro"
41603969
4161-#: objects/UML/class_dialog.c:2062
3970+#: objects/UML/class_dialog.c:2064
41623971 msgid "Def. value:"
41633972 msgstr "Valor por omissão:"
41643973
@@ -4179,15 +3988,15 @@ msgid "In & Out"
41793988 msgstr "Dentro & Fora"
41803989
41813990 #. Templates page:
4182-#: objects/UML/class_dialog.c:2481
4183-msgid "Templates"
4184-msgstr "Modelos"
3991+#: objects/UML/class_dialog.c:2485
3992+msgid "_Templates"
3993+msgstr "_Modelos"
41853994
4186-#: objects/UML/class_dialog.c:2487 sheets/UML.sheet.in.h:29
3995+#: objects/UML/class_dialog.c:2491 sheets/UML.sheet.in.h:29
41873996 msgid "Template class"
4188-msgstr "Classe modelo"
3997+msgstr "Classe do modelo"
41893998
4190-#: objects/UML/class_dialog.c:2544
3999+#: objects/UML/class_dialog.c:2548
41914000 msgid "Formal parameter data"
41924001 msgstr "Dado de paramêtro formal"
41934002
@@ -4209,11 +4018,11 @@ msgstr "Receptáculo"
42094018
42104019 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
42114020 msgid "Event Source"
4212-msgstr "Origem Evento"
4021+msgstr "Origem do Evento"
42134022
42144023 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
42154024 msgid "Event Sink"
4216-msgstr "Destino Evento"
4025+msgstr "Destino do Evento"
42174026
42184027 #: objects/UML/constraint.c:125
42194028 msgid "Constraint:"
@@ -4221,7 +4030,7 @@ msgstr "Limitação:"
42214030
42224031 #: objects/UML/dependency.c:137
42234032 msgid "Show arrow:"
4224-msgstr "Mostrar seta:"
4033+msgstr "Apresentar seta:"
42254034
42264035 #: objects/UML/implements.c:128
42274036 msgid "Interface:"
@@ -4229,11 +4038,11 @@ msgstr "Interface:"
42294038
42304039 #: objects/UML/lifeline.c:144
42314040 msgid "Draw focus of control:"
4232-msgstr "Desenhar foco do controlo:"
4041+msgstr "Desenhar o foco do controlo:"
42334042
42344043 #: objects/UML/lifeline.c:146
42354044 msgid "Draw destruction mark:"
4236-msgstr "Desenhar marca de destruição:"
4045+msgstr "Desenhar a marca de destruição:"
42374046
42384047 #: objects/UML/lifeline.c:417
42394048 msgid "Add connection points"
@@ -4249,7 +4058,7 @@ msgstr "Linha da vida UML"
42494058
42504059 #: objects/UML/message.c:135
42514060 msgid "Call"
4252-msgstr "Chamar"
4061+msgstr "Invocar"
42534062
42544063 #: objects/UML/message.c:136
42554064 msgid "Create"
@@ -4265,7 +4074,7 @@ msgstr "Simples"
42654074
42664075 #: objects/UML/message.c:139
42674076 msgid "Return"
4268-msgstr "Voltar"
4077+msgstr "Devolver"
42694078
42704079 #: objects/UML/message.c:140
42714080 msgid "Send"
@@ -4285,7 +4094,7 @@ msgstr "Tipo de mensagem:"
42854094
42864095 #: objects/UML/object.c:149
42874096 msgid "Explicit state"
4288-msgstr "Estado explicito:"
4097+msgstr "Estado explícito:"
42894098
42904099 #: objects/UML/object.c:154
42914100 msgid "Active object"
@@ -4293,7 +4102,7 @@ msgstr "Objecto activo"
42934102
42944103 #: objects/UML/object.c:156
42954104 msgid "Show attributes"
4296-msgstr "Mostrar atributos"
4105+msgstr "Apresentar atributos"
42974106
42984107 #: objects/UML/object.c:158
42994108 msgid "Multiple instance"
@@ -4307,9 +4116,9 @@ msgid ""
43074116 "That option will go away in future versions.\n"
43084117 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
43094118 msgstr ""
4310-"Este diagrama utiliza o objecto Estado para os estados inicial/final.\n"
4119+"Este diagrama utiliza o objecto \"State\" para os estados inicial/final.\n"
43114120 "Essa opção será removida em versões futuras.\n"
4312-"Utilize em vez deste o objecto Estado Inicial/Final\n"
4121+"Utilize em vez deste o objecto \"Initial/Final State\"\n"
43134122
43144123 #: objects/UML/state_term.c:122
43154124 msgid "Is final"
@@ -4317,7 +4126,7 @@ msgstr "É final"
43174126
43184127 #: objects/UML/uml.c:64
43194128 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4320-msgstr "Objectos de diagrama Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
4129+msgstr "Objectos de diagrama de Linguagem Unificada de Modelos (UML)"
43214130
43224131 #: objects/UML/usecase.c:130
43234132 msgid "Text outside"
@@ -4329,11 +4138,11 @@ msgstr "Colaboração"
43294138
43304139 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
43314140 msgid "Bond graph objects"
4332-msgstr "Fundir objectos gráfico"
4141+msgstr "Unir objectos gráfico"
43334142
43344143 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
43354144 msgid "Chronogram diagram objects"
4336-msgstr "Objectos de diagrama cronograma"
4145+msgstr "Objectos de diagrama de cronograma"
43374146
43384147 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
43394148 msgid "Data"
@@ -4341,7 +4150,7 @@ msgstr "Dados"
43414150
43424151 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
43434152 msgid "Data name"
4344-msgstr "Nome dados"
4153+msgstr "Nome dos dados"
43454154
43464155 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
43474156 msgid "Events"
@@ -4349,7 +4158,7 @@ msgstr "Eventos"
43494158
43504159 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
43514160 msgid "Event specification"
4352-msgstr "Especificação evento"
4161+msgstr "Especificação do evento"
43534162
43544163 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
43554164 msgid ""
@@ -4359,9 +4168,9 @@ msgid ""
43594168 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
43604169 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
43614170 msgstr ""
4362-"@ hora define o ponteiro para uma hora absoluta.\n"
4171+"@ hora definir o ponteiro para uma hora absoluta.\n"
43634172 "( duração configura o sinal para cima, depois 'duração' de espera.\n"
4364-") duração configura o sinal para baixo, depois 'duração de espera'.\n"
4173+") duração configura o sinal para baixo, depois 'duração' de espera.\n"
43654174 "u duração configura o sinal para o estado \"desconhecido\", depois "
43664175 "'duração' de espera.\n"
43674176 "exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
@@ -4384,7 +4193,7 @@ msgstr "Hora de levantar"
43844193
43854194 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
43864195 msgid "Fall time"
4387-msgstr "Hora de baixar"
4196+msgstr "Hora de deitar"
43884197
43894198 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
43904199 msgid "Multi-bit data"
@@ -4396,31 +4205,27 @@ msgstr "Aspecto"
43964205
43974206 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
43984207 msgid "Data color"
4399-msgstr "Cor dados"
4208+msgstr "Cor dos dados"
44004209
44014210 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
44024211 msgid "Data line width"
4403-msgstr "Largura da linha dados"
4404-
4405-#: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
4406-msgid "Line color"
4407-msgstr "Cor linha"
4212+msgstr "Largura da linha de dados"
44084213
44094214 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
44104215 msgid "Time data"
4411-msgstr "Hora dados"
4216+msgstr "Hora dos dados"
44124217
44134218 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
44144219 msgid "Major time step"
4415-msgstr "Passo de hora principal"
4220+msgstr "Intervalo de hora principal"
44164221
44174222 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
44184223 msgid "Minor time step"
4419-msgstr "Passo de hora menor"
4224+msgstr "Intervalo de hora menor"
44204225
44214226 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
44224227 msgid "Minor step line width"
4423-msgstr "Largura de linha de passo menor"
4228+msgstr "Largura da linha de intervalo menor"
44244229
44254230 #: objects/custom/custom.c:117
44264231 msgid "Custom"
@@ -4428,32 +4233,32 @@ msgstr "Personalizado"
44284233
44294234 #: objects/custom/custom.c:117
44304235 msgid "Custom XML shapes loader"
4431-msgstr "Leitor de formas XML personalizadas"
4236+msgstr "Leitor de formas XML personalizado"
44324237
4433-#: objects/custom/custom_object.c:177 objects/custom/custom_object.c:196
4238+#: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
44344239 msgid "Flip horizontal"
4435-msgstr "Inverter horizontalmente"
4240+msgstr "Rodar horizontalmente"
44364241
4437-#: objects/custom/custom_object.c:179 objects/custom/custom_object.c:198
4242+#: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
44384243 msgid "Flip vertical"
4439-msgstr "Inverter verticalmente"
4244+msgstr "Rodar verticalmente"
44404245
4441-#: objects/custom/custom_object.c:1385
4246+#: objects/custom/custom_object.c:1422
44424247 msgid "Flip Horizontal"
4443-msgstr "Inverter Horizontalmente"
4248+msgstr "Rodar Horizontalmente"
44444249
4445-#: objects/custom/custom_object.c:1386
4250+#: objects/custom/custom_object.c:1423
44464251 msgid "Flip Vertical"
4447-msgstr "Inverter Verticalmente"
4252+msgstr "Rodar Verticalmente"
44484253
4449-#: objects/custom/custom_object.c:1423
4254+#: objects/custom/custom_object.c:1460
44504255 #, c-format
44514256 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4452-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de ícone %s para tipo de objecto '%s'."
4257+msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de ícone %s para o tipo de objecto '%s'."
44534258
4454-#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:132
4259+#: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
44554260 msgid "Corner radius"
4456-msgstr "Raio dos cantos"
4261+msgstr "Raio do canto"
44574262
44584263 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
44594264 msgid "Flowchart objects"
@@ -4461,15 +4266,15 @@ msgstr "Objectos de gráfico de fluxos"
44614266
44624267 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
44634268 msgid "Shear angle"
4464-msgstr "Angulo dos lados:"
4269+msgstr "Ângulo lateral"
44654270
44664271 #: objects/network/bus.c:599
44674272 msgid "Add Handle"
4468-msgstr "Adicionar Ligação"
4273+msgstr "Adicionar Manípulo"
44694274
44704275 #: objects/network/bus.c:600
44714276 msgid "Delete Handle"
4472-msgstr "Apagar Ligação"
4277+msgstr "Apagar Manípulo"
44734278
44744279 #: objects/network/network.c:41
44754280 msgid "Network diagram objects"
@@ -4477,7 +4282,7 @@ msgstr "Objectos de diagrama de rede"
44774282
44784283 #: objects/standard/arc.c:131
44794284 msgid "Curve distance"
4480-msgstr "Distância curva"
4285+msgstr "Distância da curva"
44814286
44824287 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:500
44834288 msgid "Add Segment"
@@ -4499,9 +4304,37 @@ msgstr "Controlo suave"
44994304 msgid "Cusp control"
45004305 msgstr "Controlo de ponta"
45014306
4307+#: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4308+msgid "Free"
4309+msgstr "Livre"
4310+
4311+#: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4312+msgid "Fixed"
4313+msgstr "Fixo"
4314+
4315+#: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4316+msgid "Square"
4317+msgstr "Quadrado"
4318+
4319+#: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4320+msgid "Aspect ratio"
4321+msgstr "Aparência proporcional"
4322+
4323+#: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:661
4324+msgid "Free aspect"
4325+msgstr "Aparência livre"
4326+
4327+#: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:663
4328+msgid "Fixed aspect"
4329+msgstr "Aparência fixa"
4330+
4331+#: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:665
4332+msgid "Circle"
4333+msgstr "Círculo"
4334+
45024335 #: objects/standard/image.c:130
45034336 msgid "Image file"
4504-msgstr "Ficheiro imagem"
4337+msgstr "Ficheiro de imagem"
45054338
45064339 #: objects/standard/image.c:132
45074340 msgid "Draw border"
@@ -4509,7 +4342,7 @@ msgstr "Desenhar margem"
45094342
45104343 #: objects/standard/image.c:134
45114344 msgid "Keep aspect ratio"
4512-msgstr "Manter relação altura/largura"
4345+msgstr "Manter a proporção de aparência"
45134346
45144347 #. Found file in same dir as diagram.
45154348 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
@@ -4519,7 +4352,7 @@ msgid ""
45194352 "Using the file '%s' instead\n"
45204353 msgstr ""
45214354 "O ficheiro de imagem '%s' não foi encontrado nesse directório.\n"
4522-"A utilizar o ficheiro '%s' em substituição\n"
4355+"A utilizar o ficheiro '%s' em sua substituição\n"
45234356
45244357 #. Didn't find file in current dir.
45254358 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:712
@@ -4549,15 +4382,15 @@ msgstr "Apagar Canto"
45494382
45504383 #: objects/standard/standard.c:45
45514384 msgid "Standard objects"
4552-msgstr "Objecto standard"
4385+msgstr "Objectos por omissão"
45534386
45544387 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
45554388 msgid ""
45564389 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
45574390 "Image not exported to CGM."
45584391 msgstr ""
4559-"Tamanho das linhas da imagem maior que o máximo das células da matriz.\n"
4560-"Imagem não foi exportada para o CGM."
4392+"Tamanho das linhas da imagem maior do que o máximo das células da matriz.\n"
4393+"Imagem não foi exportada para CGM."
45614394
45624395 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
45634396 msgid "Computer Graphics Metafile"
@@ -4565,7 +4398,7 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile"
45654398
45664399 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
45674400 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4568-msgstr "Filtro de exportação Computer Graphics Metafile"
4401+msgstr "Filtro de exportação para Computer Graphics Metafile"
45694402
45704403 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
45714404 msgid "Drawing Interchange File"
@@ -4573,7 +4406,7 @@ msgstr "Drawing Interchange File"
45734406
45744407 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
45754408 msgid "Bad vertex bulge\n"
4576-msgstr "Mau conjunto vértices\n"
4409+msgstr "Conjunto de vértices inválido\n"
45774410
45784411 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
45794412 #, c-format
@@ -4582,7 +4415,7 @@ msgstr "Escala: %f\n"
45824415
45834416 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
45844417 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4585-msgstr "falha em read_dxf_codes\n"
4418+msgstr "Falha em read_dxf_codes\n"
45864419
45874420 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
45884421 #, c-format
@@ -4591,7 +4424,7 @@ msgstr "Código dxf %d desconhecido\n"
45914424
45924425 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
45934426 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4594-msgstr "Filtros de importação e exportação Drawing Interchange File"
4427+msgstr "Filtros de importação e exportação de Drawing Interchange File"
45954428
45964429 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
45974430 msgid "HP Graphics Language"
@@ -4599,13 +4432,13 @@ msgstr "HP Graphics Language"
45994432
46004433 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
46014434 msgid "HP Graphics Language export filter"
4602-msgstr "Filtro de exportação HP Graphics Language"
4435+msgstr "Filtro de exportação para HP Graphics Language"
46034436
46044437 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
46054438 msgid "TeX Metapost export filter"
4606-msgstr "Filtro de exportação TeX Metapost"
4439+msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
46074440
4608-#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:876
4441+#: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
46094442 msgid "TeX Metapost macros"
46104443 msgstr "Macros TeX Metapost"
46114444
@@ -4616,7 +4449,7 @@ msgid ""
46164449 "%s\n"
46174450 "%s"
46184451 msgstr ""
4619-"Incapaz de gravar ficheiro:\n"
4452+"Incapaz de gravar o ficheiro:\n"
46204453 "%s\n"
46214454 "%s"
46224455
@@ -4626,11 +4459,11 @@ msgstr "Imagem GdkPixbuf"
46264459
46274460 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:187
46284461 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4629-msgstr "Importação/exportação imagens baseadas gdk-pixbuf"
4462+msgstr "Importação/exportação de imagens baseadas em gdk-pixbuf"
46304463
46314464 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
46324465 msgid "TeX Pstricks export filter"
4633-msgstr "Filtro de exportação TeX Pstricks"
4466+msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
46344467
46354468 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
46364469 msgid "Not valid UTF8"
@@ -4647,7 +4480,7 @@ msgstr "Incapaz de abrir: '%s' para escrita.\n"
46474480
46484481 #: plug-ins/python/python.c:92
46494482 msgid "Python scripting support"
4650-msgstr "Suporte de scripting Python"
4483+msgstr "Suporte para scripting Python"
46514484
46524485 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
46534486 msgid "Can't export png without libart!"
@@ -4659,9 +4492,9 @@ msgstr "Ficheiro de formas dia"
46594492
46604493 #: plug-ins/shape/shape.c:36
46614494 msgid "dia shape export filter"
4662-msgstr "Filtro de exportação de forma dia"
4495+msgstr "Filtro de exportação de formas dia"
46634496
4664-#: plug-ins/svg/render_svg.c:299 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4497+#: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:642
46654498 msgid "Scalable Vector Graphics"
46664499 msgstr "Scalable Vector Graphics"
46674500
@@ -4672,7 +4505,7 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
46724505 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
46734506 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
46744507 msgid "Can't find standard object"
4675-msgstr "Incapaz de encontrar objecto standard"
4508+msgstr "Incapaz de encontrar o objecto por omissão"
46764509
46774510 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
46784511 msgid "Unexpected SVG path element"
@@ -4684,12 +4517,12 @@ msgstr "Courier"
46844517
46854518 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
46864519 msgid "Could not find SVG namespace."
4687-msgstr "Incapaz de encontrar nome de espaço SVG."
4520+msgstr "Incapaz de encontrar o nome de espaço SVG."
46884521
46894522 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
46904523 #, c-format
46914524 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4692-msgstr "elemento raiz era '%s' -- esperava-se 'svg'."
4525+msgstr "elemento raiz era '%s' -- era esperado 'svg'."
46934526
46944527 #: plug-ins/svg/svg.c:37
46954528 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
@@ -4701,12 +4534,12 @@ msgstr "Windows Meta File"
47014534
47024535 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1114
47034536 msgid "WMF export filter"
4704-msgstr "Filtro de exportação WMF"
4537+msgstr "Filtro de exportação para WMF"
47054538
47064539 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
47074540 #, c-format
47084541 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4709-msgstr "Ficheiro: tipo/versão de %s não suportado.\n"
4542+msgstr "Ficheiro: tipo/versão %s não é suportado.\n"
47104543
47114544 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1311 plug-ins/wpg/wpg.c:1318
47124545 msgid "WPG"
@@ -4714,20 +4547,20 @@ msgstr "WPG"
47144547
47154548 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1332
47164549 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4717-msgstr "Filtro de exportação WordPerfect Graphics"
4550+msgstr "Filtro de exportação para WordPerfect Graphics"
47184551
4719-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:441
4552+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
47204553 #, c-format
47214554 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
47224555 msgstr ""
4723-"Formato FIG não tem equivalente de estilo de seta %s, a utilizar seta "
4724-"simples.\n"
4556+"Formato FIG não tem equivalente para o estilo de seta %s, a utilizar uma "
4557+"seta simples.\n"
47254558
4726-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:462
4559+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
47274560 msgid "No more user-definable colors - using black"
47284561 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo utilizador - a utilizar preto"
47294562
4730-#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1135
4563+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
47314564 msgid "XFig format"
47324565 msgstr "Formato XFig"
47334566
@@ -4749,26 +4582,26 @@ msgstr "Tipo de linha %d não deveria surgir\n"
47494582 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
47504583 #, c-format
47514584 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4752-msgstr "Erro ao ler %dº de %d pontos: %s\n"
4585+msgstr "Erro ao ler o %dº de %d pontos: %s\n"
47534586
47544587 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
47554588 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4756-msgstr "Erro ao ler ponta de seta\n"
4589+msgstr "Erro ao ler a cabeça da seta\n"
47574590
47584591 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
47594592 #, c-format
47604593 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4761-msgstr "Tipo de seta desconhecida %d\n"
4594+msgstr "Tipo de seta %d desconhecida\n"
47624595
47634596 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:712
47644597 #, c-format
47654598 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4766-msgstr "Incapaz de ler info de elipse: %s\n"
4599+msgstr "Incapaz de ler informação de elipse: %s\n"
47674600
47684601 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:780
47694602 #, c-format
47704603 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4771-msgstr "Incapaz de ler info de polilinha: %s\n"
4604+msgstr "Incapaz de ler informação de polilinha: %s\n"
47724605
47734606 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
47744607 #, c-format
@@ -4803,12 +4636,12 @@ msgstr "Subtipo de splinha desconhecido: %d\n"
48034636 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
48044637 #, c-format
48054638 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4806-msgstr "Incapaz de ler info de arco: %s\n"
4639+msgstr "Incapaz de ler informação de arco: %s\n"
48074640
48084641 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1237
48094642 #, c-format
48104643 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4811-msgstr "Incapaz de ler info de texto: %s\n"
4644+msgstr "Incapaz de ler informação de texto: %s\n"
48124645
48134646 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
48144647 #, c-format
@@ -4842,48 +4675,48 @@ msgstr "`%s' não é um de `%s' ou `%s'\n"
48424675 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1394
48434676 #, c-format
48444677 msgid "Error reading paper size: %s\n"
4845-msgstr "Erro ao ler tamanho do papel: %s\n"
4678+msgstr "Erro ao ler o tamanho do papel: %s\n"
48464679
48474680 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1404
48484681 #, c-format
48494682 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4850-msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, a utilizar omissões\n"
4683+msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, a utilizar o valor por omissão\n"
48514684
48524685 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1416
48534686 #, c-format
48544687 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
4855-msgstr "Erro ao ler orientação do papel: %s\n"
4688+msgstr "Erro ao ler a orientação do papel: %s\n"
48564689
48574690 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
48584691 #, c-format
48594692 msgid "Error reading justification: %s\n"
4860-msgstr "Erro ao ler alinhamento: %s\n"
4693+msgstr "Erro ao ler o alinhamento: %s\n"
48614694
48624695 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
48634696 #, c-format
48644697 msgid "Error reading units: %s\n"
4865-msgstr "Erro ao ler unidades: %s\n"
4698+msgstr "Erro ao ler as unidades: %s\n"
48664699
48674700 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1450
48684701 #, c-format
48694702 msgid "Error reading magnification: %s\n"
4870-msgstr "Erro ao ampliação: %s\n"
4703+msgstr "Erro ao ler a ampliação: %s\n"
48714704
48724705 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1461
48734706 #, c-format
48744707 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
4875-msgstr "Erro ao ler indicador de múltiplas páginas: %s\n"
4708+msgstr "Erro ao ler o indicador de múltiplas páginas: %s\n"
48764709
48774710 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1472
48784711 #, c-format
48794712 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
4880-msgstr "Erro ao ler cor transparente: %s\n"
4713+msgstr "Erro ao ler a cor transparente: %s\n"
48814714
48824715 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1481 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1536
48834716 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1554
48844717 #, c-format
48854718 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
4886-msgstr "Erro ao ler ficheiro FIG: %s\n"
4719+msgstr "Erro ao ler o ficheiro FIG: %s\n"
48874720
48884721 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1483 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1538
48894722 msgid "Premature end of FIG file\n"
@@ -4892,7 +4725,7 @@ msgstr "Fim prematuro de ficheiro FIG\n"
48924725 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1492
48934726 #, c-format
48944727 msgid "Error reading resolution: %s\n"
4895-msgstr "Erro ao ler resolução: %s\n"
4728+msgstr "Erro ao ler a resolução: %s\n"
48964729
48974730 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1523
48984731 #, c-format
@@ -4902,7 +4735,8 @@ msgstr "Não se assemelha a um ficheiro Fig: %s\n"
49024735 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1529
49034736 #, c-format
49044737 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
4905-msgstr "Este é um ficheiro FIG versão %d.%d, que pode não ser compreensível\n"
4738+msgstr ""
4739+"Este é um ficheiro FIG na versão %d.%d, que pode não ser interpretado\n"
49064740
49074741 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1577
49084742 msgid "XFig File Format"
@@ -4910,42 +4744,42 @@ msgstr "Formato de Ficheiro XFig"
49104744
49114745 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
49124746 msgid "Fig Format import and export filter"
4913-msgstr "Filtros de exportação e importação Fig Format"
4747+msgstr "Filtros de exportação e importação de Formato Fig"
49144748
4915-#: plug-ins/xslt/xslt.c:93
4749+#: plug-ins/xslt/xslt.c:102
49164750 #, c-format
49174751 msgid "Error while parsing %s\n"
49184752 msgstr "Erro ao parsear %s\n"
49194753
4920-#: plug-ins/xslt/xslt.c:101
4754+#: plug-ins/xslt/xslt.c:110
49214755 #, c-format
49224756 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
4923-msgstr "Erro ao parsear folha de estilos %s\n"
4757+msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos %s\n"
49244758
4925-#: plug-ins/xslt/xslt.c:107
4759+#: plug-ins/xslt/xslt.c:116
49264760 #, c-format
49274761 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
4928-msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos %s\n"
4762+msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos %s\n"
49294763
4930-#: plug-ins/xslt/xslt.c:115
4764+#: plug-ins/xslt/xslt.c:124
49314765 #, c-format
49324766 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
4933-msgstr "Erro ao parsear folha de estilos: %s\n"
4767+msgstr "Erro ao parsear a folha de estilos: %s\n"
49344768
4935-#: plug-ins/xslt/xslt.c:123
4769+#: plug-ins/xslt/xslt.c:132
49364770 #, c-format
49374771 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
4938-msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos: %s\n"
4772+msgstr "Erro ao aplicar a folha de estilos: %s\n"
49394773
4940-#: plug-ins/xslt/xslt.c:303
4774+#: plug-ins/xslt/xslt.c:312
49414775 msgid "XSL Transformation filter"
49424776 msgstr "Filtro de Transformação XSL"
49434777
4944-#: plug-ins/xslt/xslt.c:327
4778+#: plug-ins/xslt/xslt.c:336
49454779 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
49464780 msgstr ""
49474781 "Nenhum ficheiro de configuração válido encontrado para o plugin XSLT, a não "
4948-"carregar."
4782+"activar."
49494783
49504784 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
49514785 msgid "Export through XSLT"
@@ -5017,7 +4851,7 @@ msgstr "Paralelograma horizontal"
50174851
50184852 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
50194853 msgid "Isoceles triangle"
5020-msgstr "Triângulo isósceles"
4854+msgstr "Triângulo de isósceles"
50214855
50224856 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
50234857 msgid "Left arrow"
@@ -5037,7 +4871,7 @@ msgstr "Seta esquerda-cima"
50374871
50384872 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
50394873 msgid "Maltese cross"
5040-msgstr "Cruz malta"
4874+msgstr "Cruz de malta"
50414875
50424876 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
50434877 msgid "Notched left arrow"
@@ -5109,7 +4943,7 @@ msgstr "Cruz suiça"
51094943
51104944 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
51114945 msgid "Trapezoid"
5112-msgstr "Trapezoide"
4946+msgstr "Trapezóide"
51134947
51144948 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
51154949 msgid "Turn-up arrow"
@@ -5157,7 +4991,7 @@ msgstr "Capacitador alinhado horizontalmente"
51574991
51584992 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
51594993 msgid "Horizontally aligned diode"
5160-msgstr "Diodo alinhado horizontalmente"
4994+msgstr "Díodo alinhado horizontalmente"
51614995
51624996 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
51634997 msgid "Horizontally aligned fuse"
@@ -5185,7 +5019,7 @@ msgstr "Resistência alinhada horizontalmente (Europeu)"
51855019
51865020 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
51875021 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5188-msgstr "Diodo de zener alinhado horizontalmente"
5022+msgstr "Díodo de zener alinhado horizontalmente"
51895023
51905024 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
51915025 msgid "Lamp"
@@ -5229,7 +5063,7 @@ msgstr "Capacitador alinhado verticalmente"
52295063
52305064 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
52315065 msgid "Vertically aligned diode"
5232-msgstr "Diodo alinhado verticalmente"
5066+msgstr "Díodo alinhado verticalmente"
52335067
52345068 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
52355069 msgid "Vertically aligned fuse"
@@ -5257,63 +5091,191 @@ msgstr "Resistência alinhada verticalmente (Europeu)"
52575091
52585092 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
52595093 msgid "Vertically aligned zener diode"
5260-msgstr "Diodo de zener alinhado verticalmente"
5094+msgstr "Díodo de zener alinhado verticalmente"
52615095
52625096 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
52635097 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5264-msgstr "Contacto de escada 'se não' (normalmente fechado)"
5098+msgstr "Contacto LADDER 'se não' (normalmente fechado)"
52655099
52665100 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
52675101 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5268-msgstr "Contacto de escada 'se' (normalmente aberto)"
5102+msgstr "Contacto LADDER 'se' (normalmente aberto)"
52695103
52705104 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
52715105 msgid "'jump' output variable"
5272-msgstr "Variável de saida 'jump'"
5106+msgstr "Variável de saída 'jump'"
52735107
52745108 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
52755109 msgid "'reset' output variable"
5276-msgstr "Variável de saida 'reset'"
5110+msgstr "Variável de saída 'reset'"
52775111
52785112 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
52795113 msgid "'set' output variable"
5280-msgstr "Variável de saida 'set'"
5114+msgstr "Variável de saída 'set'"
52815115
52825116 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
52835117 msgid "Components for LADDER circuits"
5284-msgstr "Componentes para ciscuitos LADDER"
5118+msgstr "Componentes para circuitos LADDER"
52855119
52865120 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
52875121 msgid "Ladder"
5288-msgstr "Escadas"
5122+msgstr "LADDER"
52895123
52905124 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
52915125 msgid "Negative output variable"
5292-msgstr "Variável de saida negativa"
5126+msgstr "Variável de saída negativa"
52935127
52945128 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
52955129 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5296-msgstr "Variável de saida 'reset' com poupança de energia"
5130+msgstr "Variável de saída 'reset' com poupança de energia"
5131+
5132+#: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5133+msgid "Power-saved 'set' output variable"
5134+msgstr "Variável de saída 'set' com poupança de energia"
5135+
5136+#: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5137+msgid "Power-saved negative output variable"
5138+msgstr "Variável de saída negativa com poupança de energia"
5139+
5140+#: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5141+msgid "Power-saved simple output variable"
5142+msgstr "Variável de saída simples com poupança de energia"
5143+
5144+#: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5145+msgid "Receptivity output variable"
5146+msgstr "Variável de saída de receptividade"
5147+
5148+#: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5149+msgid "Simple output variable"
5150+msgstr "Variável de saída simples"
5151+
5152+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5153+msgid "Constant factor below -1"
5154+msgstr "Factor constante menor do que -1"
5155+
5156+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5157+msgid "Constant factor between 0 and -1"
5158+msgstr "Factor constante entre 0 e -1"
5159+
5160+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5161+msgid "Constant factor between 0 and 1"
5162+msgstr "Factor constante entre 0 e 1"
5163+
5164+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5165+msgid "Constant factor greater 1"
5166+msgstr "Factor constante maior do que 1"
5167+
5168+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5169+msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5170+msgstr "Deslocamento constante negativo sobre o eixo y"
5171+
5172+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5173+msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5174+msgstr "Deslocamento constante positivo sobre o eixo y"
5175+
5176+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5177+msgid "Cybernetics"
5178+msgstr "Cibernéticos"
5179+
5180+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5181+msgid "Elements of cybernetic circuits"
5182+msgstr "Elementos de circuitos cibernéticos"
5183+
5184+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5185+msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5186+msgstr "Rectificador de onda completa (valor absoluto)"
5187+
5188+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5189+msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5190+msgstr "Rectificador de meia onda ou entrada de rampa"
5191+
5192+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5193+msgid "High pass filter"
5194+msgstr "Filtro de passagem elevada"
5195+
5196+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5197+msgid "Integrator - input bottom"
5198+msgstr "Integrador - entrada inferior"
5199+
5200+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5201+msgid "Integrator - input left"
5202+msgstr "Integrador - entrada à esquerda"
5203+
5204+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5205+msgid "Integrator - input right"
5206+msgstr "Integrador - entrada à direita"
5207+
5208+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5209+msgid "Integrator - input top"
5210+msgstr "Integrador - entrada superior"
5211+
5212+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5213+msgid "Low pass filter"
5214+msgstr "Filtro de passagem reduzida"
5215+
5216+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5217+msgid "Product"
5218+msgstr "Produto"
5219+
5220+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5221+msgid "Relay characteristic (sigma)"
5222+msgstr "Característica de retransmissão (sigma)"
5223+
5224+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5225+msgid "Saturation characteristic"
5226+msgstr "Característica de saturação"
5227+
5228+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5229+msgid "Sensor - bottom"
5230+msgstr "Sensor - inferior"
5231+
5232+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5233+msgid "Sensor - left"
5234+msgstr "Sensor - esquerdo"
5235+
5236+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5237+msgid "Sensor - right"
5238+msgstr "Sensor - direito"
5239+
5240+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5241+msgid "Sensor - top"
5242+msgstr "Sensor - superior"
5243+
5244+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5245+msgid "Sigmoid characteristic"
5246+msgstr "Característica Sigmóide"
5247+
5248+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5249+msgid "Sine characteristic or input"
5250+msgstr "Característica seno ou de entrada"
5251+
5252+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5253+msgid "Sum"
5254+msgstr "Soma"
5255+
5256+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5257+msgid "Sum, subtracting bottom input"
5258+msgstr "Soma, subtraindo entrada inferior"
52975259
5298-#: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5299-msgid "Power-saved 'set' output variable"
5300-msgstr "Variável de saida 'set' com poupança de energia"
5260+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5261+msgid "Sum, subtracting left input"
5262+msgstr "Soma, subtraindo entrada à esquerda"
53015263
5302-#: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5303-msgid "Power-saved negative output variable"
5304-msgstr "Variável de saida negativa com poupança de energia"
5264+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5265+msgid "Sum, subtracting right input"
5266+msgstr "Soma, subtraindo entrada à direita"
53055267
5306-#: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5307-msgid "Power-saved simple output variable"
5308-msgstr "Variável de saida simples com poupança de energia"
5268+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5269+msgid "Sum, subtracting top input"
5270+msgstr "Soma, subtraindo entrada superior"
53095271
5310-#: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5311-msgid "Receptivity output variable"
5312-msgstr "Variável de saida de receptividade"
5272+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5273+msgid "Template for custom characteristics"
5274+msgstr "Modelo para características personalizadas"
53135275
5314-#: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5315-msgid "Simple output variable"
5316-msgstr "Variável de saida simples"
5276+#: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5277+msgid "Time delay"
5278+msgstr "Atraso temporal"
53175279
53185280 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
53195281 msgid "EML"
@@ -5348,48 +5310,76 @@ msgid "Weak entity"
53485310 msgstr "Entidade fraca"
53495311
53505312 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5351-msgid "Command organ of a relay"
5352-msgstr "Comando orgão de um 'relay'"
5353-
5354-#: sheets/Electric.sheet.in.h:2
53555313 msgid "Components for electric circuits"
53565314 msgstr "Componentes para circuitos electrónicos"
53575315
5358-#: sheets/Electric.sheet.in.h:3 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5316+#: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
53595317 msgid "Connection point"
53605318 msgstr "Ponto de ligação"
53615319
5362-#: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5320+#: sheets/Electric.sheet.in.h:3
53635321 msgid "Electric"
5364-msgstr "Electrico"
5322+msgstr "Eléctrico"
5323+
5324+#: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5325+msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5326+msgstr "Lâmpada ou luz indicativa (horizontal)"
53655327
53665328 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5367-msgid "Lamp or indicator light"
5368-msgstr "Lâmpada ou indicador de luz"
5329+msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5330+msgstr "Lâmpada ou luz indicativa (vertical)"
53695331
53705332 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5371-msgid "Normally closed contact"
5372-msgstr "Contacto normalmente fechado"
5333+msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5334+msgstr "Contacto normalmente fechado (horizontal)"
53735335
53745336 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5375-msgid "Normally closed position switch"
5376-msgstr "Interruptor de posição normalmente fechada"
5337+msgid "Normally closed contact (vertical)"
5338+msgstr "Contacto normalmente fechado (vertical)"
53775339
53785340 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5379-msgid "Normally open contact"
5380-msgstr "Contacto normalmente aberto"
5341+msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5342+msgstr "Interruptor de posição normalmente fechada (horizontal)"
53815343
53825344 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5383-msgid "Normally open position switch"
5384-msgstr "Interruptor de posição normalmente aberta"
5345+msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5346+msgstr "Interruptor de posição normalmente fechada (vertical)"
53855347
53865348 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5387-msgid "Relay"
5388-msgstr "Relay"
5349+msgid "Normally open contact (horizontal)"
5350+msgstr "Contacto normalmente aberto (horizontal)"
5351+
5352+#: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5353+msgid "Normally open contact (vertical)"
5354+msgstr "Contacto normalmente aberto (vertical)"
5355+
5356+#: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5357+msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5358+msgstr "Interruptor de posição normalmente aberta (horizontal)"
5359+
5360+#: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5361+msgid "Normally open position switch (vertical)"
5362+msgstr "Interruptor de posição normalmente aberta (vertical)"
5363+
5364+#: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5365+msgid "Relay (horizontal)"
5366+msgstr "Retransmissor (horizontal)"
5367+
5368+#: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5369+msgid "Relay (vertical)"
5370+msgstr "Retransmissor (vertical)"
5371+
5372+#: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5373+msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5374+msgstr "O orgão de comando um retransmissor (horizontal)"
5375+
5376+#: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5377+msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5378+msgstr "O orgão de comando um retransmissor (vertical)"
53895379
53905380 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
53915381 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5392-msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura de Funcionalidades."
5382+msgstr "Editor para Diagramas de Estrutura de Funções."
53935383
53945384 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
53955385 msgid "FS"
@@ -5469,11 +5459,11 @@ msgstr "Objectos para desenhar gráficos de fluxo"
54695459
54705460 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
54715461 msgid "Off page connector"
5472-msgstr "Ligação de fora de página"
5462+msgstr "Ligação exterior à página"
54735463
54745464 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
54755465 msgid "Offline storage"
5476-msgstr "Armazenamento 'offline'"
5466+msgstr "Armazenamento \"offline\""
54775467
54785468 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
54795469 msgid "Or"
@@ -5521,7 +5511,7 @@ msgstr "Fita de transmissão"
55215511
55225512 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
55235513 msgid "AND vergent"
5524-msgstr "Linha E"
5514+msgstr "Linha AND"
55255515
55265516 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
55275517 msgid "Action to associate to a step"
@@ -5541,11 +5531,11 @@ msgstr "GRAFCET"
55415531
55425532 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
55435533 msgid "Macro sub-program call step"
5544-msgstr "Passo de chamada de subprograma de macro"
5534+msgstr "Passo de invocação de subprograma de uma macro"
55455535
55465536 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
55475537 msgid "OR vergent"
5548-msgstr "Linha OU"
5538+msgstr "Linha OR"
55495539
55505540 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
55515541 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
@@ -5555,9 +5545,113 @@ msgstr "Objectos para desenhar gráficos GRAFCET"
55555545 msgid "Transition"
55565546 msgstr "Transição"
55575547
5548+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
5549+msgid "Block 1, 2:4"
5550+msgstr "Bloco 1, 2:4"
5551+
5552+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
5553+msgid "Block 2, 2:8"
5554+msgstr "Bloco 2, 2:8"
5555+
5556+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
5557+msgid "Block 3, 4:4"
5558+msgstr "Bloco 3, 4:4"
5559+
5560+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
5561+msgid "Block 4, 4:8"
5562+msgstr "Bloco 4, 4:8"
5563+
5564+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
5565+msgid "Block 5, 3:3"
5566+msgstr "Bloco 5, 3:3"
5567+
5568+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
5569+msgid "Block 6, 4:6"
5570+msgstr "Bloco 6, 4:6"
5571+
5572+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
5573+msgid "Block 7"
5574+msgstr "Bloco 7"
5575+
5576+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
5577+msgid "Car 1, Front View"
5578+msgstr "Carro 1, Vista Frontal"
5579+
5580+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
5581+msgid "Car 2, Rear View"
5582+msgstr "Carro 2, Vista Traseira"
5583+
5584+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
5585+msgid "Corner 1"
5586+msgstr "Canto 1"
5587+
5588+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
5589+msgid "Corner 2"
5590+msgstr "Canto 2"
5591+
5592+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
5593+msgid "Crossroads"
5594+msgstr "Cruzamento"
5595+
5596+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
5597+msgid "Elevated Road"
5598+msgstr "Passagem Aérea"
5599+
5600+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
5601+msgid "Factory"
5602+msgstr "Fábrica"
5603+
5604+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
5605+msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
5606+msgstr "Ponte Pedonal"
5607+
5608+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
5609+msgid "Isometric Directional Map Shapes"
5610+msgstr "Formas Direccionais de Mapa Isométrico"
5611+
5612+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
5613+msgid "Long Straight Road Section"
5614+msgstr "Secção de Estrada Recta Longa"
5615+
5616+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
5617+msgid "Map, Isometric"
5618+msgstr "Mapa, Isométrico"
5619+
5620+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
5621+msgid "One Way Road Sign"
5622+msgstr "Sinal de Estrada de Sentido Único"
5623+
5624+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
5625+msgid "River"
5626+msgstr "Rio"
5627+
5628+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
5629+msgid "Road Section"
5630+msgstr "Secção de Estrada"
5631+
5632+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
5633+msgid "Roof1"
5634+msgstr "Telhado1"
5635+
5636+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
5637+msgid "T-Junction"
5638+msgstr "Entroncamento"
5639+
5640+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
5641+msgid "Train 1, angled downward"
5642+msgstr "Comboio 1, em ângulo descendente"
5643+
5644+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
5645+msgid "Train 2, angled upward"
5646+msgstr "Comboio 2, em ângulo ascendente"
5647+
5648+#: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
5649+msgid "Tree 1"
5650+msgstr "Árvore 1"
5651+
55585652 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
55595653 msgid "AND gate"
5560-msgstr "Portão 'AND'"
5654+msgstr "Portão AND"
55615655
55625656 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
55635657 msgid "Boolean Logic"
@@ -5577,11 +5671,11 @@ msgstr "Lógica"
55775671
55785672 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
55795673 msgid "NAND gate"
5580-msgstr "Portão 'NAND'"
5674+msgstr "Portão NAND"
55815675
55825676 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
55835677 msgid "NOR gate"
5584-msgstr "Portão 'NOR'"
5678+msgstr "Portão NOR"
55855679
55865680 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
55875681 msgid "NOT"
@@ -5589,7 +5683,7 @@ msgstr "NOT"
55895683
55905684 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
55915685 msgid "OR gate"
5592-msgstr "Portão 'OR'"
5686+msgstr "Portão OR"
55935687
55945688 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
55955689 msgid "Simple buffer"
@@ -5597,7 +5691,7 @@ msgstr "Buffer simples"
55975691
55985692 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
55995693 msgid "XOR gate"
5600-msgstr "Portão 'XOR'"
5694+msgstr "Portão XOR"
56015695
56025696 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
56035697 msgid "Demultiplexer"
@@ -5617,7 +5711,7 @@ msgstr "Multiplexer"
56175711
56185712 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
56195713 msgid "Node center"
5620-msgstr "Centro de nó"
5714+msgstr "Centro do nó"
56215715
56225716 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
56235717 msgid "Small extension node"
@@ -5630,7 +5724,7 @@ msgstr "Terminal de satélite de comunicações tácticas"
56305724 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
56315725 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
56325726 msgstr ""
5633-"Componentes de Equipamento de Comunicações do Exército Móvel dos E.U.A."
5727+"Componentes de Equipamento de Comunicações Móvel do Exército dos E.U.A."
56345728
56355729 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
56365730 msgid "Folder"
@@ -5674,7 +5768,7 @@ msgstr "Distribuidor 5/3"
56745768
56755769 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
56765770 msgid "Air exhaust orifice"
5677-msgstr "Orifício de saida de ar"
5771+msgstr "Orifício de saída de ar"
56785772
56795773 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
56805774 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
@@ -5726,7 +5820,7 @@ msgstr "Ficha de efeito simples de entrada"
57265820
57275821 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
57285822 msgid "Normally-out simple-effect jack"
5729-msgstr "Ficha de efeito simples de saida"
5823+msgstr "Ficha de efeito simples de saída"
57305824
57315825 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
57325826 msgid "Pneumatic pressure source"
@@ -5738,7 +5832,7 @@ msgstr "Pneumático/Hidráulico"
57385832
57395833 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
57405834 msgid "Push-button command"
5741-msgstr "Comando de botão"
5835+msgstr "Comando de botão de pressão"
57425836
57435837 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
57445838 msgid "Activity/data box"
@@ -5770,7 +5864,7 @@ msgstr "Referência de tipo de bloco"
57705864
57715865 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
57725866 msgid "Function call"
5773-msgstr "Chamada de função"
5867+msgstr "Invocação de função"
57745868
57755869 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
57765870 msgid "Function header"
@@ -5782,7 +5876,7 @@ msgstr "Nota de texto genérica"
57825876
57835877 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
57845878 msgid "In/Out connector"
5785-msgstr "Conector de entrada/saida"
5879+msgstr "Conector de entrada/saída"
57865880
57875881 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
57885882 msgid "Procedure return"
@@ -5886,7 +5980,7 @@ msgstr "Nó"
58865980
58875981 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
58885982 msgid "Note"
5889-msgstr "Mota"
5983+msgstr "Nota"
58905984
58915985 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
58925986 msgid "Realizes, implements a specific interface"
@@ -5902,7 +5996,7 @@ msgstr "UML"
59025996
59035997 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
59045998 msgid "Use case"
5905-msgstr "Utilizar caso"
5999+msgstr "Caso de utilização"
59066000
59076001 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
59086002 msgid "Chronogram"
@@ -5962,7 +6056,7 @@ msgstr "Handheld"
59626056
59636057 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
59646058 msgid "Host"
5965-msgstr "Servidor"
6059+msgstr "Máquina"
59666060
59676061 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
59686062 msgid "IBM Mini (AS400)"
@@ -5982,7 +6076,7 @@ msgstr "Telefone IP"
59826076
59836077 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
59846078 msgid "IPTV broadcast server"
5985-msgstr "Servidor transmissão IPTV"
6079+msgstr "Servidor de transmissão IPTV"
59866080
59876081 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
59886082 msgid "Laptop"
@@ -6026,7 +6120,7 @@ msgstr "Servidor SC2200/VSC3000"
60266120
60276121 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
60286122 msgid "SIP Proxy server"
6029-msgstr "Servidor Proxy SIP"
6123+msgstr "Servidor de Proxy SIP"
60306124
60316125 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
60326126 msgid "STB (set top box)"
@@ -6078,7 +6172,7 @@ msgstr "Servidor Unity"
60786172
60796173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
60806174 msgid "Voice commserver"
6081-msgstr "Servidor comunicações voz"
6175+msgstr "Servidor de comunicações de voz"
60826176
60836177 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
60846178 msgid "WWW server"
@@ -6086,7 +6180,7 @@ msgstr "Servidor WWW"
60866180
60876181 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
60886182 msgid "Web browser"
6089-msgstr "Browser web"
6183+msgstr "Navegador web"
60906184
60916185 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
60926186 msgid "Web cluster"
@@ -6126,23 +6220,23 @@ msgstr "Hub Cisco"
61266220
61276221 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
61286222 msgid "Class 4/5 switch"
6129-msgstr "Switch classe 4/5"
6223+msgstr "Switch de classe 4/5"
61306224
61316225 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
61326226 msgid "Content service switch 1100"
6133-msgstr "Switch 1100 de serviços de conteudo"
6227+msgstr "Switch 1100 de serviços de conteúdos"
61346228
61356229 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
61366230 msgid "Content switch"
6137-msgstr "Switch conteudo"
6231+msgstr "Switch de conteúdos"
61386232
61396233 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
61406234 msgid "Content switch module"
6141-msgstr "Módulo de switch conteudo"
6235+msgstr "Módulo de switch de conteúdos"
61426236
61436237 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
61446238 msgid "Generic softswitch"
6145-msgstr "Switch software genérico"
6239+msgstr "Switch de software genérico"
61466240
61476241 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
61486242 msgid "Hub"
@@ -6158,7 +6252,7 @@ msgstr "Switch RDIS"
61586252
61596253 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
61606254 msgid "Layer 3 switch"
6161-msgstr "Switch 3 camadas"
6255+msgstr "Switch de 3 camadas"
61626256
61636257 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
61646258 msgid "MGX 8220 switch"
@@ -6278,7 +6372,7 @@ msgstr "Telefone Hoot"
62786372
62796373 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
62806374 msgid "IP phone"
6281-msgstr "Telefone IP"
6375+msgstr "Telefone sobre IP"
62826376
62836377 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
62846378 msgid "ITP"
@@ -6330,7 +6424,7 @@ msgstr "RPS"
63306424
63316425 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
63326426 msgid "Radio tower"
6333-msgstr "Torre rádio"
6427+msgstr "Torre de rádio"
63346428
63356429 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
63366430 msgid "Running man"
@@ -6346,7 +6440,7 @@ msgstr "Satélite"
63466440
63476441 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
63486442 msgid "Satellite dish"
6349-msgstr "Prato satélite"
6443+msgstr "Prato de satélite"
63506444
63516445 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
63526446 msgid "Sitting woman"
@@ -6446,7 +6540,7 @@ msgstr "ATM 3800"
64466540
64476541 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
64486542 msgid "AccessPoint"
6449-msgstr "PontoAcesso"
6543+msgstr "Ponto de Acesso"
64506544
64516545 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
64526546 msgid "BBSM"
@@ -6466,7 +6560,7 @@ msgstr "CDDI-FDDI"
64666560
64676561 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
64686562 msgid "CDM Content distribution manager"
6469-msgstr "Gestor de distribuição de conteudos CDM"
6563+msgstr "Gestor de distribuição de conteúdos CDM"
64706564
64716565 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
64726566 msgid "CSU/DSU"
@@ -6478,7 +6572,7 @@ msgstr "Modem por cabo"
64786572
64796573 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
64806574 msgid "CallManager"
6481-msgstr "GestorChamadas"
6575+msgstr "Gestor de Chamadas"
64826576
64836577 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
64846578 msgid "Catalyst access gateway"
@@ -6498,11 +6592,11 @@ msgstr "Núvem"
64986592
64996593 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
65006594 msgid "Content engine (Cache director)"
6501-msgstr "Motor de conteudos (Director cache)"
6595+msgstr "Motor de conteúdos (Director de cache)"
65026596
65036597 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
65046598 msgid "Content transformation engine (CTE)"
6505-msgstr "Motor de transformação conteudos (CTE)"
6599+msgstr "Motor de transformação de conteúdos (CTE)"
65066600
65076601 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
65086602 msgid "DPT"
@@ -6518,7 +6612,7 @@ msgstr "Filtro DWDM"
65186612
65196613 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
65206614 msgid "Distributed director"
6521-msgstr "Director distribuido"
6615+msgstr "Director distribuído"
65226616
65236617 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
65246618 msgid "FC storage"
@@ -6534,7 +6628,7 @@ msgstr "Firewall"
65346628
65356629 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
65366630 msgid "Front end processor"
6537-msgstr "Processadoro frontend"
6631+msgstr "Processador frontend"
65386632
65396633 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
65406634 msgid "General appliance"
@@ -6574,11 +6668,11 @@ msgstr "IPTC"
65746668
65756669 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
65766670 msgid "IPTV content manager"
6577-msgstr "Gestor conteudos IPTV"
6671+msgstr "Gestor de conteúdos IPTV"
65786672
65796673 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
65806674 msgid "LocalDirector"
6581-msgstr "DiretorLocal"
6675+msgstr "Director Local"
65826676
65836677 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
65846678 msgid "LongReach CPE"
@@ -6650,11 +6744,11 @@ msgstr "PBX"
66506744
66516745 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
66526746 msgid "PC adapter card"
6653-msgstr "Placa adaptadora PC"
6747+msgstr "Placa adaptadora para PC"
66546748
66556749 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
66566750 msgid "PC router card"
6657-msgstr "Placa router PC"
6751+msgstr "Placa router para PC"
66586752
66596753 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
66606754 msgid "PIX firewall"
@@ -6666,7 +6760,7 @@ msgstr "PXF"
66666760
66676761 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
66686762 msgid "Protocol translator"
6669-msgstr "Tradutor protocolo"
6763+msgstr "Tradutor de protocolo"
66706764
66716765 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
66726766 msgid "RateMUX"
@@ -6686,11 +6780,11 @@ msgstr "STP"
66866780
66876781 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
66886782 msgid "System controller"
6689-msgstr "Controlador sistema"
6783+msgstr "Controlador de sistema"
66906784
66916785 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
66926786 msgid "Transpath"
6693-msgstr "Caminho transporte"
6787+msgstr "Caminho de transporte"
66946788
66956789 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
66966790 msgid "Universal gateway"
@@ -6714,7 +6808,7 @@ msgstr "Controlador de switch virtual (VSC 3000)"
67146808
67156809 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
67166810 msgid "Wireless bridge"
6717-msgstr "Bridge wireless"
6811+msgstr "Bridge sem fios"
67186812
67196813 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
67206814 msgid "7500ARS (7513)"
@@ -6742,7 +6836,7 @@ msgstr "Router ATM tag switch"
67426836
67436837 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
67446838 msgid "Broadband router"
6745-msgstr "Router banda larga"
6839+msgstr "Router de banda larga"
67466840
67476841 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
67486842 msgid "Cisco - Router"
@@ -6754,7 +6848,7 @@ msgstr "Cisco 1000"
67546848
67556849 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
67566850 msgid "Content service router"
6757-msgstr "Router de servidor conteudos"
6851+msgstr "Router de servidor de conteúdos"
67586852
67596853 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
67606854 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
@@ -6786,7 +6880,7 @@ msgstr "Router no edifício"
67866880
67876881 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
67886882 msgid "Router shapes by Cisco"
6789-msgstr "Formas router pela Cisco"
6883+msgstr "Formas de router pela Cisco"
67906884
67916885 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
67926886 msgid "Router with firewall"
@@ -6798,7 +6892,7 @@ msgstr "Router com switch silicon"
67986892
67996893 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
68006894 msgid "Storage router"
6801-msgstr "Router armazenamento"
6895+msgstr "Router de armazenamento"
68026896
68036897 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
68046898 msgid "TDM router"
@@ -6898,7 +6992,7 @@ msgstr "Motor"
68986992
68996993 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
69006994 msgid "Preliminary clarification tank"
6901-msgstr "Tanque de carificação preliminar"
6995+msgstr "Tanque de clarificação preliminar"
69026996
69036997 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
69046998 msgid "Reference line"
@@ -7054,7 +7148,7 @@ msgstr "Unidade DAT externa"
70547148
70557149 #: sheets/network.sheet.in.h:10
70567150 msgid "Firewall router"
7057-msgstr "'Router' de firewall"
7151+msgstr "Router de firewall"
70587152
70597153 #: sheets/network.sheet.in.h:11
70607154 msgid "Laptop PC"
@@ -7090,7 +7184,7 @@ msgstr "Nuvem de rede"
70907184
70917185 #: sheets/network.sheet.in.h:19
70927186 msgid "Objects to design network diagrams with"
7093-msgstr "Objectos com que desenhar diagramas de rede"
7187+msgstr "Objectos para desenhar diagramas de rede"
70947188
70957189 #: sheets/network.sheet.in.h:20
70967190 msgid "Plotter"
@@ -7122,7 +7216,7 @@ msgstr "Altifalante sem amplificador"
71227216
71237217 #: sheets/network.sheet.in.h:27
71247218 msgid "Stackable hub or switch"
7125-msgstr "'Hub' ou 'switch' empilhável"
7219+msgstr "Hub ou switch empilhável"
71267220
71277221 #: sheets/network.sheet.in.h:28
71287222 msgid "Storage"
@@ -7146,7 +7240,7 @@ msgstr "Ligação WAN"
71467240
71477241 #: sheets/network.sheet.in.h:33
71487242 msgid "WAN link"
7149-msgstr "'Link' WAN"
7243+msgstr "Link WAN"
71507244
71517245 #: sheets/network.sheet.in.h:34
71527246 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
@@ -7162,11 +7256,11 @@ msgstr "Disquete ZIP"
71627256
71637257 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
71647258 msgid "Log transfer manager or rep agent"
7165-msgstr "Gestor de transferência de log ou agente de rep"
7259+msgstr "Gestor de transferência de registo ou agente de rep"
71667260
71677261 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
71687262 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
7169-msgstr "Objectos com que desenhar diagramas de replicação de domínio Sybase"
7263+msgstr "Objectos para desenhar diagramas de replicação de domínio Sybase"
71707264
71717265 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
71727266 msgid "Replication server manager"
@@ -7191,667 +7285,3 @@ msgstr "Servidor de dados Sybase"
71917285 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
71927286 msgid "Sybase replication server"
71937287 msgstr "Servidor de replicação Sybase"
7194-
7195-#~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n"
7196-#~ msgstr "Tipo de seta 'nenhum' -- não deveria acontecer\n"
7197-
7198-#~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
7199-#~ msgstr "erro %s: apenas pode ser especificado um de -f ou -o."
7200-
7201-#~ msgid "Encapsulated Postscript (using builtin PS fonts)"
7202-#~ msgstr "Postscript Encapsulado (com fontes PS incluidas)"
7203-
7204-#~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
7205-#~ msgstr "Esta versão Dia foi compilada sem suporte libart/text."
7206-
7207-#~ msgid "A connection point"
7208-#~ msgstr "Um ponto de ligação"
7209-
7210-#~ msgid "Box with text inside"
7211-#~ msgstr "Caixa com texto dentro"
7212-
7213-#~ msgid "Diamond with text inside"
7214-#~ msgstr "Diamante com texto dentro"
7215-
7216-#~ msgid "Ellipse with text inside"
7217-#~ msgstr "Elipse com texto dentro"
7218-
7219-#~ msgid "Parallelogram with text inside"
7220-#~ msgstr "Paralelograma com texto dentro"
7221-
7222-#~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
7223-#~ msgstr "/Diálogos/_Propriedades..."
7224-
7225-#~ msgid "Create Text"
7226-#~ msgstr "Criar Texto"
7227-
7228-#~ msgid "Create Ellipse"
7229-#~ msgstr "Criar Elipse"
7230-
7231-#~ msgid "Create Polygon"
7232-#~ msgstr "Criar Polígono"
7233-
7234-#~ msgid "Create Beziergon"
7235-#~ msgstr "Criar Polígono Bezier"
7236-
7237-#~ msgid "Create Line"
7238-#~ msgstr "Criar Linha"
7239-
7240-#~ msgid "Create Arc"
7241-#~ msgstr "Criar Arco"
7242-
7243-#~ msgid "Create Zigzagline"
7244-#~ msgstr "Criar Linha em ZigZag"
7245-
7246-#~ msgid "Create Polyline"
7247-#~ msgstr "Criar uma Polilinha"
7248-
7249-#~ msgid "Create Bezierline"
7250-#~ msgstr "Criar Linha Bezier"
7251-
7252-#~ msgid "Create Image"
7253-#~ msgstr "Criar Imagem"
7254-
7255-#~ msgid "Show at startup:"
7256-#~ msgstr "Mostrar no arranque:"
7257-
7258-#~ msgid "Default width:"
7259-#~ msgstr "Largura por omissão:"
7260-
7261-#~ msgid "Default height:"
7262-#~ msgstr "Altura por omissão:"
7263-
7264-#~ msgid "Remember last size:"
7265-#~ msgstr "Recordar último tamanho:"
7266-
7267-#~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
7268-#~ msgstr "Incapaz de carregar biblioteca XSLT (%s) : %s"
7269-
7270-#~ msgid "A pnp bipolar transistor"
7271-#~ msgstr "Um transistor pnp bipolar"
7272-
7273-#~ msgid "A relay"
7274-#~ msgstr "Um 'relay'"
7275-
7276-#~ msgid "Create a flow"
7277-#~ msgstr "Criar um fluxo"
7278-
7279-#~ msgid "Create a function"
7280-#~ msgstr "Criar uma função"
7281-
7282-#~ msgid "A macro call step"
7283-#~ msgstr "Um passo de chamada de macro"
7284-
7285-#~ msgid "A macro entry step"
7286-#~ msgstr "Um passo de entrada de macro"
7287-
7288-#~ msgid "A macro exit step"
7289-#~ msgstr "Um passo de saida de macro"
7290-
7291-#~ msgid "A regular step"
7292-#~ msgstr "Um passo normal"
7293-
7294-#~ msgid "A transition"
7295-#~ msgstr "Uma transição"
7296-
7297-#~ msgid "An initial step"
7298-#~ msgstr "Um passo inicial"
7299-
7300-#~ msgid "A Nand gate"
7301-#~ msgstr "Um portão 'Nand'"
7302-
7303-#~ msgid "A Not"
7304-#~ msgstr "Uma Negação"
7305-
7306-#~ msgid "A Xor gate"
7307-#~ msgstr "Um portão 'Xor'"
7308-
7309-#~ msgid "An And gate"
7310-#~ msgstr "Um portão 'And'"
7311-
7312-#~ msgid "An Inverter"
7313-#~ msgstr "Um Inversor"
7314-
7315-#~ msgid "A File"
7316-#~ msgstr "Um Ficheiro"
7317-
7318-#~ msgid "Create a branch"
7319-#~ msgstr "Criar um ramo"
7320-
7321-#~ msgid "Create a class"
7322-#~ msgstr "Criar uma classe"
7323-
7324-#~ msgid "Create a component"
7325-#~ msgstr "Criar um componente"
7326-
7327-#~ msgid "Create a fork/union"
7328-#~ msgstr "Criar uma bifurcação/união"
7329-
7330-#~ msgid "Create a initial/end state"
7331-#~ msgstr "Criar um estado inicial/final"
7332-
7333-#~ msgid "Create a lifeline"
7334-#~ msgstr "Criar uma linha de vida"
7335-
7336-#~ msgid "Create a message"
7337-#~ msgstr "Criar uma mensagem"
7338-
7339-#~ msgid "Create a node"
7340-#~ msgstr "Criar um nó"
7341-
7342-#~ msgid "Create a note"
7343-#~ msgstr "Criar uma nota"
7344-
7345-#~ msgid "Create a state"
7346-#~ msgstr "Criar um estado"
7347-
7348-#~ msgid "Create a template class"
7349-#~ msgstr "Classe uma classe modelo"
7350-
7351-#~ msgid "Create a use case"
7352-#~ msgstr "Criar um caso de utilização"
7353-
7354-#~ msgid "Create an activity"
7355-#~ msgstr "Criar uma actividade"
7356-
7357-#~ msgid "Create an actor"
7358-#~ msgstr "Criar um actor"
7359-
7360-#~ msgid "Create an object"
7361-#~ msgstr "Criar um objecto"
7362-
7363-#~ msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set. Stylesheets not available.\n"
7364-#~ msgstr "DIA_PLUGIN_PATH não definido. Folhas de estilo indisponíveis.\n"
7365-
7366-#~ msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
7367-#~ msgstr "Incapaz de carregar plugin XSLT; DIA_PLUGIN_PATH não está definida."
7368-
7369-#~ msgid "Untitled-%d"
7370-#~ msgstr "SemNome-%d"
7371-
7372-#~ msgid ""
7373-#~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
7374-#~ "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n"
7375-#~ "bother submitting another report if it crashes"
7376-#~ msgstr ""
7377-#~ "A renderização de anti alias tem erros, e pode causar\n"
7378-#~ "quebras de sistema. Nós sabemos que tem erros, pelo que\n"
7379-#~ "não se preocupe em enviar um relatório de erro"
7380-
7381-#~ msgid "/File/_Open"
7382-#~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir"
7383-
7384-#~ msgid "Apply"
7385-#~ msgstr "Aplicar"
7386-
7387-#~ msgid "Line gaps"
7388-#~ msgstr "Intervalos linhas"
7389-
7390-#~ msgid "Start at object edge"
7391-#~ msgstr "Começar margem objecto"
7392-
7393-#~ msgid "_Visible Grid"
7394-#~ msgstr "Grelha _Visível"
7395-
7396-#~ msgid "/View/_Visible Grid"
7397-#~ msgstr "/Ver/Grelha _Visível"
7398-
7399-#~ msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
7400-#~ msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/Centrar"
7401-
7402-#~ msgid "Text padding:"
7403-#~ msgstr "Espaço à volta do texto:"
7404-
7405-#~ msgid "Alignment:"
7406-#~ msgstr "Alinhamento:"
7407-
7408-#~ msgid "Font:"
7409-#~ msgstr "Fonte:"
7410-
7411-#~ msgid "Font size:"
7412-#~ msgstr "Tamanho fonte:"
7413-
7414-#~ msgid "Corner rounding:"
7415-#~ msgstr "Arredondamento dos cantos:"
7416-
7417-#~ msgid "Shear angle:"
7418-#~ msgstr "Ângulo cortado:"
7419-
7420-#~ msgid "Flow type:"
7421-#~ msgstr "Tipo de fluxo:"
7422-
7423-#~ msgid "Orthflow:"
7424-#~ msgstr "Fluxo ortogonal:"
7425-
7426-#~ msgid "Orthflow type:"
7427-#~ msgstr "Tipo de fluxo ortogonal:"
7428-
7429-#~ msgid "Begin"
7430-#~ msgstr "Início"
7431-
7432-#~ msgid "End"
7433-#~ msgstr "Fim"
7434-
7435-#~ msgid "State Type"
7436-#~ msgstr "Tipo Estado"
7437-
7438-#~ msgid "Can't find font '%s' in height %d\n"
7439-#~ msgstr "Incapaz de encontrar fonte '%s' na altura %d\n"
7440-
7441-#~ msgid "A Diagram Editor"
7442-#~ msgstr "Um Editor de Diagramas"
7443-
7444-#~ msgid "Image file:"
7445-#~ msgstr "Ficheiro imagem:"
7446-
7447-#~ msgid "Keep aspect ratio:"
7448-#~ msgstr "Manter relação altura/largura:"
7449-
7450-#~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
7451-#~ msgstr "Importação de polígonos ainda não está implementada"
7452-
7453-#~ msgid "Spline import is not implemented yet"
7454-#~ msgstr "Importação de Spline ainda não implementada"
7455-
7456-#~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
7457-#~ msgstr "Manutenção: James Henstridge"
7458-
7459-#~ msgid "Fontsize:"
7460-#~ msgstr "Tamanho Fonte:"
7461-
7462-#~ msgid "Print Diagram"
7463-#~ msgstr "Imprimir Diagrama"
7464-
7465-#~ msgid "An error occured while creating the print context"
7466-#~ msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do contexto de impressão"
7467-
7468-#~ msgid "yes"
7469-#~ msgstr "sim"
7470-
7471-#~ msgid "no"
7472-#~ msgstr "não"
7473-
7474-#~ msgid "Load"
7475-#~ msgstr "Carregar"
7476-
7477-#~ msgid "Unload"
7478-#~ msgstr "Descarregar"
7479-
7480-#~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
7481-#~ msgstr "<CaixaFerramentas>/Ficheiro/Sair"
7482-
7483-#~ msgid ""
7484-#~ "Warning no X Font for %s found, \n"
7485-#~ "using %s instead.\n"
7486-#~ msgstr ""
7487-#~ "Aviso: nenhuma Fonte X encontrada para %s, \n"
7488-#~ "a utilizar %s como substituta.\n"
7489-
7490-#~ msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
7491-#~ msgstr ""
7492-#~ "Aviso: Seleccionado FreeType, mas biblioteca não pode ser carregada: %d\n"
7493-
7494-#~ msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending."
7495-#~ msgstr "Aviso: Nenhuma fonte X encontrada. O mundo está a acabar."
7496-
7497-#~ msgid ""
7498-#~ "Warning: No fonts loaded. Are there any font files in the X font path?"
7499-#~ msgstr ""
7500-#~ "Aviso: Nenhumas fontes carregadas. Existem ficheiros de fontes no caminho "
7501-#~ "de fontes X?"
7502-
7503-#~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
7504-#~ msgstr "Fonte %s não encontrada, a utilizar Courier em substituição.\n"
7505-
7506-#~ msgid "Font %s has no style %s, using %s\n"
7507-#~ msgstr "Fonte %s não tem o estilo %s, a utilizar %s\n"
7508-
7509-#~ msgid "Helvetica-Oblique"
7510-#~ msgstr "Helvética-Oblíquo"
7511-
7512-#~ msgid "Helvetica-Bold"
7513-#~ msgstr "Helvética-Negrito"
7514-
7515-#~ msgid "Courier-Oblique"
7516-#~ msgstr "Courier-Oblíqua"
7517-
7518-#~ msgid "Helvetica-BoldOblique"
7519-#~ msgstr "Helvética-Negrito-Oblíquo"
7520-
7521-#~ msgid "Quit, are you sure?"
7522-#~ msgstr "Sair, tem a certeza?"
7523-
7524-#~ msgid "Quit"
7525-#~ msgstr "Sair"
7526-
7527-#~ msgid "Really close?"
7528-#~ msgstr "Fechar mesmo?"
7529-
7530-#~ msgid "_New"
7531-#~ msgstr "_Novo"
7532-
7533-#~ msgid "Up"
7534-#~ msgstr "Acima"
7535-
7536-#~ msgid "_Up"
7537-#~ msgstr "_Acima"
7538-
7539-#~ msgid "Down"
7540-#~ msgstr "Abaixo"
7541-
7542-#~ msgid "_Down"
7543-#~ msgstr "Abai_xo"
7544-
7545-#~ msgid "_Remove"
7546-#~ msgstr "_Remover"
7547-
7548-#~ msgid "`%s' is not a directory"
7549-#~ msgstr "`%s' não é um directório"
7550-
7551-#~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
7552-#~ msgstr "Objectos de diagramas de domínios de replicação Sybase"
7553-
7554-#~ msgid "<<"
7555-#~ msgstr "<<"
7556-
7557-#~ msgid ">>"
7558-#~ msgstr ">>"
7559-
7560-#~ msgid "Error reading diagram file\n"
7561-#~ msgstr "Erro ao ler ficheiro de diagrama\n"
7562-
7563-#~ msgid "Number of processes:"
7564-#~ msgstr "Número de processos:"
7565-
7566-#~ msgid "multiple"
7567-#~ msgstr "multiplos"
7568-
7569-#~ msgid "Single"
7570-#~ msgstr "Único"
7571-
7572-#~ msgid "Multiple"
7573-#~ msgstr "Multiplo"
7574-
7575-#~ msgid "Instantiation"
7576-#~ msgstr "Instanciação"
7577-
7578-#~ msgid "Unidirectional"
7579-#~ msgstr "Unidireccional"
7580-
7581-#~ msgid "Bidirectional"
7582-#~ msgstr "Bidireccional"
7583-
7584-#~ msgid "Interaction name:"
7585-#~ msgstr "Nome interacção:"
7586-
7587-#~ msgid "bidirectional"
7588-#~ msgstr "bidireccional"
7589-
7590-#~ msgid "relation"
7591-#~ msgstr "relação"
7592-
7593-#~ msgid "Interface functions"
7594-#~ msgstr "Funções de interface"
7595-
7596-#~ msgid "Function module:"
7597-#~ msgstr "Módulo da função:"
7598-
7599-#~ msgid "Interfaces"
7600-#~ msgstr "Interfaces"
7601-
7602-#~ msgid "Interface"
7603-#~ msgstr "Interface"
7604-
7605-#~ msgid "Interface name:"
7606-#~ msgstr "Nome interface:"
7607-
7608-#~ msgid "Interface messages"
7609-#~ msgstr "Mensagens interface"
7610-
7611-#~ msgid "Message parameters"
7612-#~ msgstr "Parâmetros mensagem"
7613-
7614-#~ msgid "Message parameter"
7615-#~ msgstr "Parâmetro mensagem"
7616-
7617-#~ msgid "Functions"
7618-#~ msgstr "Funções"
7619-
7620-#~ msgid "Messages"
7621-#~ msgstr "Mensagens"
7622-
7623-#~ msgid "Process name:"
7624-#~ msgstr "Nome processo:"
7625-
7626-#~ msgid "Process reference name:"
7627-#~ msgstr "Nome referência do processo:"
7628-
7629-#~ msgid "Process lifetime:"
7630-#~ msgstr "Tempo de vida do processo:"
7631-
7632-#~ msgid "Module name:"
7633-#~ msgstr "Nome módulo:"
7634-
7635-#~ msgid "Function parameters"
7636-#~ msgstr "Parâmetros função"
7637-
7638-#~ msgid "Parameter"
7639-#~ msgstr "Parâmetro"
7640-
7641-#~ msgid "Relation members"
7642-#~ msgstr "Membros relação"
7643-
7644-#~ msgid "Normal Font"
7645-#~ msgstr "Fonte Normal"
7646-
7647-#~ msgid "Normal Font Size"
7648-#~ msgstr "Tamanho Fonte Normal"
7649-
7650-#~ msgid "Abstract Font"
7651-#~ msgstr "Fonte Abstracta"
7652-
7653-#~ msgid "Abstract Font Size"
7654-#~ msgstr "Tamanho Fonte Abstracta"
7655-
7656-#~ msgid "Class name Font"
7657-#~ msgstr "Fonte Nome da Classe"
7658-
7659-#~ msgid "Class name Font Size"
7660-#~ msgstr "Tamanho Fonte Nome da Classe"
7661-
7662-#~ msgid "Abstract Class name Font Size"
7663-#~ msgstr "Tamanho Fonte Nome da Classe Abstracta"
7664-
7665-#~ msgid "abstract"
7666-#~ msgstr "abstracta"
7667-
7668-#~ msgid "/File/Open _Recent"
7669-#~ msgstr "/Ficheiro/Abrir _Recente"
7670-
7671-#~ msgid "/File/Open Recent/---"
7672-#~ msgstr "/Ficheiro/Abrir Recente/---"
7673-
7674-#~ msgid "/File/Open Recent/"
7675-#~ msgstr "/Ficheiro/Abrir Recente/"
7676-
7677-#~ msgid "Grid:"
7678-#~ msgstr "Grelha:"
7679-
7680-#~ msgid ""
7681-#~ "No such file found\n"
7682-#~ "%s\n"
7683-#~ msgstr ""
7684-#~ "Ficheiro não encontrado\n"
7685-#~ "%s\n"
7686-
7687-#~ msgid "Import from XFig"
7688-#~ msgstr "Importar do XFig"
7689-
7690-#~ msgid "No edit widget"
7691-#~ msgstr "Nenhum \"widget\" de edição"
7692-
7693-#~ msgid "Color:"
7694-#~ msgstr "Cor:"
7695-
7696-#~ msgid "Font color:"
7697-#~ msgstr "Cor da fonte:"
7698-
7699-#~ msgid "Attributes:"
7700-#~ msgstr "Atributos:"
7701-
7702-#~ msgid ""
7703-#~ "Dia v %s\n"
7704-#~ " by Alexander Larsson"
7705-#~ msgstr ""
7706-#~ "Dia v %s\n"
7707-#~ " por Alexander Larsson"
7708-
7709-#~ msgid " Rotate"
7710-#~ msgstr " Rodar"
7711-
7712-#~ msgid " Remove"
7713-#~ msgstr " Remover"
7714-
7715-#~ msgid "File/New diagram"
7716-#~ msgstr "Ficheiro/Novo diagrama"
7717-
7718-#~ msgid "File/Save As..."
7719-#~ msgstr "Ficheiro/Gravar Como..."
7720-
7721-#~ msgid "File/Close"
7722-#~ msgstr "Ficheiro/Fechar"
7723-
7724-#~ msgid "View/New View"
7725-#~ msgstr "Ver/Nova Vista"
7726-
7727-#~ msgid "/Edit/Copy"
7728-#~ msgstr "/Editar/Copiar"
7729-
7730-#~ msgid "/Edit/Paste"
7731-#~ msgstr "/Editar/Colar"
7732-
7733-#~ msgid "/Edit/Delete"
7734-#~ msgstr "/Editar/Apagar"
7735-
7736-#~ msgid "/Edit/Paste Text"
7737-#~ msgstr "/Editar/Colar Texto"
7738-
7739-#~ msgid "/Objects/Group"
7740-#~ msgstr "/Objectos/Agrupar"
7741-
7742-#~ msgid "/Objects/Ungroup"
7743-#~ msgstr "/Objectos/Desagrupar"
7744-
7745-#~ msgid "/View/Show Rulers"
7746-#~ msgstr "/Ver/Mostrar Réguas"
7747-
7748-#~ msgid "/View/Visible Grid"
7749-#~ msgstr "/Ver/Grelha Visível"
7750-
7751-#~ msgid "/View/Snap To Grid"
7752-#~ msgstr "/Ver/Colar à Grelha"
7753-
7754-#~ msgid "/View/Show Connection Points"
7755-#~ msgstr "/Ver/Mostrar Pontos de Ligação"
7756-
7757-#~ msgid "/View/AntiAliased"
7758-#~ msgstr "/Ver/AntiAlias"
7759-
7760-#~ msgid "/File/sep1"
7761-#~ msgstr "/Ficheiro/sep1"
7762-
7763-#~ msgid "/File/tearoff"
7764-#~ msgstr "/Ficheiro/rasgar"
7765-
7766-#~ msgid "/File/sep2"
7767-#~ msgstr "/Ficheiro/sep2"
7768-
7769-#~ msgid "/Edit/tearoff"
7770-#~ msgstr "/Editar/rasgar"
7771-
7772-#~ msgid "/View/tearoff"
7773-#~ msgstr "/Ver/rasgar"
7774-
7775-#~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
7776-#~ msgstr "/Ver/Zoom/rasgar"
7777-
7778-#~ msgid "/View/sep1"
7779-#~ msgstr "/Ver/sep1"
7780-
7781-#~ msgid "/Select/tearoff"
7782-#~ msgstr "/Seleccionar/rasgar"
7783-
7784-#~ msgid "/Select/sep1"
7785-#~ msgstr "/Seleccionar/sep1"
7786-
7787-#~ msgid "/Objects/tearoff1"
7788-#~ msgstr "/Objectos/rasgar1"
7789-
7790-#~ msgid "/Objects/sep1"
7791-#~ msgstr "/Objectos/sep1"
7792-
7793-#~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
7794-#~ msgstr "/Objectos/Alinhar Horizontalmente/rasgar"
7795-
7796-#~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
7797-#~ msgstr "/Objectos/Alinhar Verticalmente/rasgar"
7798-
7799-#~ msgid "/Tools/tearoff"
7800-#~ msgstr "/Ferramentas/rasgar"
7801-
7802-#~ msgid "/Dialogs/tearoff"
7803-#~ msgstr "/Diálogos/rasgar"
7804-
7805-#~ msgid "Border width:"
7806-#~ msgstr "Largura da margem:"
7807-
7808-#~ msgid "Asynchronous"
7809-#~ msgstr "Assíncrono"
7810-
7811-#~ msgid "Grid options"
7812-#~ msgstr "Opções da grelha"
7813-
7814-#~ msgid "Grid x size:"
7815-#~ msgstr "Tamanho x da grelha:"
7816-
7817-#~ msgid "Grid y size:"
7818-#~ msgstr "Tamanho y da grelha:"
7819-
7820-#~ msgid "Edit Grid..."
7821-#~ msgstr "Editar Grelha..."
7822-
7823-#~ msgid "/View/Edit Grid..."
7824-#~ msgstr "/Ver/Editar Grelha..."
7825-
7826-#~ msgid ""
7827-#~ "Couldn't find any libraries to load.\n"
7828-#~ "%s is not a directory.\n"
7829-#~ msgstr ""
7830-#~ "Incapaz de encontrar bibliotecas para carregar.\n"
7831-#~ "%s não é um directório.\n"
7832-
7833-#~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n"
7834-#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" não é uma biblioteca de objectos Dia.\n"
7835-
7836-#~ msgid ""
7837-#~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be "
7838-#~ "used.\n"
7839-#~ "Please upgrade it."
7840-#~ msgstr ""
7841-#~ "A biblioteca de objectos \"%s\" é de uma versão mais antiga do Dia e não "
7842-#~ "pode ser utilizada.\n"
7843-#~ "Actualize-a."
7844-
7845-#~ msgid ""
7846-#~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n"
7847-#~ "You need to upgrade Dia to use it."
7848-#~ msgstr ""
7849-#~ "A biblioteca de objectos \"%s\" é de uma versão mais recente do Dia.\n"
7850-#~ "Tem de actualizar o Dia para a utilizar."
7851-
7852-#~ msgid ""
7853-#~ "Unable to find register_sheets in library:\n"
7854-#~ "%s"
7855-#~ msgstr ""
7856-#~ "Incapaz de encontrar register_sheets na biblioteca:\n"
7857-#~ "%s"