KANOU Hiroki
kanou****@mil*****
2002年 11月 6日 (水) 12:57:51 JST
狩野です。 作業遅れて申し訳ありません。連休中には出そうと思っていたのですが。 とりあえず、指摘に対して過去の pubdic ML の記事をまとめたものを お送りします。いつまでも一人で抱え込んでいてはまた止まってしまうので。 新規にはコメントなど何もつけていません。 -いしゅう 謂集 #T30 0 +いしゅう 蝟集 #T30 0 >[invalid_Kanji-9] >『いしゅう 謂集(する) サ行(する)&名詞 0』 > 蝟集に変更 >※修正します。 -いっとき 一刻 #T35 0 いっとき 一時 #T35 0 >[invalid_Kanji-87] >-- もっともらしいけど辞書にないぞ。 >-『こはんとき 小半刻 名詞 0』 >+ こはんとき 小半時 名詞 0 >※修正。「半刻」「一刻」も同じく。広辞苑によると「いっとき」は「一時」 >※が正しく、「一刻」は「いっこく」と読んで一時の四分の一(「小半時」に >※同じ)に相当するとのこと。この誤字は問題ですね。 -いぬ 射抜 #K5 0 +いぬ 射貫 #K5 0 >[invalid_Kanji-11] >『いぬく 射抜.く カ行五段 0』 >「射貫.く」 >※「居抜き」と混同したんでしょうかね。修正します。 -いめい 違名 #T35 0 +いめい 異名 #T35 0 >[invalid_Kanji-14] >『いめい 違名 名詞 0』 >依命、威名、異名、違命、遺命どれなの? >※「異」と「違」のミスじゃないかと思います。「異」和感のような誤字は >※よくありますよね。《いめい 異名 名詞 0》に直しましょう。「異名」は >※「いみょう」とも読むので《いみょう 異名 名詞 0》も追加。 -かいだめ 買い貯め #T30 2 +かいだめ 買い溜め #T30 2 >[invalid_Kanji-26] >『かいだめ 買い貯め(する) サ行(する)&名詞 2』 > かいだめ 買い溜め(する) サ行(する)&名詞 2 >・品物を必要以上に買ってためておく時などの意味の場合は、これです。 >※修正します。 -かいてい 階悌 #T35 0 +かいてい 階梯 #T35 0 >[invalid_Kanji-27] >『かいてい 階悌 名詞 0』 >・辞典には、階梯 (階段の意) はありましたが、上記のものは > 見当たりませんでした。 >※誤記でしょう。修正。 -かんじ 換字 #T30 11 +かえじ 換字 #T30 11 -かきいれ 掻き入れ #KSr 0 かきいれ 書き入れ #KSr 1 -かきいれどき 掻き入れ時 #T35 0 +かきいれどき 書き入れ時 #T35 0 >[invalid_Kanji-29] >『かきいれどき 掻き入れ時 名詞 0』 > かきいれどき 書き入れ時 名詞 0 >・利益、もうけの非常に多い時期の意味の場合は、これです。 > 辞典には、帳簿の記入に忙しい時の意から。となっています。 >※修正。 -かしこまる 畏ま #R5r 0 +かしこま 畏ま #R5r 0 >[invalid_Kanji-35] >『かしこまるる 畏ま.る ラ行五段 0』 > かしこまる 畏ま.る ラ行五段 0 >※上は単純ミスですね。削除。 -かしゃく 苛責 #T35 0 +かしゃく 呵責 #T35 0 >[invalid_Kanji-36] >X『かしゃく 苛責 名詞 0』 > かしゃく 呵責 名詞 0 >※下に修正。 -かたん 加胆 #T35 1 +かたん 加担 #T35 1 -かとくせい 可読性 #T35 1 +かどくせい 可読性 #T35 1 >[invalid_Kanji-44] >『かとくせい 可読性 名詞 1』 >『かどく 可読 形容動詞&名詞 2』 >はて。「性」がつくと清音になるんですか? >※「どく」の間違いだと思います。修正。 がへい 画餅 #T35 0 +がべい 画餅 #T35 0 >[invalid_Kanji-46] >『がへい 画餅 名詞 0』 >「がべい」です. >※修正。 -きゅうきゅう 窮々 #F03 0 +きゅうきゅう 汲々 #F03 0 -きゅうきょ 急拠 #F14 0 +きゅうきょ 急遽 #F14 0 1994/08/19, [pubdic 975] にて: | その前からあったと思う間違いの修正は、 | きゅうきょ 急拠 → 急遽 (snip) | あたりで、これらは旧 pubdic にあったと思います。 +きゅうはん 旧版 #T35 2 きゅうばん 旧版 #T35 2 >[invalid_Kanji-67] >『きゅうばん 旧版 名詞 2』 >読みは『きゅうはん』が正しい。 >※修正。 -きょうきゃく 侠客 #T35 0 +きょうかく 侠客 #T35 0 >[invalid_Kanji-68] >『きょうきゃく 侠客 名詞 0』 >読みは『きょうかく』が正しい。 >※同じく修正。 -きょくどめ 局止め #T30 2 +きょくどめ 局留 #T30 2 +きょくどめ 局留め #T30 2 >[invalid_Kanji-70] >『きょくどめ 局止め(する) サ行(する)&名詞 2』 >これはなくて「局留め(する)」がありました。意味はおそらく同様でしょう。 >>「局留め」しかないですね。 >>>よかった。 >※「局留」とも書く(こちらはサ変の用法はなさそう)ので、そちらも入れて >※おきましょう。もちろん「局止め」は「留め」に修正。 -きんそくれい 禁足令 #T30 0 +きんそくれい 禁足令 #T35 0 -くんしゅ 暈酒 #T30 0 +くんしゅ 葷酒 #T35 0 -げんじょう 言上 #T30 0 +ごんじょう 言上 #T30 0 >[invalid_Kanji-75] >『げんじょう 言上(する) サ行(する)&名詞 0』 >読みは「ごんじょう」でしょう。 >※修正。 -こうしゃく 候爵 #T35 1 +こうしゃく 侯爵 #T35 1 +こうれい 交霊 #T30 0 こうれい 降霊 #T30 0 >[invalid_Kanji-77] >-『こうれい 降霊(する) サ行(する)&名詞 0』 >+ こうれい 交霊(する) サ行(する)&名詞 0 >「降霊」は辞書にのってませんでした。 >>辞書にはないですね。でも使われていません? >※「交霊」「交霊術」しかありませんでした。修正。 +こはんとき 小半時 #T35 0 こはんとき 小半刻 #T35 0 >[invalid_Kanji-87] >-- もっともらしいけど辞書にないぞ。 >-『こはんとき 小半刻 名詞 0』 >+ こはんとき 小半時 名詞 0 >※修正。「半刻」「一刻」も同じく。広辞苑によると「いっとき」は「一時」 >※が正しく、「一刻」は「いっこく」と読んで一時の四分の一(「小半時」に >※同じ)に相当するとのこと。この誤字は問題ですね。 -さんまん 散慢 #T05 1 +さんまん 散漫 #T05 1 >[invalid_Kanji-105] >『さんまん 散慢 形容動詞&名詞 1』 >「慢」ではなく「漫」でしょう。 >※修正。 -さんめんろっぴ 三面六膂 #T35 0 +さんめんろっぴ 三面六臂 #T35 0 >[invalid_Kanji-106] >『さんめんろっぴ 三面六膂 名詞 0』 >「膂」ではなく「臂」でしょう。 >※「八面六膂」ともども修正します。 -しゃくやく 芍葯 #T35 0 +しゃくやく 芍薬 #T35 0 >[invalid_Kanji-111] >×『しゃくやく 芍葯 名詞 0』 >「芍葯」は漢字間違い。「芍約」が正しい。 >→ しゃくやく 芍約 名詞 0 >※どの国語辞典・漢和辞典・図鑑でも「芍薬」になっています。動植物名 >※よみかた辞典(1991 日外アソシエーツ)にも「芍葯」「芍約」は発見 >※できませんでした。 >※「芍葯」は、世界有用植物辞典(1989 平凡社) によると「[中]芍薬(葯)」 >※とのこと。日本 中国 植物名比較対照辞典(1988 東方書店)でも >※[日]シャクヤク【芍薬】・エビスグサ【恵比寿草】 >※[中]芍葯(簡体字なので葯の糸へんが少し違う) Sh\'{a}o y\`{a}o >※とあります。どうやら現代中国語での表記はこうらしいですね。 >※漢和辞典には載ってないから、昔の中国では芍薬だったようです。 >※いつ変わったんでしょう? それはさておき、「芍薬」に修正。 -しゅうは 愁波 #T35 0 +しゅうは 秋波 #T35 0 >[invalid_Kanji-112] >×『しゅうは 愁波 名詞 0』 >漢字が間違っています。「愁」ではなく、「秋」です。 >→ しゅうは 秋波 名詞 0 >※修正します。 -じょうばん 常盤 #JNS 0 +じょうばん 常磐 #CN 0 (以下は、[pubdic 975] for patch 1より) >3. fj.questions.misc で「pubdic に『常盤』が『ときわ』の読みで出ている」 > との指摘があった。調べたら pubdic+ でも間違いを引き継いでいた。 すき 鍬 #T35 0 +すき 犁 #T35 0 すき 鋤 #T35 0 >[invalid_Kanji-122] >『すき 鍬 名詞 0』 >「しゅう/しょう 鍬」には「すき」という意味もあるので、 >その誤用でしょう。 >異議が無ければ削除。 >※はい。それと、「犁」が入っていないので入れましょう。 -せいこく 正鴻 #T35 0 +せいこく 正鵠 #T35 0 >[invalid_Kanji-129] >『せいこく 正鴻 名詞 0』 >「正鵠」の誤登録か? >「せいこく 正鵠 名詞 0」に変更。 >※修正します。 それ それ #T35 243 -それぞれ 各々 #T35 16 +それぞれ 其々 #T35 16 +それぞれ 夫々 #T35 16 それぞれ それぞれ #T35 86 >[invalid_Kanji-137] >『それぞれ 各々 名詞 16』 >「各々」は「おのおの」です。漢字で「それぞれ」なら「其々」か >「夫々」です。 >※「おのおの 各々」はあるので、「其々」と「夫々」の追加のみ。 ぞうきん ぞうきん #T35 0 -ぞうきん 雑布 #T35 0 +ぞうきん 雑巾 #T35 0 >[invalid_Kanji-138] >『ぞうきん 雑布 名詞 0』 >「雑巾」はありますがこの表記はありませんでした。 >※「雑巾」に修正。 だいぶ だいぶ #F14 15 -だいぶ 大部 #F14 5 +だいぶ 大分 #F14 5 だいぶん 大分 #F14 1 >[invalid_Kanji-142] >『だいぶ 大部 副詞 5』 >「大分」の間違いと思われます. >よって,「だいぶ 大分 副詞 5」 に変更. >>これは品詞を名詞として残すべきでしょう. >>厚い本のことです. 新明解には載ってました. >>>「たいぶ」では大辞林に >>> たい-ぶ【大部】→♪[1] >>> (1)書物の巻数やページ数が多いこと。⇔小部。「―の書」 >>> (2)ほとんどの部分。大部分。 >>>とあります。「大部」で「だいぶ」とはよめますが。 >>>「間違いじゃないけどなぁ〜」という感じです。 >>>「たいぶ 大部」が入っているかどうか確認するというのでどうでしょう。 >>>ちなみに「だいぶ」は大辞林では、 >>> だい-ぶ【大分】→♪[0] >>> (副)(1)数量が相当であるさま。たくさん。だいぶん。「小遣いを―もらった」 >>> (2)物事の程度が相当であるさま。 かなり。だいぶん。「―よくなる」「―寒 >>> くなった」 >>>ですね。 >>>>訂正します. >>>>pubdic 465において >>>> だいぶ 大部 名詞 >>>>が新明解に載っているように述べましたが誤りです. >>>>載っているのは >>>> たいぶ 大部 名詞 >>>>でした. ごめんなさい. >※「たいぶ 大部」はありますので追加は必要ありません。「だいぶ」は >※「大分」に修正。 -つげ 拓殖 #JCN 0 +つげ 柘植 #JCN 0 つげ 柘 #KJ 0 (以下は、[pubdic 975] for patch 1より) >3. fj.questions.misc で「pubdic に『常盤』が『ときわ』の読みで出ている」 > との指摘があった。調べたら pubdic+ でも間違いを引き継いでいた。 > fj.kanakan.misc で「『つげ』で『拓殖』が出て来る」とあった。pubdic+ > では、地名および人名として登録されている。私が調べた結果では人名は > 辞典に存在するが地名はおそらく存在しないことが判った。 > その後、東京都23区全区の個人名電話帳で「つげ」に該当する姓を調べたら、 > 「津下 13人」「告 2人」「柘 6人」「柘植 135人」であることが判った。 > >現在のところ私は、 >・間違いやすい「拓殖」は削る。 >・「柘植」は名詞のみなので人名も加える。 >・名詞としては「黄楊」の方が一般的だと思う(大辞林にはこっちしか載っていない) > ので、それも加える。 >とした方が良いように思います。 -てじか 手近 #T05 1 >[invalid_Kanji-156] >『てじか 手近 形容動詞&名詞 1』 > てぢか 手近 形容動詞&名詞 1 >・読みのひらがな間違い >※「ちか」が濁って「ぢか」になったんですから「てじか」は削除して >※よさそうですね。「てぢか」は既にあるので「てじか」を削るだけ。 -とうげんきょう 桃源境 #T35 0 +とうげんきょう 桃源郷 #T35 0 >[invalid_Kanji-160] >『とうげんきょう 桃源境 名詞 0』 >複数の辞書にあたりましたが, 「桃源郷」だそうです. >※修正。 -とうじ 統辞 #T35 1 +とうじ 答辞 #T35 1 >[invalid_Kanji-161] >『とうじ 統辞 名詞 1』 >確認できず. >「とうじ 答辞 名詞」を追加. >※これも「統語」と同じく文法関係の用語だったはずですが、まだ例文を >※見つけていないのでとりあえず入れないようにします。「答辞」は追加。 -どりょうこう 度量衝 #T35 0 +どりょうこう 度量衡 #T35 0 (以下は、[pubdic 608] より) >> | どりょうこう 度量衡 名詞 0 >> | どりょうこう 度量衝 名詞 0 >> | 項目重複。一方削除。 >> よく見ると「こう」が違いますね. >> 手元の三省堂国語辞典だと,上側のエントリが正解です. >言われてはじめて気が付きました (*^_^*) >では、 >どりょうこう 度量衝 名詞 0 > 誤字につき削除。 -はいかい 徘徊 #T35 0 +はいかい 徘徊 #T30 0 (以下は、[pubdic 854] より) >- はいかい 徘徊 名詞 0 >- はいかい 徘徊(する) サ行(する) 0 >+ はいかい 徘徊(する) サ行(する)&名詞 0 (サ行と名詞を統合) -はちめんろっぴ 八面六膂 #T35 0 +はちめんろっぴ 八面六臂 #T35 0 >[invalid_Kanji-106] >『さんめんろっぴ 三面六膂 名詞 0』 >「膂」ではなく「臂」でしょう。 >※「八面六膂」ともども修正します。 -はんとき 半刻 #T35 0 +はんとき 半時 #T35 0 >[invalid_Kanji-87] >-- もっともらしいけど辞書にないぞ。 >-『こはんとき 小半刻 名詞 0』 >+ こはんとき 小半時 名詞 0 >※修正。「半刻」「一刻」も同じく。広辞苑によると「いっとき」は「一時」 >※が正しく、「一刻」は「いっこく」と読んで一時の四分の一(「小半時」に >※同じ)に相当するとのこと。この誤字は問題ですね。 -ばいけつしょう 敗血症 #T35 1 >[invalid_Kanji-175] >-『ばいけつしょう 敗血症 名詞 1 bio』 >+ はいけつしょう 敗血症 名詞 1 bio ># どうして使用例があるんだ? >※さすがにこれは医学大辞典にも me-dic にも載っていません。 >※おそらくは間違いだと思いますが、ひょっとしたらこう読む慣用が >※あるのかも知れません。ご存知の方はお知らせください。 ひょうきん ひょうきん #T05 0 -ひょうきん 慓軽 #T05 0 +ひょうきん 剽軽 #T05 0 >[invalid_Kanji-190] >『ひょうきん 慓軽 形容動詞&名詞 0』 >「剽軽」の間違い。 >※修正。 ひりょく 非力 #T05 0 -ひりょく 膂力 #T35 0 +ひりょく 臂力 #T35 0 >[invalid_Kanji-191] >『ひりょく 膂力 名詞 0』 >「臂力」の間違い? >※「三(八)面六膂」でも同じ間違いがありましたね。修正。 -びまん 瀰満 #T30 0 +びまん 瀰漫 #T30 0 >[invalid_Kanji-193] >『びまん 瀰満(する) サ行(する)&名詞 0』 >字の間違い 「瀰漫」 >※修正。 -ぶな 樗 #T35 0 +ぶな 椈 #T35 0 >[invalid_Kanji-201] >『ぶな 樗 名詞 0』 >- ぶな 樗 名詞 0 >ありませんでした。いわゆる「ブナの木」なら木へんに無もしくは木へんに菊 >の草冠がないやつみたいです。 >>漢語林によると「おうち」らしい. >>「臭椿(しゅうちん)」「にわうるし」「しんじゅ」も関係あるらしい. >> おうち にわうるし しんじゅ しゅうちん >>大辞林 樗, 楝 庭漆 神樹 × >> 栴壇の古名 しんじゅ >>大辞林によると「おうち」はセンダン科, 「にわうるし」「しんじゅ」はニガ >>キ科だそうです. どっちも羽状複葉の落葉高木なんで, ひょっとすると園芸上 >>は同じものかも知れない. >>読みは「おうち」が妥当でしょう. で, 一応は名詞なんでしょう. 新明解もこ >>の見解を支持してくれました. >>原色牧野日本植物図鑑(学生版)にはどれも載ってないので和名ではないかも知 >>れません. bioにはしない方が良いかも. >>この入力で旧pubdicの不足が判明したもの. >> うるし 漆 名詞 >> せんだん 栴壇 名詞 >> こめい 古名 名詞 >> わめい 和名 名詞 bio >>大辞林にて確認済み. >>「椈」ですね. >>「木無」はJISにはないようです. 漢語林によると「模」と同字だそうですが >>そうなのかなあ? >※「おうち」に修正しておきます。「ぶな」は「椈」「山毛欅」の二つを >※入れておきます。 -へんさん 編簒 #T30 0 +へんさん 編纂 #T30 0 >[invalid_Kanji-203] >『へんさん 編簒(する) サ行(する)&名詞 0』 >「さん」が誤字です.正しい文字(下が糸)は登録されてます >※いま見たら正しい項目が見つかりませんでした。「編纂」が >※なければ変更、あれば間違った項目を削除。 -まか 摩可 #T35 1 +まか 摩訶 #T35 1 >[invalid_Kanji-207] >『まか 摩可 名詞 1』 >誤字。 >「まか 摩訶 名詞 1」に変更。 >※修正します。 -ますめ 桝目 #T35 1 +ますめ 升目 #T35 1 +ますめ 枡目 #T35 1 (以下は [pubdic 689] より) >ますめ 桝目 名詞 1 > 辞書にはありませんでした。 > 語源的に「升、枡」と「舛、桝」は違うようですから、 > 削除したほうがいいでしょう。 -みな 見倣 #S5r 1 +みな 看做 #S5r 1 +みな 見做 #S5r 1 みな 見な #S5r 10 みな みな #S5r 30 (以下は [pubdic 691] より) >みなす 見倣.す サ行五段 1 > この字は「みならう」と読むので、この項目を > 「みならう 見倣.う ワ行五段 1」に変更して、 > 「みなす 見做す サ行五段 1」を追加。 -めいほう 盟朋 #T35 0 +めいほう 盟邦 #T35 0 (以下は [pubdic 692] より) >めいほう 盟朋 名詞 0 > 「めいほう 盟邦」の誤登録か? > 「めいほう 盟邦 名詞 0」に変更。 -ゆうこん 勇渾 #T05 0 +ゆうこん 雄渾 #T05 0 (以下は [pubdic 728] より) >> ゆうこん 勇渾 形容動詞&名詞 0 ># 文献では「勇渾」はなくて、「雄渾」がありました。 ># データに「雄渾」はありません。 ># 「勇渾」は「雄渾」の間違いでしょうか? -ゆうせい 郵省 #KK 1 +ゆうせい 郵政 #KK 1 ゆうせい 郵政 #T35 8 ゆうせいしょう 郵政省 #KK 1 (以下は [pubdic 729]より) >>> ゆうせい 郵省 固有名詞 1 koyuu >># 間違いですか? >># データには「郵政」はあります。 >>-> 削除? >「郵省」という言い方は言うとしたら,霞ヶ関かいわいの方言だと思います. >でも,やっぱり「郵政」だから,いらないと思います. ゆうせい 優勢 #T05 1 ゆうせい 遊星 #T35 0 ゆうせい 雄性 #T35 1 ゆうせい 優生 #T35 0 -ゆうせい 有生 #T35 2 +ゆうせい 有性 #T35 2 (以下は [pubdic 808] より) >| ? れっせい 劣性 名詞 0 『形容動詞』を削除 >+ れっせい 劣性 名詞&形容動詞 bio >を追加して下さい. recessive(だったっけ? 完全に忘れた. )の日本語訳です. >+ ゆうせい 優性 名詞&形容動詞 bio >もよろしく. -ろうぜき 狼籍 #T35 0 +ろうぜき 狼藉 #T35 0 >[invalid_Kanji-226] >-『ろうぜき 狼籍 名詞 0』 >+ ろうぜき 狼藉 名詞 >※気づきにくい間違いでしたね。訂正致します。 -わきあいあい 和気合い合い #T00 2 +わきあいあい 和気藹々 #T00 2 >[invalid_Kanji-227] >?『わきあいあい 和気合い合い(する) サ行(する)&名詞 2』 >+ わきあいあい 和気藹々(する) サ行(する)&名詞&形容動詞 ># これも サ行(する)はなくてもいい筈. 「合い」は発見できず. >※最近は難しい漢字を使わずに「和気あいあい」と仮名で表記するのが >※普通だと思いますね。「合」は間違いでしょう。「あいあい」を仮名に >※開いたのと、漢字で表記したのとの両方を入れておけばいいでしょう。 >※大辞林では雨冠の「和気靄靄」になっていますが。草冠で書いて >※あるのはどこの資料によりますか? >※品詞ですが、普通には「和気あいあいとした…」と使われるのですから >※サ行(する) は不要だと思います。「形容動詞(たる)」が最適でしょう。