[Groonga-commit] groonga/groonga at 449ca69 [master] doc: remove needless uuid

Back to archive index

Hiroshi Ohkubo null+****@clear*****
Fri Apr 22 11:27:56 JST 2016


Hiroshi Ohkubo	2016-04-22 11:27:56 +0900 (Fri, 22 Apr 2016)

  New Revision: 449ca69b2e3ead16e267da2c3164269170214f97
  https://github.com/groonga/groonga/commit/449ca69b2e3ead16e267da2c3164269170214f97

  Merged 9df25ab: Merge pull request #531 from ohkubo/remove-uuid

  Message:
    doc: remove needless uuid
    
    sed --in-place '/^# [0-9a-f]\{32\}$/d' doc/locale/ja/LC_MESSAGES/*.po

  Modified files:
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/community.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/development.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/spec.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/troubleshooting.po
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorial.po

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/community.po (+0 -1)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/community.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (09b2777)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/community.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (6448a79)
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr ""
 msgid "For Japanese speakers"
 msgstr "日本語"
 
-# 632aabf6869b4d06994c3d6c9237b003
 msgid ""
 "`groonga-dev �� lists.osdn.me <http://lists.osdn.me/mailman/listinfo/groonga-"
 "dev>`_"

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po (+0 -27)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (4e48e1b)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (702a983)
@@ -721,7 +721,6 @@ msgstr ""
 msgid "リリース手順の前提条件は以下の通りです。"
 msgstr ""
 
-# b87cfa8718d645c9a94b620b081ec8b6
 msgid "ビルド環境は Debian GNU/Linux (sid)"
 msgstr ""
 
@@ -737,7 +736,6 @@ msgstr ""
 msgid "GROONGA_CLONE_DIR=$HOME/work/groonga/groonga.clean"
 msgstr ""
 
-# ec9c89403a7145299c6245d5cb49e743
 msgid "GROONGA_ORG_PATH=$HOME/work/groonga/groonga.org"
 msgstr ""
 
@@ -755,13 +753,11 @@ msgid ""
 "ケージを示します。"
 msgstr ""
 
-# 5f045f035e9f427d8f1deac621ace9c0
 msgid ""
 "なお、ビルド環境としては Debian GNU/Linux (sid)を前提として説明しているため、"
 "その他の環境では適宜読み替えて下さい。::"
 msgstr ""
 
-# 48ed11882cf94e39a701120a20060787
 msgid ""
 "Debian系(.deb)やRed Hat系(.rpm)パッケージのビルドには `Vagrant <https://"
 "www.vagrantup.com/>`_ を使用します。apt-getでインストールできるのは古いバー"
@@ -769,7 +765,6 @@ msgid ""
 "すめします。"
 msgstr ""
 
-# 12d36103eb43481892e74a4e0c583290
 msgid ""
 "Vagrantで使用する仮想化ソフトウェア(VirtualBox、VMwareなど)がない場合、合わ"
 "せてインストールしてください。なお、VirtualBoxはsources.listにcontribセクショ"
@@ -884,13 +879,11 @@ msgid ""
 "のバージョンを置き換えることができるようになっています。"
 msgstr ""
 
-# 5c3309ece166484f9cb0f7c50f7549c6
 msgid ""
 "Groongaのウェブサイトのソースコードを$GROONGA_ORG_PATHとして取得するために"
 "は、$GROONGA_DIRにて以下のコマンドを実行します。::"
 msgstr ""
 
-# 03b5a266842748d78ca1f92f5c0f82a5
 msgid "これで、$GROONGA_ORG_PATHにgroonga.orgのソースを取得できます。"
 msgstr ""
 
@@ -933,7 +926,6 @@ msgid ""
 "す。::"
 msgstr ""
 
-# bd841512912340a18628038f055af15b
 msgid ""
 "configureオプションである--with-groonga-org-pathにはGroongaのウェブサイトのリ"
 "ポジトリをcloneした場所を指定します。"
@@ -1021,7 +1013,6 @@ msgstr ""
 msgid "リリース用のタグを打つには以下のコマンドを実行します。::"
 msgstr ""
 
-# 5ff076781dea4e2a83b8d8ab88e60eca
 msgid ""
 "タグを打った後にconfigureを実行することで、ドキュメント生成時のバージョン番号"
 "に反映されます。"
@@ -1127,14 +1118,12 @@ msgstr ""
 msgid "現在サポートされているのは以下の通りです。"
 msgstr ""
 
-# 68abb7cc42a54eab8b2577bed4970689
 msgid "Debian GNU/Linux"
 msgstr ""
 
 msgid "wheezy i386/amd64"
 msgstr ""
 
-# afd38fcbd8ca4ecca5c2213bd2aa2159
 msgid "jessie i386/amd64"
 msgstr ""
 
@@ -1174,7 +1163,6 @@ msgstr ""
 msgid "centos-6 i386/x86_64"
 msgstr ""
 
-# d4827cd271d640699519f55a1ce9b1e6
 msgid "centos-7 i386/x86_64"
 msgstr ""
 
@@ -1195,11 +1183,9 @@ msgstr ""
 msgid "repositories/yum/centos/6/x86_64/Packages"
 msgstr ""
 
-# 52fb09bd131e426e8887f8a4b7135e00
 msgid "repositories/yum/centos/7/i386/Packages"
 msgstr ""
 
-# 70275578d5e34063a0f7341a3909533f
 msgid "repositories/yum/centos/7/x86_64/Packages"
 msgstr ""
 
@@ -1385,7 +1371,6 @@ msgstr ""
 msgid "[groonga-dev,00794] [ANN] Groonga 2.0.2"
 msgstr ""
 
-# 1ccdab7f94284244b5d9c57d471e01c1
 msgid ""
 "http://osdn.jp/projects/groonga/lists/archive/dev/2012-April/000794.html"
 msgstr ""
@@ -1415,11 +1400,9 @@ msgid ""
 "アーカイブ等がpackages.groonga.orgへと反映されます。"
 msgstr ""
 
-# ddf96a837faa4faa96be2c2b0c3e05a2
 msgid "Ubuntu用パッケージのアップロード"
 msgstr ""
 
-# 39b0089a164246d0b3dbd8c35a39b1cb
 msgid "Ubuntu向けのパッケージのアップロードには以下のコマンドを実行します。::"
 msgstr ""
 
@@ -1429,11 +1412,9 @@ msgstr ""
 msgid "trusty i386/amd64"
 msgstr ""
 
-# 18fb46d6fbc3483bb079db3c1a76d878
 msgid "vivid i386/amd64"
 msgstr ""
 
-# e10d3e6597db4840b2c03e59f2f2c87f
 msgid ""
 "アップロードが正常終了すると、launchpad.net上でビルドが実行され、ビルド結果が"
 "メールで通知されます。ビルドに成功すると、リリース対象のパッケージが"
@@ -1441,7 +1422,6 @@ msgid ""
 "以下のURLで確認できます。"
 msgstr ""
 
-# 19588d171d894cde9eff27d3e19de25b
 msgid "https://launchpad.net/~groonga/+archive/ubuntu/ppa"
 msgstr ""
 
@@ -1459,15 +1439,12 @@ msgstr ""
 msgid "cloneしたWebサイトのソースに対して以下のファイルを新規追加します。"
 msgstr ""
 
-# 0677f71ae5e045aa931b1801dbfb00e0
 msgid "groonga.org/en/_post/(リリース日)-release.md"
 msgstr ""
 
-# b13d96eab044470db65dc5931cf868f9
 msgid "groonga.org/ja/_post/(リリース日)-release.md"
 msgstr ""
 
-# a262188284df43fea070b59b24918b97
 msgid ""
 "編集した内容をpushする前に確認したい場合にはJekyllおよびRedCloth(Textileパー"
 "サー)、RDiscount(Markdownパーサー)、JavaScript interpreter(therubyracer、"
@@ -1484,7 +1461,6 @@ msgid ""
 "します。"
 msgstr ""
 
-# 837f1adfbf4942e081dca8ba7978478e
 msgid ""
 "記事を非公開の状態でアップロードするには.mdファイルのpublished:をfalseに設定"
 "します。::"
@@ -1501,7 +1477,6 @@ msgstr ""
 msgid "そのためにはまず以下のコマンドを実行します。::"
 msgstr ""
 
-# 7f4f8a2185724165a5bae365d4568a2c
 msgid ""
 "これによりcloneしておいたgroonga.orgのdoc/locale以下に更新したドキュメントが"
 "コピーされます。"
@@ -1549,7 +1524,6 @@ msgstr ""
 msgid "作成したリリースアナウンスをメーリングリストへと流します。"
 msgstr ""
 
-# 85344d1acf86445fad4b86a85463b95a
 msgid "groonga-dev groonga-dev �� lists.osdn.me"
 msgstr ""
 
@@ -1627,7 +1601,6 @@ msgstr ""
 msgid "ビルドを並列化したい"
 msgstr ""
 
-# 541875d77b9f44b48231abb54fe9a62a
 msgid ""
 "make build PALALLEL=yesを指定するとchroot環境で並列にビルドを 実行できます。"
 msgstr ""

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/development.po (+0 -1)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/development.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (e3ade6f)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/development.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (9f477e7)
@@ -85,7 +85,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "以下の ``sudo`` と ``before_install`` の設定を ``.travis.yml`` に加えます::"
 
-# e5f8b6b2440a4432a85c4a08ff761494
 msgid ""
 "``sudo: required`` configuration is required because ``sudo`` command is "
 "used in the setup script."

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+0 -8)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (017a3b0)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (2bda8d7)
@@ -178,7 +178,6 @@ msgstr ""
 msgid "Install groonga-token-filter-stem package::"
 msgstr "groonga-token-filter-stemパッケージのインストール::"
 
-# e45d71db3c2a4880ae1abd7fd910f908
 msgid "jessie"
 msgstr ""
 
@@ -204,7 +203,6 @@ msgstr ""
 "使います。ただ、いくつか例外があって、MeCabの辞書( ``mecab-ipadic`` や "
 "``mecab-jumandic`` )パッケージを使うにはGroongaのyumリポジトリを使います。"
 
-# 28c060d2aecd4e77b9822cae3ec97012
 msgid "Fedora 21"
 msgstr ""
 
@@ -748,7 +746,6 @@ msgstr ""
 msgid "14.04 LTS Trusty Tahr"
 msgstr ""
 
-# bc490415a4254a4ab803ffb0a09ae9f7
 msgid "15.04 Vivid Vervet"
 msgstr ""
 
@@ -783,7 +780,6 @@ msgstr ""
 "32-bit環境の場合は、x86のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく"
 "ださい。"
 
-# 7ffb594084f74ae08672e26a05e88d55
 msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-6.0.1-x86.exe"
 msgstr ""
 
@@ -797,7 +793,6 @@ msgstr ""
 "64-bit環境の場合は、x64のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく"
 "ださい。"
 
-# a6aeedf8d19c4574b6b38bed1ef1a746
 msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-6.0.1-x64.exe"
 msgstr ""
 
@@ -817,7 +812,6 @@ msgstr ""
 "32-bit環境の場合は、x86のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード"
 "してください。"
 
-# 75b67811539f40e8a154db1d7231c6ef
 msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-6.0.1-x86.zip"
 msgstr ""
 
@@ -830,7 +824,6 @@ msgstr ""
 "64-bit環境の場合は、x64のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード"
 "してください。"
 
-# d52fa0683aa24499b85e73f325c8b654
 msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-6.0.1-x64.zip"
 msgstr ""
 
@@ -857,7 +850,6 @@ msgstr ""
 msgid "Download zipped source from packages.groonga.org:"
 msgstr "zipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロードしてください。"
 
-# f5cdbb4226bf441db65967ae25105095
 msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-6.0.1.zip"
 msgstr ""
 

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po (+0 -191)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (a3876b1)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (9af7579)
@@ -138,7 +138,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/load`] loadコマンドが適切なエラーコードを返さない"
 "不具合を修正しました。[GitHub#495]"
 
-# 5ea59909f50e427ca597c39973c6f646
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/load`] Fixed a memory leak when parsing columns "
 "parameter in load command."
@@ -201,7 +200,6 @@ msgstr "[deb] Ubuntu 15.04 (Vivid Vervet)のサポートをやめました。"
 msgid "Thanks"
 msgstr "感謝"
 
-# 4b55093c1ebb42a08ec540563cf90c04
 msgid "YUKI Hiroshi"
 msgstr "結城洋志(Piro)さん"
 
@@ -407,7 +405,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/server/memcached`] ``--memcached-column`` を追加しました。memcachedプ"
 "ロトコルで既存のカラムにアクセスできます。"
 
-# 2b03d1052e494594a15ce6f08f92e04d
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/executables/groonga-httpd`] Supported TLS. [groonga-"
 "dev,03948][Reported by KITAITI Makoto]"
@@ -495,7 +492,6 @@ msgstr "Steve Langasekさん"
 msgid "Ryunosuke SATO"
 msgstr "佐藤竜之介さん"
 
-# 7c637f45d0804be689ffe3a814731b86
 msgid "Hiroyuki Sato"
 msgstr "佐藤博之さん"
 
@@ -1222,7 +1218,6 @@ msgstr ""
 "[GitHub#399][GitHub#403] [GitHub#405][GitHub#409] [佐藤博之さんが報告][佐藤博"
 "之さんがパッチ提供]"
 
-# 2b03d1052e494594a15ce6f08f92e04d
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/functions/highlight_html`] Improved performance. [groonga-"
 "dev,03427] [Reported by Hiroyuki Sato]"
@@ -1631,7 +1626,6 @@ msgstr "ビルドエラーを修正しました。 [GitHub#381] [畑ケさんが
 msgid "Natanael Copa"
 msgstr "Natanael Copaさん"
 
-# d6e0bea9da104abcb02709f49f3ca023
 msgid "Ayumu Osanai"
 msgstr "長内歩さん"
 
@@ -1644,7 +1638,6 @@ msgstr "吉岡さん"
 msgid "Release 5.0.6 - 2015-07-29"
 msgstr "5.0.6リリース - 2015-07-29"
 
-# 3837013797dc481e953cfc0ef4b3cfee
 msgid ""
 "[:doc:`/install/ubuntu`] Dropped Ubuntu 14.10 (Utopic Unicorn) support. It "
 "had been End of Life on July 23, 2015."
@@ -1690,7 +1683,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/install/windows`][:doc:`/reference/executables/groonga`] ``--pid-"
 "path`` をサポートしました。"
 
-# 372680e0f2ae4c4bbd432d39446fc8b3
 msgid ""
 "[:doc:`/install/windows`] Allowed to delete file that is opened by other "
 "process."
@@ -1698,7 +1690,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/install/windows`] 他のプロセスが開いているファイルの削除を可能にしま"
 "した。"
 
-# 44eb210b482f4e6ea889a0061d04d641
 msgid ""
 "Accepted selector only proc. Note that the proc can't be used as function. "
 "It means that the proc can't be used with sequential search."
@@ -1706,7 +1697,6 @@ msgstr ""
 "セレクターのみで使えるprocを作れるようになりました。ただし、そのようなprocは"
 "関数として使えません(シーケンシャルサーチに使えないため)。"
 
-# dda183e9ef8542eabe63df61e4435278
 msgid ""
 "Supported function call with complex argument. An example complex argument "
 "is ``Table[\"key\"].column``. For example::"
@@ -1714,7 +1704,6 @@ msgstr ""
 "複雑な引数の関数呼び出しをサポートしました。複雑な引数とは、例えば "
 "``Table[\"key\"].column`` です。例::"
 
-# 3bd826b41d2b40898fbaa89be108b6b3
 msgid ""
 "[doc][:doc:`/tutorial`] Added more description about database creation fails "
 "if DB_PATH points to an existing file. [GitHub#354] [Suggested by Hirotaka "
@@ -1724,7 +1713,6 @@ msgstr ""
 "したときのエラーについて追記しました。 [GitHub#354] [Hirotaka Takayamaさんが"
 "提案]"
 
-# deea43c36606412bb5d086f74565f94e
 msgid ""
 "[doc][:doc:`/tutorial`] Described JSON formatting tools. [GitHub#355] "
 "[Suggested by tiwawan]"
@@ -1732,14 +1720,12 @@ msgstr ""
 "[doc][:doc:`/tutorial`] JSONを整形するためのツールについて追記しました。 "
 "[GitHub#355] [tiwawanさんが提案]"
 
-# 0f586b5df15240f3aa891dfc2ff71cc2
 msgid ""
 "[experimental] Added an API to get/set the number of threads. It's a "
 "experimental API."
 msgstr ""
 "[実験的] スレッド数を取得・設定するAPIを追加しました。これは実験的なAPIです。"
 
-# 07b31f015a8c4e91b6983b3f02093361
 msgid ""
 "[experimental][``thread_count``] Added a command that get/set the number of "
 "threads. It's a experimental command."
@@ -1754,7 +1740,6 @@ msgstr ""
 "[実験的][:doc:`/reference/executables/groonga`] ``thread_count`` コマンドによ"
 "るスレッドの最大数の変更をサポートしました。これは実験的な機能です。"
 
-# 08c3740bbbca4afe9ec782e3ce0b39ae
 msgid ""
 "[experimental][:doc:`/install/windows`] Added Windows event log support. "
 "It's a experimental feature."
@@ -1762,7 +1747,6 @@ msgstr ""
 "[実験的][:doc:`/install/windows`] Windowsのイベントログのサポートを追加しまし"
 "た。これは実験的な機能です。"
 
-# 0e78f41e2b7f4e0caf6ae1d00b3d08be
 msgid ""
 "[experimental][:doc:`/reference/executables/groonga`] Added Windows event "
 "log related option ``--use-windows-event-log``. It reports logs as Windows "
@@ -1772,14 +1756,12 @@ msgstr ""
 "るオプション ``--use-windows-event-log`` を追加しました。このオプションを指定"
 "すると、ログをWindowsのイベントとして報告します。これは実験的な機能です。"
 
-# 2d8b99fffcdd4baaa7dae77487eb1188
 msgid ""
 "[:doc:`/install/windows`] Used Groonga's default encoding for log message."
 msgstr ""
 "[:doc:`/install/windows`] ログメッセージにGroongaのデフォルトのエンコーディン"
 "グを使うようにしました。"
 
-# dfef47eee07744769e3d65234e48e514
 msgid ""
 "Log used indexes in ``INFO`` level. The default level ``NOTICE``. So the "
 "logs aren't showed by default."
@@ -1788,7 +1770,6 @@ msgstr ""
 "になりました。ただし、デフォルトのログレベルは ``NOTICE`` なので、デフォルト"
 "では出力されません。"
 
-# 5c0456083bd145ceb22659c93e98ed44
 msgid ""
 "[API] Added :c:func:`grn_log_level_to_string()` and :c:func:"
 "`grn_log_level_parse()`."
@@ -1803,7 +1784,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/executables/groonga`] ``--log-level`` の値にログレベルの名"
 "称( ``info`` や ``debug`` など)を指定できるようになりました。"
 
-# 5411a67d7ded4d6b862fdc5790ec1453
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/log_level`][:doc:`/reference/commands/log_put`] "
 "Accepted log level name for ``--level`` argument."
@@ -1814,11 +1794,9 @@ msgstr ""
 msgid "[plugin] Added :c:func:`grn_command_input_get_arguments()`."
 msgstr "[plugin] :c:func:`grn_command_input_get_arguments()` を追加しました。"
 
-# 83475548ed7b499abf9a641cd2f025b6
 msgid "Updated sharding plugins."
 msgstr "shardingプラグインを更新しました。"
 
-# 5411a67d7ded4d6b862fdc5790ec1453
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_select`] Fixed output format. It has "
 "become :doc:`/reference/commands/select` compatible format."
@@ -1833,31 +1811,24 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_select`] 以下のパラメーターをサポートしま"
 "した。"
 
-# 8e03af2342bf47ca8048665a5fa69978
 msgid "``--output_columns``"
 msgstr ""
 
-# b9b3e06b410d42439ca96a9c50049160
 msgid "``--offset``"
 msgstr ""
 
-# 1402ec1412694cf79819ee1ada4dd519
 msgid "``--limit``"
 msgstr ""
 
-# 48773bb1422c4890b3ce1c0d309b5e29
 msgid "``--drilldown``"
 msgstr ""
 
-# fbf41ef736c84b7f9202b2ea56cae62a
 msgid "``--drilldown_sortby``"
 msgstr ""
 
-# fab1859002f8464eb85949f2f09fc228
 msgid "``--drilldown_offset``"
 msgstr ""
 
-# 55226a2e6fe84b0a915759f7740ce274
 msgid "``--drilldown_limit``"
 msgstr ""
 
@@ -1907,7 +1878,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_range_filter`] "
 "``'fixed_size_type_vector_column @ element'`` をサポートしました。"
 
-# 6f7a2a5288dc4cb5a9c414416f1fcb1a
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_range_filter`] Added ``use_range_index`` "
 "parameter. It's a parameter for test. It should not be used for production."
@@ -1945,25 +1915,20 @@ msgstr ""
 msgid "[:doc:`/reference/commands/logical_parameters`] Added."
 msgstr "[:doc:`/reference/commands/logical_parameters`] 追加しました。"
 
-# 6e906eff9c5c4ca1a3d2c7dd8cea4932
 msgid "Added mruby APIs."
 msgstr "mrubyのAPIを追加しました。"
 
-# 9cd54b91bf7c466da33f3cca63244a85
 msgid "[mrb] Added ``Accessor#name``."
 msgstr "[mrb] ``Accessor#name`` を追加。"
 
-# c7c30a7fc117407ab487447588db84ec
 msgid "[mrb] Added ``Column#[]``."
 msgstr "[mrb] ``Column#[]`` を追加。"
 
-# c0fbe8aacd7b46f89e3c14bb83a0bbe1
 msgid ""
 "[mrb] Added ``Column#scalar?``, ``Column#vector?`` and ``Column#index?``."
 msgstr ""
 "[mrb] ``Column#scalar?`` と ``Column#vector?`` 、 ``Column#index?`` を追加。"
 
-# 7e3a505544724521ad5d6804dcb98cab
 msgid ""
 "[mrb] Added ``Context#command_version`` and ``Context#command_version=`` "
 "(accessors)."
@@ -1971,30 +1936,24 @@ msgstr ""
 "[mrb] ``Context#command_version`` と ``Context#command_version=`` (アクセ"
 "サー) を追加。"
 
-# 94cad67e7dbd49bea36f4fae8946e54c
 msgid "[mrb] Added ``Context#with_command_version``."
 msgstr "[mrb] ``Context#with_command_version`` を追加。"
 
 msgid "[mrb] Added ``Database#each_name``."
 msgstr "[mrb] ``Database#each_name`` を追加。"
 
-# ae6933128ea7405ca722335f31eec9f3
 msgid "[mrb] Added ``Groonga::Cache.current``."
 msgstr "[mrb] ``Groonga::Cache.current`` を追加。"
 
-# 5b72283cb85c4cb1816211c27f841e8d
 msgid "[mrb] Added ``Record``."
 msgstr "[mrb] ``Record`` を追加。"
 
-# f066123341cd4b3da522aa4fa8a4f04d
 msgid "[mrb] Added ``Table#each``."
 msgstr "[mrb] ``Table#each`` を追加。"
 
-# 99dbc7b834e0454297cebebfbf7fb762
 msgid "[mrb] Added ``TableCursor#key``."
 msgstr "[mrb] ``TableCursor#key`` を追加。"
 
-# 94032d44ba0548a4bed446c80747b78b
 msgid ""
 "[mrb] Binded :c:func:`grn_command_input_get_arguments()` to "
 "``CommandInput#arguments``."
@@ -2002,24 +1961,19 @@ msgstr ""
 "[mrb] :c:func:`grn_command_input_get_arguments()` を "
 "``CommandInput#arguments`` にバインド。"
 
-# 03f0903cabe04a40875cdeb0e90db3f7
 msgid "[mrb] Binded :c:func:`grn_table_group()` to ``Table#group``."
 msgstr "[mrb] :c:func:`grn_table_group()` を ``Table#group`` にバインド。"
 
-# 2c30feabce684f529edd6904260158ff
 msgid "[mrb] Binded :c:func:`grn_table_group_flags()` to ``TableGroupFlags``."
 msgstr ""
 "[mrb] :c:func:`grn_table_group_flags()` を ``TableGroupFlags`` にバインド。"
 
-# 0325602920c0441092b7575411b26b03
 msgid "[mrb] Binded ``GRN_COMMAND_VERSION_DEFAULT``."
 msgstr "[mrb] ``GRN_COMMAND_VERSION_DEFAULT`` をバインド。"
 
-# 56fd1d8f1cee4d1bb7b614dbbde00ef6
 msgid "[mrb] Binded ``grn_cache``."
 msgstr "[mrb] ``grn_cache`` をバインド。"
 
-# d58583588e2048889b8d5d429fb889ca
 msgid ""
 "[mrb][estimate_size] Supported ``(... || ...) && (... || ...)`` as "
 "expression case."
@@ -2030,7 +1984,6 @@ msgstr ""
 msgid "[mrb] Supported query log."
 msgstr "[mrb] クエリーログをサポートしました。"
 
-# 73e9a35c456549cbb7876f55706085b6
 msgid ""
 "Fixed a memory leak when an error is occurred in :c:func:`grn_expr_exec()`. "
 "For example, unsupported operator (e.g. ``GRN_OP_TERM_EXTRACT``) is used "
@@ -2040,7 +1993,6 @@ msgstr ""
 "た。例えば、サポートしていないオペレーター(例: ``GRN_OP_TERM_EXTRACT``)が"
 "使われた場合です( ``not implemented operator assigned`` が発生するケース)。"
 
-# bcc17fdb657c47ee953b7d85426e43fd
 msgid ""
 "[bindings/php] Added a missing check for a memory allocation failure. "
 "[Reported by Bill Parker]"
@@ -2048,7 +2000,6 @@ msgstr ""
 "[bindings/php] メモリーアロケーションに失敗したときのチェックが抜けていたのを"
 "追加しました。[Bill Parkerさんが報告]"
 
-# 187f2391660c4fb4ad27bf152d59ee10
 msgid ""
 "[:doc:`/install/centos`][:doc:`/server/package`][logrotate] Fixed syntax "
 "error in script."
@@ -2056,7 +2007,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/install/centos`][:doc:`/server/package`][ログローテート] スクリプト内"
 "のシンタックスエラーを修正しました。"
 
-# caf4856c54c342478c797a3c046d094a
 msgid ""
 "[:doc:`/install/centos`][:doc:`/server/package`][logrotate] Fixed wrong "
 "daemon running check."
@@ -2064,7 +2014,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/install/centos`][:doc:`/server/package`][ログローテート] デーモンの起"
 "動チェックを修正しました。"
 
-# 436049daa72b4727b2b7ad0c5b65d631
 msgid ""
 "[:doc:`/install/centos`][:doc:`/server/package`][logrotate] Stop to set "
 "owner/group to log files. Because it's not consistent. groonga-httpd creates "
@@ -2091,7 +2040,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/executables/groonga-httpd`] ログメッセージ内の不要なスペー"
 "スを削除しました::"
 
-# be34b1e61daa47919c5a19f10494c8ea
 msgid ""
 "Fixed a bug that estimating size by regexp query with anchor (e.g. ``\\\\\\"
 "\\A`` in ``--filter 'comment @~ \"\\\\\\\\Abc\"'``) doesn't work. The "
@@ -2102,7 +2050,6 @@ msgstr ""
 "ました。これは :doc:`/reference/commands/logical_range_filter` で使われている"
 "機能です。"
 
-# 5ea59909f50e427ca597c39973c6f646
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/command/request_id`] Fixed a memory leak when "
 "``request_id`` byte size >= 24."
@@ -2117,36 +2064,29 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/lock_clear`] 構文セクションのコマンド名の誤字を修"
 "正しました。[GitHub#363] [Christian Kakesaさんが報告]"
 
-# 845ff42973d442a2ae370fb2e3ff765a
 msgid "[sharding] Fixed wrong min include detection for month range type."
 msgstr ""
 "[sharding] 月の範囲に最小値が含まれているかどうかの検出方法が誤っていたのを修"
 "正しました。"
 
-# dee0455f64054336846650b6a2ac4438
 msgid "Bill Parker"
 msgstr "Bill Parkerさん"
 
-# bc06b2a10b50407aafb329efc65b96b7
 msgid "jacob16bit"
 msgstr "jacob16bitさん"
 
-# 7c637f45d0804be689ffe3a814731b86
 msgid "Hirotaka Takayama"
 msgstr "Hirotaka Takayamaさん"
 
-# d64cadf5d3104fafaa460dcfff73d29a
 msgid "tiwawan"
 msgstr "tiwawanさん"
 
-# 33b0daa61d2b4d3e89ce7baa7dcf8db9
 msgid "Christian Kakesa"
 msgstr "Christian Kakesaさん"
 
 msgid "Release 5.0.5 - 2015-06-29"
 msgstr "5.0.5リリース - 2015-06-29"
 
-# 876a0fccc9234a9ebe95be49f84b68fd
 msgid ""
 "Show correct error information such as NoSuchFileOrDirectory when opening a "
 "database."
@@ -2154,19 +2094,16 @@ msgstr ""
 "データベースを開くときにファイルが存在しなかった場合などに、正しいエラー情報"
 "を表示するようにしました。"
 
-# 80e2fe0f33d94ba4bd18c39481bdeb5d
 msgid "Don't set the default logger path for library use."
 msgstr ""
 "ライブラリーとして使うときに、デフォルトのロガーのパスを設定しないようにしま"
 "した。"
 
-# 04e7aff17907450b9573442a2faa675e
 msgid ""
 "It's backward incompatible change. But it will not effect to many users."
 msgstr ""
 "これは後方互換性のない変更ですが、ほとんどのユーザーには影響がありません。"
 
-# c78209fbbb344b55bf86707372653555
 msgid ""
 "Server use (groonga command, Mroonga, PGroonga and so on) users can get log "
 "by default. In server use, developers set up log in their software."
@@ -2175,7 +2112,6 @@ msgstr ""
 "それらのソフトウェアでログを設定するため、ユーザーはデフォルトでログを取得で"
 "きます。"
 
-# 4daf36678fcc45ca91b4e6d5506f836d
 msgid ""
 "Most library use (Rroonga, groonga-gobject and so on) users couldn't get log "
 "by default with earlier versions. The default log path is system path such "
@@ -2186,7 +2122,6 @@ msgstr ""
 "log/groonga/groonga.logなどのシステムのパスでしたが、通常ユーザーはそのパスに"
 "対する書き込み権限がないためです。"
 
-# 8a5455a145514a16ae93594224da31e5
 msgid ""
 "[windows] Show error information when memory isn't enough on failing "
 "``CreateFileMapping()``."
@@ -2201,7 +2136,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/tokenize`] 例に \"force_prefix\" を表示するように"
 "しました。これは5.0.4で追加された値です。"
 
-# d745e701ec8e489389ef32e9c399f2e6
 msgid ""
 "[windows] Show error information when disk has any problem (disk full and so "
 "on) on failing ``FlushViewOfFile()``."
@@ -2215,7 +2149,6 @@ msgstr "[API] :c:func:`grn_obj_flush()` を追加しました。"
 msgid "[API] Added :c:func:`grn_obj_flush_recursive()`."
 msgstr "[API] :c:func:`grn_obj_flush_recursive()` を追加しました。"
 
-# 94b53a70f24c4fe9994e9682a384bbf3
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/io_flush`] Added. It flushes memory mapped data "
 "to disk. Usually memory data automatically flush by an OS, but you can "
@@ -2226,11 +2159,9 @@ msgstr ""
 "OSが自動で行いますが、このコマンドを使えば明示的にフラッシュすることができま"
 "す。"
 
-# 03f0903cabe04a40875cdeb0e90db3f7
 msgid "[mruby] Binded ``grn_obj_remove()`` to Object#remove."
 msgstr "[mruby] ``grn_obj_remove()`` をObject#removeにバインドしました。"
 
-# 46fb5154ade24853aba6d9c1c9f4e873
 msgid ""
 "[mruby] Binded ``grn_table_delete()`` and ``grn_table_delete_by_id()`` to "
 "Table#delete."
@@ -2248,11 +2179,9 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_select`] 追加しました。現在は ``--"
 "filter`` のみサポートされています。"
 
-# 7a45381fe3d24be2a1fdf955701e7063
 msgid "[cmake] Supported embedded MeCab tokenizer."
 msgstr "[cmake] MeCabトークナイザーの組み込みをサポートしました。"
 
-# c4c66d7d01b74be39d9bb9e0ec541139
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_count`] Supported month and day mixed "
 "shards. In the same month, month shard must have earlier records rather than "
@@ -2262,7 +2191,6 @@ msgstr ""
 "トしました。同じ月内では、日次に切り替わる前のレコードが月次として扱われま"
 "す。例::"
 
-# c874f9c2690242f99a9dc4448f6c92ef
 msgid ""
 "Fixed wrong macro to include netinet/in.h. [GitHub#348] [Reported by OBATA "
 "Akio]"
@@ -2283,7 +2211,6 @@ msgstr "おばたさん"
 msgid "Release 5.0.4 - 2015-05-29"
 msgstr "5.0.4リリース - 2015-05-29"
 
-# 8056905d9faf41819fea3aae0fbf62bc
 msgid ""
 "[mruby] Changed to use ``inspect`` to show meaningful error message for "
 "error value."
@@ -2291,13 +2218,11 @@ msgstr ""
 "[mruby] ``inspect`` を意味のあるわかりやすいエラーメッセージを表示するために"
 "使うようにしました。"
 
-# 71dc45917fb64464b1b9fe0785cb52d7
 msgid "[mruby] Supported ``Groonga::Bulk#inspect`` to inspect bulk content."
 msgstr ""
 "[mruby] バルクオブジェクトを調査するための ``Groonga::Bulk#inspect`` をサポー"
 "トしました。"
 
-# f89a83ad7232439483795beb48aa5e82
 msgid ""
 "[mruby] Supported ``Bulk#value`` to extract the value of record from bulk "
 "content."
@@ -2305,7 +2230,6 @@ msgstr ""
 "[mruby] バルクオブジェクトからレコードの値を取得するための ``Bulk#value`` を"
 "サポートしました。"
 
-# 9a564ead25914715bf04e2907839681d
 msgid ""
 "[mruby] Supported estimating size for ``reference_column == record_id`` in :"
 "doc:`/reference/commands/logical_range_filter`. In above case, it can be "
@@ -2322,7 +2246,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/functions/sub_filter`] インデックスカラムを ``scope`` 引数"
 "に指定できるようになりました。"
 
-# 606c45f4a8ba4f38a5646b45347edd90
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/grn_expr/script_syntax`] Described clearly about numerical "
 "value. [GitHub groonga/groonga.org#16] [Suggested by Hiroyuki Sato]"
@@ -2330,7 +2253,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/grn_expr/script_syntax`] 数値に関する記述をよりわかりやすく"
 "しました。 [GitHub groonga/groonga.org#16] [佐藤さんが提案]"
 
-# e043cfe59fdd49efa6e00639b7d31347
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/select`] Supported accessing other table's record "
 "in filter. You can use ``--filter 'OTHER_TABLE[KEY].COLUMN'`` for example."
@@ -2339,7 +2261,6 @@ msgstr ""
 "フィルタに指定できるようになりました。 ``--filter 'OTHER_TABLE[KEY]."
 "COLUMN'`` といったようにフィルタで指定できます。"
 
-# cca0e1aae6f648d8aad700c3c07753fa
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/select`] Supported operator in table key. You can "
 "use ``--filter 'OTHER_TABLE[\"SOME STRING\" + \"ANOTHER STRING\"]."
@@ -2356,13 +2277,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[example] Ruby 2.0以降のAPIを辞書の変換スクリプトで使うようにしました。"
 
-# 7ec2aa17d4b646988cb7bf6800b14dfa
 msgid "Changed to show error message about invalid type of keys about table."
 msgstr ""
 "テーブルのキーの型が正しくないときにエラーメッセージを表示するようにしまし"
 "た。"
 
-# 76fe8a454f3d4806a8b69178940313e4
 msgid ""
 "[doc] Fixed link from sourceforge.jp to osdn.me or osdn.jp about mailing "
 "list preference page. SourceForge.jp is marked as obsoleted because of "
@@ -2385,7 +2304,6 @@ msgstr ""
 ":ref:`token-trigram` を使っていても、2文字以下の語句で検索できるようにしまし"
 "た。 [GitHub#341] [村上さんがパッチ提供]"
 
-# 0bdfaeca71ef474c8590a1bd83e62863
 msgid ""
 "[deb] Added service file for Systemd into groonga-httpd and groonga-server-"
 "gqtp packages."
@@ -2393,7 +2311,6 @@ msgstr ""
 "[deb] groonga-httpdとgroonga-server-gqtpのパッケージにSystemd用serviceファイ"
 "ルを追加しました。"
 
-# 8630855497574c329a8f223c04d93335
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/select`] Ignored ``--query`` when its value "
 "consists of only space characters. Space characters include full-width space "
@@ -2403,14 +2320,12 @@ msgstr ""
 "るようにしました。空白文字にはいわゆる全角スペース(Unicodeでいうと ``U+3000 "
 "IDEOGRAPHIC SPACE`` )も含みます。 [TomyGXさんが提案]"
 
-# 8ba791566f8b460a8723fc27bb6f580a
 msgid ""
 "Fixed a crash bug when empty key is specified for ``drilldown[label].keys``."
 msgstr ""
 "空のキーが ``drilldown[label].keys`` に指定されるとクラッシュする不具合を修正"
 "しました。"
 
-# 9df77c74163d49319b84a241a8bd7320
 msgid ""
 "Fixed a bug that the return value of ``grn_parse_query_flags`` is not "
 "properly checked. [GitHub#336] [Reported by Hiroaki Nakamura]"
@@ -2418,7 +2333,6 @@ msgstr ""
 "``grn_parse_query_flags`` の返り値を適切にチェックしていないのを修正しまし"
 "た。 [GitHub#336] [Hiroaki Nakamuraさんが報告]"
 
-# bae9a336a3f44e6b98aba0a824aa0606
 msgid ""
 "Fixed a build error on some BSD systems. They doesn't have ``-i`` option for "
 "``sed``."
@@ -2426,7 +2340,6 @@ msgstr ""
 "BSD系でビルドエラーになる不具合を修正しました。 ``sed`` に ``-i`` オプション"
 "がないためエラーになっていました。"
 
-# 677f13e0ac464dcc9f81dac0808e0018
 msgid ""
 "Fixed a build error on Solaris. It is changed to initialize by "
 "``sizeof(msghdr)`` in ``memset()`` because ``msg_control``, "
@@ -2443,7 +2356,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/tokenizers`] ドキュメントの誤字を修正しました。"
 "[GitHub#338] [佐藤さんが報告]"
 
-# 2b03d1052e494594a15ce6f08f92e04d
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/output`] Fixed markup. [GitHub groonga/groonga.org#17] "
 "[Reported by Hiroyuki Sato]"
@@ -2451,7 +2363,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/output`] ドキュメントのマークアップを修正しました。 "
 "[GitHub groonga/groonga.org#17] [佐藤さんが報告]"
 
-# 2ac111003b9e4966bc68ec685937d047
 msgid ""
 "Reduced getenv() in each ``grn_ii_cursor_set_min()``. This fixes performance "
 "regression on Windows."
@@ -2475,7 +2386,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fixed a crash bug which is caused by double free memory."
 msgstr "二重にメモリを開放することでクラッシュする不具合を修正しました。"
 
-# d19abb26deca4e59a0f0b70792028bc5
 msgid ""
 "Fixed a memory leak. It's occurred when ``--match_columns`` and ``--query`` "
 "are used for non indexed text field and text fields have a value that isn't "
@@ -2489,7 +2399,6 @@ msgstr ""
 "32byteを越える場合です。そのため、テキストがそれよりも短いものばかりならばこ"
 "の不具合の影響を受けません。"
 
-# 9bc4ec7a5b88456cabfe8163f0756da4
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/tokenizers`] [TokenRegexp] Fixed a bug that it can't be "
 "searched correctly when query contains characters which are treated as blank "
@@ -2499,22 +2408,18 @@ msgstr ""
 "含まれている場合に正しく検索できない不具合を修正しました。典型的な例は改行 "
 "(\"\\\\n\")が含まれている場合です。"
 
-# 7c637f45d0804be689ffe3a814731b86
 msgid "Hiroaki Nakamura"
 msgstr "Hiroaki Nakamuraさん"
 
-# 46444a1851c042558cb23820ce648493
 msgid "fbnteqr"
 msgstr "fbnteqrさん"
 
-# 7420ca7c6c91428ea40d9e5ef683fcaa
 msgid "TomyGX"
 msgstr "TomyGXさん"
 
 msgid "Release 5.0.3 - 2015-04-29"
 msgstr "5.0.3リリース - 2015-04-29"
 
-# 39908ed60d254feea85a3fec5d20db85
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/tokenizers`][:doc:`/reference/regular_expression`] Skip "
 "the last one character token."
@@ -2528,7 +2433,6 @@ msgstr "[mruby] 正規表現パターンのサイズ推定をサポートしま
 msgid "[mruby] Supported size estimation for accessor."
 msgstr "[mruby] アクセサーのサイズ推定をサポートしました。"
 
-# 4ddc5d385ea44436b6ae4ec848da4b18
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_range_filter`] Removed "
 "``GRN_LOGICAL_RANGE_FILTER_ENABLED`` environment variable which is "
@@ -2547,7 +2451,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_range_filter`] 負の上限値とオフセットをサ"
 "ポートしました。"
 
-# 2d8b99fffcdd4baaa7dae77487eb1188
 msgid ""
 "[:doc:`/install/windows`] Used `Groonga Admin <https://github.com/groonga/"
 "groonga-admin>`_ in package."
@@ -2560,11 +2463,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_range_filter`] 閾値の意味を変更しました。"
 
-# 525ae2f756eb4dc8b274197e42d398a0
 msgid "threshold <= 0.0: always use range index"
 msgstr "threshold <= 0.0: 常に範囲インデックスを使う"
 
-# a4c27247971741039ac67e151099f0a9
 msgid "threshold >= 1.0: never use range index"
 msgstr "threshold >= 1.0: 範囲インデックスを全く使わない"
 
@@ -2574,26 +2475,21 @@ msgstr "[:doc:`/reference/commands/dump`] プラグインに対応しました
 msgid "[:doc:`/reference/commands/dump`] Added the following options:"
 msgstr "[:doc:`/reference/commands/dump`] 以下のオプションを追加しました。"
 
-# d1d1526714ff4245a13e011a854b6d18
 msgid "``--dump_plugins [yes(default)/no]``"
 msgstr ""
 
-# 6e6613315c204f68af7f225ddaeb79a2
 msgid "``--dump_schema [yes(default)/no]``"
 msgstr ""
 
-# 8997b3a6229b44be883eb8cd54b8e3cf
 msgid "``--dump_records [yes(default)/no]``"
 msgstr ""
 
-# c4be95a4ace24765bac917b636d88249
 msgid "``--dump_indexes [yes(default)/no]``"
 msgstr ""
 
 msgid "[API] Added :c:func:`grn_plugin_get_ruby_suffix()`."
 msgstr "[API] :c:func:`grn_plugin_get_ruby_suffix()` を追加しました。"
 
-# 445961a7249245ed9a6410f2bb238c42
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/dump`] Fixed order to put index columns after "
 "reference columns because index column may refer reference columns."
@@ -2606,7 +2502,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/dump`] 語彙表のレコードをダンプしないようにしまし"
 "た。"
 
-# 325eca6e052b4fd9b3d332f694be5e63
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/dump`] Show ``_id`` for ``TABLE_NO_KEY`` again."
 msgstr ""
@@ -2618,25 +2513,21 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/dump`] オフラインインデックス構築するようにしまし"
 "た。"
 
-# 4292e6c6b76d4a25b1e6439add7e07a9
 msgid ""
 "Increased max hash key size from 4KiB (4096Byte) to 64KiB - 1 (65535Byte)."
 msgstr ""
 "ハッシュのキーサイズの上限値を4KiB(4096バイト)から64KiB - 1(65535バイト)"
 "に増やしました。"
 
-# 175a9581f039498180e535bb5ddfffa2
 msgid ""
 "Increased max cache key size from 4KiB (4096Byte) to 64KiB - 1 (65535Byte)."
 msgstr ""
 "キャッシュのキーサイズの上限値を4KiB(4096バイト)から64KiB - 1(65535バイ"
 "ト)に増やしました。"
 
-# 31ca96ea6cc64d1bb88da7a0971b3211
 msgid "Improved performance for nested index search."
 msgstr "ネストしたインデックス検索のパフォーマンスを改善しました。"
 
-# 70a7717b2ec24a69b986f51832eeda14
 msgid "Used index for nonexistent reference column value."
 msgstr "存在しない参照カラムにインデックスを使うようにしました。"
 
@@ -2647,7 +2538,6 @@ msgstr ""
 "[実験的] :doc:`/reference/functions/vector_size` 関数を含むfunctions/vectorプ"
 "ラグインを追加しました。"
 
-# 74f661eb78f04d21a8ef2c9cb866b483
 msgid ""
 "[:doc:`/install/windows`] Updated Visual Studio version [GitHub groonga/"
 "meetup#4] [Reported by Hiroyuki Mizuhara]"
@@ -2655,7 +2545,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/install/windows`] Visual Studioのバージョンを更新しました。 [GitHub "
 "groonga/meetup#4] [Hiroyuki Mizuharaさんが報告]"
 
-# b8eaf377a9be44299d709129dbc52140
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/cache_limit`] Expired old caches when the max N "
 "caches is decreased. [Suggested by Gurunavi, Inc.]"
@@ -2669,27 +2558,21 @@ msgstr "エラー時にerrnoなどの情報を表示するようにしました
 msgid "[windows] Used secure functions on Windows."
 msgstr "[windows] 安全な関数を使うようにしました。"
 
-# 18e814d7f2df47d2ba7682bca384e2d4
 msgid "Added the following APIs to change log rotate threshold in file size."
 msgstr "ログローテーションの閾値を変更するためのAPIを追加しました。"
 
-# 2c2c8bfd7d8d430db87e584a15d6333d
 msgid ":c:func:`grn_default_logger_set_rotate_threshold_size()`"
 msgstr ""
 
-# 22be5334451c4d49a5a8370e2585c82a
 msgid ":c:func:`grn_default_logger_get_rotate_threshold_size()`"
 msgstr ""
 
-# c760cada52dc4159a3f3a44c553ee088
 msgid ":c:func:`grn_default_query_logger_set_rotate_threshold_size()`"
 msgstr ""
 
-# b0ffc6c0ba0045ca9525fe9643695a95
 msgid ":c:func:`grn_default_query_logger_get_rotate_threshold_size()`"
 msgstr ""
 
-# beafd6dbe07642b495041ca70c9f0a41
 msgid ""
 "[experimental] Supported log rotation. The feature is disabled by default. "
 "You can enable log rotation by the following options:"
@@ -2697,15 +2580,12 @@ msgstr ""
 "[実験的] ログローテーションをサポートしました。この機能はデフォルトでは無効で"
 "す。以下のオプションで有効にできます。"
 
-# 1fe8d65537a44b18ab007750b2abb9b3
 msgid "``--log-rotate-threshold-size``"
 msgstr ""
 
-# 8d58839bdda64e6aa68081ead707d2cd
 msgid "``--query-log-rotate-threshold-size``"
 msgstr ""
 
-# 25974fcd7f0e404099981bf4d78f6780
 msgid "[:doc:`/server/gqtp`] Documented about GQTP server."
 msgstr ""
 "[:doc:`/server/gqtp`] GQTPサーバーについてのドキュメントを追加しました。"
@@ -2730,7 +2610,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/executables/groonga-httpd`] バンドルしているnginxのバージョ"
 "ンを最新(1.8.0)に更新しました。"
 
-# dd3d2eb3f07c42c99bbdbae1bb51380d
 msgid ""
 "[windows] Fixed a bug that :ref:`offline-index-construction` is failed for "
 "large data (at least 1GB or larger) with Groonga built by Microsoft Visual C+"
@@ -2740,11 +2619,9 @@ msgstr ""
 "1GB以上)のオフラインインデックス構築(:ref:`offline-index-construction`) に"
 "失敗していた不具合を修正しました。 [Hideki ARAIさんが報告]"
 
-# 8176e9a7448d412ca17370128319e587
 msgid "[mruby] Made ``\\\\`` index searchable in regular expression."
 msgstr "[mruby] 正規表現の中の ``\\\\`` をインデックス検索可能にしました。"
 
-# 1b945a0f88f440068de96f8ebd55f859
 msgid ""
 "Fixed a bug that ``GRN_II_CURSOR_SET_MIN_ENABLE=yes`` doesn't return some "
 "matched records."
@@ -2769,7 +2646,6 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/logical_count`] 範囲インデックスの集計を再度サポー"
 "トしました。"
 
-# b8437f03de644992876ce247dcf145ef
 msgid ""
 "Fixed a bug causing malfunction of :c:func:`grn_pat_del()` and added a test "
 "for invalid patricia trie node add case. [groonga-dev,03177] [Reported by "
@@ -2779,34 +2655,27 @@ msgstr ""
 "トライノードのテストを追加しました。 [groonga-dev,03177] [yuya sakoさんが報"
 "告]"
 
-# f2c6419172f545dbb9cbdce36e96339a
 msgid "Hideki ARAI"
 msgstr "Hideki ARAIさん"
 
-# 7c637f45d0804be689ffe3a814731b86
 msgid "Hiroyuki Mizuhara"
 msgstr "Hiroyuki Mizuharaさん"
 
-# a53a8f9ee560494995f8882fbe51e78d
 msgid "Gurunavi, Inc."
 msgstr "株式会社ぐるなびさん"
 
-# 6b15d4f093de47129f1a92c6926fc57a
 msgid "yuya sako"
 msgstr "yuya sakoさん"
 
 msgid "Release 5.0.2 - 2015-03-31"
 msgstr "5.0.2リリース - 2015-03-31"
 
-# f4c4ce262559449b9e9f757a0c59ef65
 msgid "It's a bug fix release of 5.0.1."
 msgstr "5.0.1のバグフィックスリリースです。"
 
-# 16a023433f264d1ba2542bd0af4d7cec
 msgid "Supported MessagePack 1.0.1. [Reported by Hiroshi Hatake]"
 msgstr "MessagePack 1.0.1をサポート。 [畑ケさんが報告]"
 
-# 2da0e32a3bf84c15ab24d865a4088ead
 msgid ""
 "[logical_range_filter] Disabled range index by default. It's enabled when "
 "you set the enviromnent variable ``GRN_LOGICAL_RANGE_FILTER_ENABLED`` to "
@@ -2815,7 +2684,6 @@ msgstr ""
 "[logical_range_filter] 範囲検索をデフォルトで無効にした。 環境変数 "
 "``GRN_LOGICAL_RANGE_FILTER_ENABLED`` に ``yes`` を設定すれば有効になる。"
 
-# f50307e80cf5400db0aefe66a5421f24
 msgid ""
 "Fixed a regression bug that JSONP doesn't work. It was introduced in Groonga "
 "4.1.1."
@@ -2829,7 +2697,6 @@ msgstr ""
 "Groonga 5.0.1がx86環境でクラッシュする不具合を修正。[groonga-dev,03131] [篠田"
 "さんが報告]"
 
-# 4f7c6209999a4dccbcfe53cbfcd1101f
 msgid ""
 "Fixed a crash bug that libedit is not properly initialized. The problem is "
 "fixed in the environment such as CentOS 7."
@@ -2849,7 +2716,6 @@ msgstr ""
 msgid "Supported range search by multiple column index."
 msgstr "マルチカラムインデックスを使った指定範囲の検索をサポートしました。"
 
-# 2fe7b7a1f52f421dbea6cb4358498b31
 msgid ""
 "Added API :doc:`/reference/api/overview` document for users who want to use "
 "Groonga as library."
@@ -2857,7 +2723,6 @@ msgstr ""
 "Groongaをライブラリとして使う人向けにAPIの :doc:`/reference/api/overview` を"
 "追加しました。"
 
-# 4f59eaaa631b4081804b1bde1c56c567
 msgid ""
 "[incompatible] Changed internal type of ``_score`` to floating point number "
 "from 32bit integer number. This is incompatible change for DB API users. "
@@ -2878,14 +2743,12 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/select`] ドリルダウンの引数の誤りをより厳密に"
 "チェックするようにしました。"
 
-# 6180221e758b481ebd900709a5e6e761
 msgid ""
 "Added :c:func:`grn_ctx_get_all_tables()`. [Suggested by Masatoshi Teruya]"
 msgstr ""
 ":c:func:`grn_ctx_get_all_tables()` を追加しました。 [Masatoshi Teruyaさんが提"
 "案]"
 
-# f30fb4fb9e1448519a27faf9a28f759e
 msgid ""
 "Supported to customize score function. See :doc:`/reference/scorer` for "
 "details."
@@ -2893,7 +2756,6 @@ msgstr ""
 "スコア関数のカスタマイズをサポートしました。詳細は :doc:`/reference/scorer` "
 "を参照してください。"
 
-# 1a67c433fe0846ea8dfeeb8f89bf6933
 msgid ""
 "[incompatible] Custom score function feature introduced API and ABI "
 "incompatibilities in DB API layer. If you're using :c:type:"
@@ -2904,7 +2766,6 @@ msgstr ""
 "た。:c:type:`grn_search_optarg` を使っていたら、次のようなコードで :c:type:"
 "`grn_search_optarg` を ``0`` で初期化しているかチェックしてください。:"
 
-# b97d08f7bdab4f7f96694d6f9f8daac1
 msgid ""
 "If your code do the above thing, your code is API compatible and ABI "
 "incompatible. You just need to rebuild your code without modification."
@@ -2912,7 +2773,6 @@ msgstr ""
 "上記のようにしていれば、あなたの書いたコードはAPIの互換性があり、ABIは互換性"
 "がない状態です。単にそのままリビルドしてください。コードの修正は不要です。"
 
-# 44a52768f7224ce1bdaf820beb249d88
 msgid ""
 "If your code doesn't the above thing, you need to added the above thing to "
 "your code."
@@ -2920,7 +2780,6 @@ msgstr ""
 "もしあなたの書いたコードが上記のようにしていないなら、上記のコードを追加して"
 "ください。"
 
-# 394867a5dfcd414e8fe480842a671f13
 msgid ""
 "Added the following predicates that check :c:type:`grn_obj` type to DB API:"
 msgstr ""
@@ -2929,23 +2788,18 @@ msgstr ""
 msgid ":c:func:`grn_obj_is_table()`"
 msgstr ""
 
-# 97248e8bf2af4ecfa3b4ac778bb4a728
 msgid ":c:func:`grn_obj_is_proc_proc()`"
 msgstr ""
 
-# 41c93ff54c014b29ad803423d4107597
 msgid ":c:func:`grn_obj_is_function_proc()`"
 msgstr ""
 
-# 8b59d974b59c4e728a62c40b8e5ce850
 msgid ":c:func:`grn_obj_is_selector_proc()`"
 msgstr ""
 
-# 259c7bdf41e04aa2b4eb7ea9347594f9
 msgid ":c:func:`grn_obj_is_scorer_proc()`"
 msgstr ""
 
-# 3b446bb3353a4f5a83eacd6f74373477
 msgid ""
 "[experimental] Supported skipping posting list when searching popular term "
 "and rare term at the same time. It will improve performance. Set "
@@ -2965,12 +2819,10 @@ msgid "[doc] Added :doc:`/reference/commands/logical_count` document."
 msgstr ""
 ":doc:`/reference/commands/logical_count` のドキュメントを追加しました。"
 
-# 3bb22a1d08d045c9986265d5c4c08b6b
 msgid ""
 "[mruby] Implemented custom ``#inspect`` method. Is is useful for debugging."
 msgstr "[mruby] ``#inspect`` メソッドを実装しました。デバッグに有用です。"
 
-# 3a0cf8c9b7a348e6a4052e9ad412eb62
 msgid ""
 "Added :doc:`/reference/scorers/scorer_tf_at_most` scorer. It limits not to "
 "exceed specified score regardless of term frequency."
@@ -2978,7 +2830,6 @@ msgstr ""
 "スコアラー :doc:`/reference/scorers/scorer_tf_at_most` のドキュメントを追加し"
 "ました。出現頻度が高くても、指定したスコアの閾値を越えないようにします。"
 
-# 5e816ed3bc5b4987aa7d61545b0496ef
 msgid ""
 "[mruby] Supported estimating matched records for selecting index search or "
 "sequential search."
@@ -2986,19 +2837,15 @@ msgstr ""
 "[mruby] マッチする件数を推定してインデックスを使って検索するかシーケンシャル"
 "に検索するかを選択できるようにしました。"
 
-# 897543dc2b134e509eb1b49b73ee63bf
 msgid "Added the following functions to estimate size by index:"
 msgstr "インデックスを使ってサイズを推定するための関数を追加しました。"
 
-# 07b3758510a54358ac1a785da46b45e2
 msgid ":c:func:`grn_expr_estimate_size()`"
 msgstr ""
 
-# 0bdd8c8b686c4ccaa22cb97ffd88c882
 msgid ":c:func:`grn_ii_estimate_size_for_query()`"
 msgstr ""
 
-# 6c1e01f0c0e343f58837803c7262332a
 msgid ":c:func:`grn_ii_estimate_size_for_lexicon_cursor()`"
 msgstr ""
 
@@ -3012,7 +2859,6 @@ msgstr ""
 msgid "Dropped Visual Studio 2010 support."
 msgstr "Visual Studio 2010のサポートをやめました。"
 
-# 5c87528431804abf9207851ca621b683
 msgid ""
 "[experimental][mecab] Supported chunked tokenization. This feature is a "
 "workaround for MeCab's \"too long sentense\" error.  Specify ``yes`` to "
@@ -3043,7 +2889,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`/reference/executables/groonga` のサーバーモードで ``--pid-file`` をサ"
 "ポートしました。"
 
-# 53b491b1291d409daffd1b178cb8a10c
 msgid ""
 "[groonga-httpd] Supported graceful stop to clean Groonga. It doesn't "
 "terminate the open connections immediately."
@@ -3051,7 +2896,6 @@ msgstr ""
 "[groonga-httpd] Groongaを緩やかに停止することができるようにしました。コネク"
 "ションを即座に強制終了しないようになります。"
 
-# b2631420e724470d8edf3dc1fd462129
 msgid ""
 "[experimental] Supported regular expression. See :doc:`/reference/"
 "regular_expression` to know about how to use regular expression."
@@ -3065,7 +2909,6 @@ msgstr ""
 "[実験的] :doc:`/reference/commands/plugin_unregister` コマンドを追加しまし"
 "た。"
 
-# ec6c6bc78c884c129bd0bda17bc024a5
 msgid ""
 "[http][:doc:`/reference/commands/load`] Added \",\" as chunk separator in "
 "POST data. It decreases internal buffer size and improves load time when "
@@ -3078,7 +2921,6 @@ msgstr ""
 msgid "[doc] Added :doc:`/reference/tokenizers` document."
 msgstr "[doc] :doc:`/reference/tokenizers` のドキュメントを追加しました。"
 
-# d3f5968ca3874718be893f4dda6a4b7c
 msgid ""
 "Improved POSIX.2 compatibility by using ``.`` as bash's \"source\" command "
 "replacement. [GitHub#317] [Patch by Jun Kuriyama]"
@@ -3086,7 +2928,6 @@ msgstr ""
 "POSIX.2 との互換性を改善しました。bashの \"source\" コマンドのかわりに ``.`` "
 "を使うようにしました。[GitHub#317] [栗山さんがパッチ提供]"
 
-# 32d63d26261b48e786704e2435d8a638
 msgid ""
 "[windows] Changed to the default IO version 1. It reduces disk usage on "
 "Windows. [groonga-dev,03118] [Tested by ongaeshi]"
@@ -3097,7 +2938,6 @@ msgstr ""
 msgid "[httpd] Updated bundled nginx version to the latest mainline (1.7.11)."
 msgstr "[httpd] バンドルしているnginxのバージョンを1.7.11に更新しました。"
 
-# 00c6514712c543dd9fbfe5ee01dbc558
 msgid ""
 "Changed mime-type for TSV output to ``text/tab-separated-values`` from "
 "``text/plain``."
@@ -3112,7 +2952,6 @@ msgstr ""
 "[:ref:`token-filter-stop-word`] :ref:`offline-index-construction` をサポート"
 "しました。[GitHub#296] [村上さんがパッチ提供]"
 
-# 18334ca249b9411481656fa87446364e
 msgid ""
 "Fixed not to use obsolete ``--address`` parameter in the default groonga."
 "conf. ``--bind-address`` is used instead.  [Groonga-talk] [Reported by "
@@ -3129,14 +2968,12 @@ msgstr ""
 "[:doc:`/reference/commands/truncate`] キーが :ref:`table-no-key` なテーブルで"
 "truncateができない問題を修正しました。"
 
-# 8f5aac0ee2124d1396e197dedba22cba
 msgid ""
 "[mecab] Reduced needless logs for \"empty token\" and \"ignore empty token\"."
 msgstr ""
 "[mecab] 不必要な \"empty token\" や \"ignore empty token\" といったログが出力"
 "されないようにしました。"
 
-# e2449db644504a82a9b1e6f21ad2b05b
 msgid ""
 "Fixed a bug that wrong section in index is used. It means that wrong search "
 "result is returned. If you satisfy all of the following conditions, this bug "
@@ -3145,18 +2982,15 @@ msgstr ""
 "誤ったインデックスのセクションが使われてしまう不具合を修正しました。これによ"
 "り誤った検索結果を返していました。次の条件をすべて満すと発生します。"
 
-# d8fec45cebd340a7867c0e12ef583fc5
 msgid "Multiple indexes are available."
 msgstr "複数のインデックスが張られている"
 
-# de1c700b5d124bb5813477f7bc97db15
 msgid ""
 "The first defined index or the last defined index are multi-column indexes."
 msgstr ""
 "最初に定義したインデックスか最後に定義したインデックスがマルチカラムインデッ"
 "クスを使っている"
 
-# 7012e82fdb1c442fb1d9f23cb4ca3bb2
 msgid ""
 "When both of the first defined index and the last defined index are multi-"
 "column indexes, source column orders are different in them."
@@ -3164,7 +2998,6 @@ msgstr ""
 "最初に定義したインデックスと最後に定義したインデックスがマルチカラムインデッ"
 "クスだったとき、そのソースカラムの指定順が異なっている"
 
-# 50089762064b4be4a86dc6c56d3d84e9
 msgid ""
 "Fixed a bug that passing Groonga command line to :doc:`/reference/"
 "executables/groonga` from shell command line style usage always returns "
@@ -3176,7 +3009,6 @@ msgstr ""
 "ば、 ``groonga DB_PATH 存在しないコマンド名`` を実行しても終了コードとして "
 "``0`` を常に返します。"
 
-# 9457f8b3d932428a925769b06837ebe2
 msgid ""
 "Fixed a bug that plugin path may be broken when two or more plugins "
 "registered. [Reported by Naoya Murakami]"
@@ -3184,7 +3016,6 @@ msgstr ""
 "2つ以上のプラグインを登録しているときにプラグインのパスが壊れてしまう不具合を"
 "修正しました。 [村上さんが報告]"
 
-# 96940115e5734151ac2c5a5d05734afc
 msgid ""
 "Fixed a bug that ``Lexicon.index.source_column_name`` style in :ref:`select-"
 "match-columns` doesn't work when source column specified by "
@@ -3194,15 +3025,12 @@ msgstr ""
 "ても動作しない不具合を修正しました。``source_column_name`` として指定されたカ"
 "ラムが2つ以上のインデックスをもつ場合に発生します。 [村上さんが報告]"
 
-# 62c07e380a964062aab7c5e95ee2c6e5
 msgid "Masatoshi Teruya"
 msgstr "Masatoshi Teruyaさん"
 
-# 2e0eff6649e148e38580af1e25b0d359
 msgid "Tasuku SUENAGA"
 msgstr "末永さん"
 
-# 613b6a20652a4742a85f4a693ba4fb0d
 msgid "Dewangga"
 msgstr "Dewanggaさん"
 
@@ -3713,7 +3541,6 @@ msgstr ""
 msgid "クライアントモードでの--fileオプションのサポート。#578"
 msgstr ""
 
-# 93a2828987cf4598aa38b145c6686f5e
 msgid ""
 ":doc:`/spec/search` の挙動を動的に変更する``--match-escalation-threshold`` 起"
 "動オプションと``--match_escalation_threshold``selectオプションを追加。 #628"
@@ -7230,11 +7057,9 @@ msgstr "田沼修平さん"
 msgid "Release 4.1.0 - 2015-01-09"
 msgstr "4.1.0リリース - 2015-01-09"
 
-# f4c4ce262559449b9e9f757a0c59ef65
 msgid "It's a bug fix release of 4.0.9."
 msgstr "4.0.9のバグフィックスリリースです。"
 
-# ced95f34184a4d398062e5f69759459c
 msgid ""
 "If you have already upgraded to 4.0.9, please upgrade to 4.1.0. And re-"
 "create your all indexes. You can re-create your indexes by removing and re-"
@@ -7251,7 +7076,6 @@ msgstr ""
 msgid ":doc:`/reference/commands/column_create`"
 msgstr ""
 
-# 6c061a70e086454ba165661e91b70ad3
 msgid ""
 "If you didn't change your indexes by Groonga 4.0.9, you don't need to re-"
 "create your indexes. \"change\" means \"add\", \"remove\" and \"update\". If "
@@ -7262,7 +7086,6 @@ msgstr ""
 "はありません。「変更」とは「追加」、「削除」、「更新」のことです。Groonga "
 "4.0.9で「検索」だけしていた場合はインデックスを作りなおす必要はありません。"
 
-# b45b272c085e4afd876f27f99a53b17f
 msgid ""
 "Fixed a bug that index may be broken. But the following bug fixed in Groonga "
 "4.0.9 is re-appeared."
@@ -7296,7 +7119,6 @@ msgstr ""
 "[ドキュメント] ``groonga-token-filter-stem`` パッケージの説明を追加しまし"
 "た。 [GitHub#259] [横山さんがパッチを提供]"
 
-# c696484f8b284e09b68bb1621632fb71
 msgid ""
 "[build] Supported ``make install`` without ``make``. [Reported by akira "
 "yamada]"
@@ -7314,7 +7136,6 @@ msgstr ""
 msgid "[experimental] Added :c:func:`grn_db_recover()`."
 msgstr "[実験的] :c:func:`grn_db_recover()` を追加しました。"
 
-# a5c73d20b0c64f949f92e1c59be1d4a6
 msgid ""
 "Supported indexing vector of fixed size data such as vector of ``UInt64``. "
 "[groonga-dev,03014] [Reported by funa 1g]"
@@ -7345,7 +7166,6 @@ msgstr ""
 "[ドキュメント] :doc:`/install/others` を更新しました。 [GitHub#271] [畑ケさん"
 "がパッチ提供]"
 
-# c5b930dd4a5a467e95180024546296b0
 msgid ""
 "[:ref:`token-filter-stem`] Supported token that consists with only upper-"
 "case alphabets, digits, ``-`` and ``'``. It means that :ref:`token-filter-"
@@ -7358,7 +7178,6 @@ msgstr ""
 msgid "[:doc:`/reference/commands/truncate`] Supported column."
 msgstr "[:doc:`/reference/commands/truncate`] カラムに対応しました。"
 
-# 52b8b33fe45642d7bac6bb9d87ee2048
 msgid ""
 "[:doc:`/reference/commands/truncate`] Changed parameter name to "
 "``target_name`` from ``table``. ``table`` parameter can be used for backward "
@@ -7377,7 +7196,6 @@ msgstr ":doc:`/reference/commands/lock_clear` を追加しました。"
 msgid "Marked :doc:`/reference/commands/clearlock` deprecated."
 msgstr ":doc:`/reference/commands/clearlock` を非推奨扱いにしました。"
 
-# 88e217ada31e4a69b6f446f06d792c07
 msgid ""
 "[backward incompatible] Stopped to set world writable permission for newly "
 "created files on ``umask(0)`` environment such as daemoned :doc:`/reference/"
@@ -7399,7 +7217,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fixed build error on OS X. [GitHub#253] [Reported by Hiroshi Hatake]"
 msgstr "OS Xでのビルドエラーを修正しました。 [GitHub#253] [畑ケさんが報告]"
 
-# 6af6b76cd50946de89fdce99b4311482
 msgid ""
 "Fixed a regression bug that equal operation against nonexistent reference "
 "always matches."
@@ -7407,7 +7224,6 @@ msgstr ""
 "存在しない参照に対する等価演算が常にマッチするというリグレッションバグを修正"
 "しました。"
 
-# bb9cf88a1a8e4b64b4e8dfa31a8fced7
 msgid ""
 "Fixed a regression bug that static index construction doesn't work on BSD "
 "based system. [GitHub#264] [Reported by Ayumu Osanai]"
@@ -7415,7 +7231,6 @@ msgstr ""
 "BSDベースのシステムで静的インデックス構築が動かないというリグレッションバグを"
 "修正しました。 [GitHub#264] [長内さんが報告]"
 
-# b77b13fd7d8a4ad884a32b77d8348888
 msgid "Fixed a bug that ``--with-libstemmer`` configure option is ignored."
 msgstr ""
 "``--with-libstemmer`` configureオプションが無視されるという問題を修正しまし"
@@ -7425,7 +7240,6 @@ msgid "[deb] Fixed a bug that logrotate script has a syntax error."
 msgstr ""
 "[deb] logrotateスクリプトがシンタックスエラーになっている問題を修正しました。"
 
-# fd7deabc3eb144909fa1b94c4c38ce7a
 msgid ""
 "Fixed a bug that grouped result can't be got when :doc:`/reference/command/"
 "command_version` is ``2``. [GitHub ranguba/rroonga#38] [Reported by YUKI "
@@ -7435,23 +7249,18 @@ msgstr ""
 "を取得できない問題を修正しました。 [GitHub ranguba/rroonga#38] [結城さんが報"
 "告]"
 
-# b5f4802974b7403792f307c73df4d219
 msgid "akira yamada"
 msgstr "やまだあきらさん"
 
-# 0d0f745dd8b54064b8829924fa8bd14a
 msgid "kashihara"
 msgstr "kashiharaさん"
 
-# 49c51e15e1004cc885f50f26ee4b0f32
 msgid "funa 1g"
 msgstr "ふなとさん"
 
-# 4b55093c1ebb42a08ec540563cf90c04
 msgid "YUKI \"Piro\" Hiroshi"
 msgstr "結城洋志(Piro)さん"
 
-# c5639538628946538ae5bdcf219ec320
 msgid "Yuya TAMANO"
 msgstr "玉野裕也さん"
 

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+0 -942)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (61afff9)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (945a663)
@@ -158,7 +158,6 @@ msgstr ""
 "されたときにエイリアス機能を使います。エイリアス機能で既存のオブジェクト"
 "(テーブル、カラム、コマンド、関数など)を置き換えることはできません。"
 
-# 7d90f47a66e74d26aef99a911e2c102a
 msgid ""
 "For example, alias isn't resolved in the following example because ``Users."
 "years`` exists:"
@@ -630,7 +629,6 @@ msgstr ""
 msgid "section番号を格納するint長バッファ(呼出側で準備する)を指定します。"
 msgstr ""
 
-# 088763db4bbf4d8d8c7fc089b7bc146b
 msgid ""
 "This is a dangerous API. You must not use this API when other thread or "
 "process accesses the target column. If you use this API against shared "
@@ -638,7 +636,6 @@ msgid ""
 "may be broken."
 msgstr ""
 
-# 9165d4d286c94ecd8698d1cea573619c
 msgid "Clears all values in the column."
 msgstr ""
 
@@ -862,7 +859,6 @@ msgstr ""
 msgid "検索しようとするオブジェクトのidを指定します。"
 msgstr ""
 
-# c5851f5a39db4d6797fba3e4cdbb8bd6
 msgid ""
 "It pushes all tables in the database of ``ctx`` into ``tables_buffer``. "
 "``tables_buffer`` should be initialized as ``GRN_PVECTOR``. You can use "
@@ -876,7 +872,6 @@ msgstr "以下は例です。"
 msgid "The context object."
 msgstr "その時点のコンテキスト。"
 
-# b07bc9a11f034614924e7b14607eccd6
 msgid "The output buffer to store tables."
 msgstr ""
 
@@ -899,7 +894,6 @@ msgstr ""
 msgid "The new output type."
 msgstr "新しい出力形式。"
 
-# 3bc14c4552694f6faf256a12b240ac9a
 msgid "Checks whether object with the ID is opened or not."
 msgstr "指定したIDのオブジェクトが開かれているかどうかをチェックします。"
 
@@ -978,20 +972,17 @@ msgstr ""
 msgid "This is an experimental API."
 msgstr "これは実験的なAPIです。"
 
-# 08139050b56c4aa08a700894f988a25f
 msgid ""
 "This is a dangerous API. You must not use this API when other thread or "
 "process opens the target database. If you use this API against shared "
 "database, the database may be broken."
 msgstr ""
 
-# d83d9840fe4a410d94212d432e916d2b
 msgid ""
 "Checks the passed database and recovers it if it is broken and it can be "
 "recovered."
 msgstr ""
 
-# 150f553067894cdc86363b95a64b452f
 msgid ""
 "This API uses lock existence for checking whether the database is broken or "
 "not."
@@ -1000,33 +991,27 @@ msgstr ""
 msgid "Here are recoverable cases:"
 msgstr "以下は復旧可能なケースです。"
 
-# 59d01dfa4b70487f9751c271feae1bef
 msgid "Index column is broken. The index column must have source column."
 msgstr ""
 
 msgid "Here are unrecoverable cases:"
 msgstr "以下は復旧できないケースです。"
 
-# d2149f225553408ca68440db3f185d4b
 msgid "Object name management feature is broken."
 msgstr ""
 
-# 45bc4b70b9b842ccbe4b5bac533d019b
 msgid "Table is broken."
 msgstr ""
 
-# 63d82d7bc37443a5a42414d88b7e50de
 msgid "Data column is broken."
 msgstr ""
 
-# f5dd2a0f95e8483c8b1defe79dfe3b1a
 msgid ""
 "Object name management feature is used for managing table name, column name "
 "and so on. If the feature is broken, the database can't be recovered. Please "
 "re-create the database from backup."
 msgstr ""
 
-# ac5a1b5c74794da8b33c8e6af269cfd4
 msgid ""
 "Table and data column can be recovered by removing an existence lock and re-"
 "add data."
@@ -2309,19 +2294,15 @@ msgstr ""
 msgid "``grn_thread_*``"
 msgstr ""
 
-# c6ae5cc760684f3ab05845887ae2f555
 msgid "Groonga provides thread related APIs with ``grn_thread_`` prefix."
 msgstr "スレッド関連のAPIには ``grn_thread_`` プレフィックスがついています。"
 
-# 4a6f0e1846e84cc592d76474ecac91cf
 msgid "Normally, you don't need to use these APIs."
 msgstr "通常、このAPIを使う必要はありません。"
 
-# 6316ce83e25349549d0e032d37d9258b
 msgid "You may want to use these APIs when you write a Groonga server."
 msgstr "Groongaサーバーを実装するときにこのAPIを使いたくなるかもしれません。"
 
-# b30994eeed2d48e3bff36b3415bc8e9e
 msgid ""
 "Here is a real word use case of ``grn_thread_*`` APIs by :doc:`/reference/"
 "executables/groonga`. :doc:`/reference/executables/groonga` increases its "
@@ -2336,18 +2317,15 @@ msgstr ""
 "イズを減らします。もし、すでに減少後のスレッドプールのサイズ以上のスレッドが"
 "動いていたらそれらを止めます。"
 
-# baa405e8975446ca8b30c57d3b9061ca
 msgid "It's the type of function that returns the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を返す関数の型です。"
 
-# b438b4843d3d41ac9ea350e141c0155c
 msgid "It's the type of function that sets the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を設定する関数の型です。"
 
 msgid "It returns the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を返します。"
 
-# ae854b13510149c18f28da3daab30415
 msgid ""
 "If :c:type:`grn_thread_get_limit_func` isn't set by :c:func:"
 "`grn_thread_set_get_limit_func()`, it always returns ``0``."
@@ -2361,7 +2339,6 @@ msgstr "最大スレッド数または ``0`` 。"
 msgid "It sets the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を設定します。"
 
-# d70504eb8c29440f92fad6f12e5c95d1
 msgid ""
 "If :c:type:`grn_thread_set_limit_func` isn't set by :c:func:"
 "`grn_thread_set_set_limit_func()`, it does nothing."
@@ -2372,11 +2349,9 @@ msgstr ""
 msgid "The new max number of threads."
 msgstr "新しい最大スレッド数。"
 
-# 0b4f70d33fd941f8b591094c96210969
 msgid "It sets the custom function that returns the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を返すカスタム関数を設定します。"
 
-# 28662d6ecdd146208aab442bb5008656
 msgid ""
 "``data`` is passed to ``func`` when ``func`` is called from :c:func:"
 "`grn_thread_get_limit()`."
@@ -2384,20 +2359,15 @@ msgstr ""
 "``data`` は :c:func:`grn_thread_get_limit()` が ``func`` を呼ぶときに "
 "``func`` に渡されます。"
 
-# 2ef1d134699b415298538ec3b54b7618
 msgid "The custom function that returns the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を返すカスタム関数。"
 
-# 6b2b8035c1a847e888aeb0183667051d
-# 6b112bf59dbc4320a4df44f4bfc5104a
 msgid "An user data to be passed to ``func`` when ``func`` is called."
 msgstr "``func`` が呼ばれるときに ``func`` に渡されるユーザーのためのデータ。"
 
-# 7baf2fa75fb44a47871dff12b7632e49
 msgid "It sets the custom function that sets the max number of threads."
 msgstr "最大スレッド数を設定するカスタム関数を設定します。"
 
-# e43438da901146a7b8e6d9510e17502c
 msgid ""
 "``data`` is passed to ``func`` when ``func`` is called from :c:func:"
 "`grn_thread_set_limit()`."
@@ -2435,11 +2405,9 @@ msgid ""
 "exprのみ使用可能です。"
 msgstr ""
 
-# bfd245f532924e02b9143e2eed9116e0
 msgid "Overview"
 msgstr "概要"
 
-# 7e71792b5bc0489ca5ec79951912b145
 msgid ""
 "You can use Groonga as a library. You need to use the following APIs to "
 "initialize and finalize Groonga."
@@ -2447,7 +2415,6 @@ msgstr ""
 "Groongaをライブラリーとして使うことができます。Groongaを初期化・終了するため"
 "に次のAPIを使う必要があります。"
 
-# 954ea977e42f4f5ab861b7aed2da2a2e
 msgid ""
 ":c:func:`grn_init()` initializes Groonga. In contrast, :c:func:`grn_fin()` "
 "finalizes Groonga."
@@ -2455,7 +2422,6 @@ msgstr ""
 ":c:func:`grn_init()` はGroongaを初期化します。一方、 :c:func:`grn_fin()` は"
 "Groongaを終了します。"
 
-# 900283f8d88a417887d2516f3bb67463
 msgid ""
 "You must call :c:func:`grn_init()` only once before you use APIs which are "
 "provided by Groonga. You must call :c:func:`grn_fin()` only once after you "
@@ -2468,7 +2434,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example that uses Groonga as a full-text search library."
 msgstr "以下はGroongaを全文検索ライブラリーとして使う例です。"
 
-# 66a061a3fabb4a1eb537f5e0c8b3874d
 msgid ""
 "``grn_init()`` initializes resources that are used by Groonga. You must call "
 "it just once before you call other Groonga APIs."
@@ -2476,7 +2441,6 @@ msgstr ""
 "``grn_init()`` はGroongaが使うリソースを初期化します。他のGroongaのAPIを呼ぶ"
 "前に1度だけこれを呼ぶ必要があります。"
 
-# 01a7547e7ede4d68aab209fd93f65f29
 msgid ""
 "``grn_fin()`` releases resources that are used by Groonga. You can't call "
 "other Groonga APIs after you call ``grn_fin()``."
@@ -3413,11 +3377,9 @@ msgstr ""
 msgid "Request ID"
 msgstr "リクエストID"
 
-# fa33df3be0a649509ae60b55405e9f61
 msgid "You can assign ID to each request."
 msgstr "各リクエストにIDを割り当てることができます。"
 
-# f61a2ed3df9d4ab6b6b2b5940f97df94
 msgid ""
 "The ID can be used by canceling the request. See also :doc:`/reference/"
 "commands/request_cancel` for details about canceling a request."
@@ -3426,7 +3388,6 @@ msgstr ""
 "ンセルする方法の詳細は :doc:`/reference/commands/request_cancel` を参照してく"
 "ださい。"
 
-# 2266126a6fe445c3a3b9a4b3c1b73897
 msgid ""
 "Request ID should be managed by user. If you assign the same ID for some "
 "running requests, you can't cancel the request."
@@ -3434,7 +3395,6 @@ msgstr ""
 "リクエストIDはユーザーが管理します。もし、実行中の複数のリクエストに同じIDを"
 "割り当てるとそのリクエストはキャンセルできません。"
 
-# 2d7d3cde060f4c5691657164aad61a7b
 msgid ""
 "The simplest ID sequence is incremented numbers such as ``1``, ``2`` , ``..."
 "``."
@@ -3442,15 +3402,12 @@ msgstr ""
 "もっとも単純なIDの付け方は ``1``, ``2``, ``..`` というように数値をインクリメ"
 "ントしていく付け方です。"
 
-# 340c0204a4c14ca68d177314eee12792
 msgid "A request ID is a string. The maximum request ID size is 4096 byte."
 msgstr "リクエストIDは文字列です。リクエストIDの最長サイズは4096バイトです。"
 
-# 606b6840634d468fbd1d82329b7d65a8
 msgid "How to assign ID to request"
 msgstr "リクエストにIDを割り当てる方法"
 
-# 09584728ab8241ef8082ca2cdf80d59c
 msgid ""
 "All commands accept ``request_id`` parameter. You can assign ID to request "
 "by adding ``request_id`` parameter."
@@ -3468,7 +3425,6 @@ msgstr ""
 msgid "Request timeout"
 msgstr "リクエストタイムアウト"
 
-# fa33df3be0a649509ae60b55405e9f61
 msgid "You can set timeout to each request."
 msgstr "各リクエストにタイムアウトを設定できます。"
 
@@ -3493,11 +3449,9 @@ msgstr ""
 "れは不必要にリソースを消費しています。このリクエストにタイムアウトを設定して"
 "いれば、じきにこのリクエストはキャンセルされます。"
 
-# fa33df3be0a649509ae60b55405e9f61
 msgid "How to set timeout to request"
 msgstr "リクエストにタイムアウトを設定する方法"
 
-# 09584728ab8241ef8082ca2cdf80d59c
 msgid ""
 "All commands accept ``request_timeout`` parameter. You can set timeout to "
 "request by adding ``request_timeout`` parameter."
@@ -4119,7 +4073,6 @@ msgstr ""
 msgid "``clearlock``"
 msgstr ""
 
-# 1962d28aa5e341de9a4fddf3f1fb1bf6
 msgid "Use :doc:`lock_clear` instead."
 msgstr ""
 
@@ -4175,7 +4128,6 @@ msgstr "カラムの設定を変更"
 msgid "Changing table configuration"
 msgstr "テーブルの設定を変更"
 
-# 1e3c30ee4f62480c94f728efe9801121
 msgid "You can change column configuration by the following steps:"
 msgstr "次のステップでカラムの設定を変更できます。"
 
@@ -4191,7 +4143,6 @@ msgstr "現在のカラムを削除する"
 msgid "Rename the new column to the current column"
 msgstr "新しいカラムを現在のカラムにリネームする"
 
-# 1e3c30ee4f62480c94f728efe9801121
 msgid "You can change table configuration by the following steps:"
 msgstr "次のステップでテーブルの設定を変更できます。"
 
@@ -4454,7 +4405,6 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the column name to be copied values."
 msgstr "値をコピーするカラムの名前を指定します。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See :ref:`column-copy-from-table` for example."
 msgstr "具体例は :ref:`column-copy-from-table` を見てください。"
 
@@ -4502,7 +4452,6 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies the destination column name."
 msgstr "コピー先のカラム名を指定します。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See :ref:`column-copy-to-table` for example."
 msgstr "具体例は :ref:`column-copy-to-table` を見てください。"
 
@@ -5041,7 +4990,6 @@ msgstr "最大キーサイズは4KiBです。"
 msgid "You can't use an empty string as key."
 msgstr "キーには空文字列を使うことはできません。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid ""
 "``config_delete`` command returns whether deleting a configuration item is "
 "succeeded or not::"
@@ -5063,7 +5011,6 @@ msgstr ""
 msgid "``config_get``"
 msgstr ""
 
-# d4b3e106cec44fd08aaf0ca3cb468095
 msgid ""
 "``config_get`` command returns the value of the specified configuration item."
 msgstr "``config_get`` コマンドは指定した設定項目の値を返します。"
@@ -5082,7 +5029,6 @@ msgid ""
 "key."
 msgstr "``config_get`` は存在しない設定項目の場合は空文字列を返します。"
 
-# d4b3e106cec44fd08aaf0ca3cb468095
 msgid ""
 "``config_get`` command returns the value of the specified configuration "
 "item::"
@@ -5096,7 +5042,6 @@ msgid ""
 "a string."
 msgstr "``VALUE`` は ``key`` で指定した設定項目の値です。文字列です。"
 
-# 27816899eef343bdb616f430bfeb8432
 msgid ":doc:`config_delete`"
 msgstr ""
 
@@ -5129,18 +5074,15 @@ msgstr "``key`` で指定した対象設定項目の値を指定します。"
 msgid "The max value size is 4091B (= 4KiB - 5B)."
 msgstr "値の最大サイズは4091B(= 4KiB - 5B)です。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid ""
 "``config_set`` command returns whether setting a configuration item value is "
 "succeeded or not::"
 msgstr ""
 "``config_set`` コマンドは設定項目に値を設定できたかどうかを返します。::"
 
-# 47c8d2319f114fb48ecaca97dd0da365
 msgid "``database_unmap``"
 msgstr ""
 
-# b6007524dd2946dabc2aa5a87d6eeb13
 msgid ""
 "``database_unmap`` unmaps already mapped tables and columns in the database. "
 "\"Map\" means that loading from disk to memory. \"Unmap\" means that "
@@ -5151,7 +5093,6 @@ msgstr ""
 "リー上に展開することです。「アンマップ」とはマップしたメモリーを解放すること"
 "です。"
 
-# a81fd2d037c943b7a8d8eb034777a858
 msgid ""
 "Normally, you don't need to use ``database_unmap`` because OS manages memory "
 "cleverly. If remained system memory is reduced, OS moves memory used by "
@@ -5164,7 +5105,6 @@ msgstr ""
 "なったらまたメモリーに戻します。OSは使っていないメモリーを優先して退避しま"
 "す。"
 
-# 1a1d821590c143aba13d738c2616a1e8
 msgid ""
 "You can use this command only when :doc:`thread_limit` returns ``1``. It "
 "means that this command doesn't work with multithreading."
@@ -5175,13 +5115,11 @@ msgstr ""
 msgid "This command takes no parameters::"
 msgstr "このコマンドに引数はありません::"
 
-# 635a84fcfc1c47d3ac46e21c3337c0db
 msgid ""
 "You can unmap database after you change the max number of threads to ``1``:"
 msgstr ""
 "最大スレッド数を ``1`` に変更したあとならデータベースをアンマップできます。"
 
-# 95beb24a1494405aa89504c77c35dc5d
 msgid ""
 "If the max number of threads is larger than ``1``, ``database_unmap`` fails:"
 msgstr ""
@@ -5434,19 +5372,15 @@ msgid "Here is the sample schema and data to check dump behaviour::"
 msgstr ""
 "dumpの挙動を確認するためのスキーマ定義とサンプルデータは以下の通りです。"
 
-# cb44899106c14122ac2e01bb871764e2
 msgid "Dump all data in database::"
 msgstr "データベースのすべてのデータをダンプ::"
 
-# bc418391a6b9463cb3727b5e387ca6e7
 msgid "Dump schema and specific table data::"
 msgstr "スキーマと指定したテーブルのデータをダンプ::"
 
-# ec2746146e8b4ded81b89c91bc64c29e
 msgid "Dump plugin only::"
 msgstr "プラグインのみダンプ::"
 
-# d437728a2c4f4f8e8cf91e0010c28944
 msgid "Dump records only::"
 msgstr "レコードのみダンプ::"
 
@@ -5464,11 +5398,9 @@ msgid ""
 "定した場合は無視されます。"
 msgstr ""
 
-# 177e7e20097f40daa53b320750d27cee
 msgid "``dump_plugins``"
 msgstr ""
 
-# e9df9e07e5bf4c83aaabaa7e4b4a54dd
 msgid ""
 "You can customize the output whether it contains registered plugins or not. "
 "To exclude registered plugins from the output, specify ``no``."
@@ -5479,11 +5411,9 @@ msgstr ""
 msgid "The default value is ``yes``."
 msgstr "デフォルト値は ``yes`` です。"
 
-# cde1739b9c5048ebb1f1427bc61d367a
 msgid "``dump_schema``"
 msgstr ""
 
-# 1ec304d3c3e94c0b9a729d4bc53a29a2
 msgid ""
 "You can customize the output whether it contains database schema or not. To "
 "exclude database schema from the output, specify ``no``."
@@ -5491,11 +5421,9 @@ msgstr ""
 "データベーススキーマを出力に含めるかどうかをカスタマイズすることができます。"
 "データベーススキーマを出力から除外する場合、 ``no`` を指定します。"
 
-# 1c0056aaf21740c3ad81b757474e21a2
 msgid "``dump_records``"
 msgstr ""
 
-# 5113673783634314b804ad359df99f5e
 msgid ""
 "You can customize the output whether it contains records or not. To exclude "
 "records from the output, specify ``no``."
@@ -5503,11 +5431,9 @@ msgstr ""
 "レコードを出力に含めるかどうかをカスタマイズすることができます。レコードを出"
 "力から除外する場合、 ``no`` を指定します。"
 
-# ec040696877747ba9ac51e029cd5ac97
 msgid "``dump_indexes``"
 msgstr ""
 
-# ed813e39ac674de687db008ad4237f0f
 msgid ""
 "You can customize the output whether it contains indexes or not. To exclude "
 "indexes from the output, specify ``no``."
@@ -5520,14 +5446,12 @@ msgid ""
 "ます。output_type指定は無視されます。"
 msgstr ""
 
-# 513d0650faee43ad838ce9acb520dc5c
 msgid "``io_flush``"
 msgstr ""
 
 msgid "This command is an experimental feature."
 msgstr "このコマンドは実験的な機能です。"
 
-# 84a255d8908f4d63afc9cd794aa840c4
 msgid ""
 "``io_flush`` flushes all changes in memory to disk explicitly. Normally, you "
 "don't need to use ``io_flush`` explicitly. Because flushing is done "
@@ -5537,7 +5461,6 @@ msgstr ""
 "常、明示的に ``io_flush`` を使う必要はありません。なぜなら、OSが自動的に書き"
 "出してくれるからです。また、OSが書き出した方が効率的だからです。"
 
-# 2e465067279b411a936e6d67e4bf6ac8
 msgid ""
 "You need to use ``io_flush`` explicitly when your system may often crash "
 "unexpectedly or you may not shutdown your Groonga process in a normal way. "
@@ -5552,52 +5475,36 @@ msgstr ""
 "は、Groongaデータベースに変更を加えた後に ``io_flush`` を使うとよいです。以下"
 "はGroongaデータベースに変更を加えるコマンドのリストです。"
 
-# f79b943bb5da404389b1f846e06ba7ab
 msgid ":doc:`delete`"
 msgstr ""
 
-# 19dbd6ba71a34d52aa758301c98cc6a9
-# 60c5cc28865247f49d35b522cabe847c
 msgid ":doc:`truncate`"
 msgstr ""
 
-# bc2342c13d60423483fa0831b72000c0
-# c65e16983da842f79b54be3fb98864aa
 msgid ":doc:`table_create`"
 msgstr ""
 
-# 94dd34929f2b447cb319f3b0da76dffb
 msgid ":doc:`table_remove`"
 msgstr ""
 
-# 119ec94770ba42c0b14e096ddad089c9
 msgid ":doc:`table_rename`"
 msgstr ""
 
-# 0d20b41b75164aefb3fbe1ac0467ee0a
-# 510d7f7f3e344b548312eb8285febabc
 msgid ":doc:`column_create`"
 msgstr ""
 
-# 6db1755519094c66bf983dc4a3e7d487
 msgid ":doc:`column_remove`"
 msgstr ""
 
-# 39b68b141974487b8137d18adf01cd87
 msgid ":doc:`column_rename`"
 msgstr ""
 
-# 861a5b37745843c498a7bd868970880e
 msgid ":doc:`plugin_register`"
 msgstr ""
 
-# dbbad212d1584251a3d44778da855d66
-# 3d2698c6f65a4d4d990befa790becc7b
-# c9cf78b4174e4e6b99535ca38c0c2120
 msgid ":doc:`plugin_unregister`"
 msgstr ""
 
-# 22f8834af1e44ef194ee847e5b471385
 msgid ""
 "If you're using :ref:`select-scorer` parameter in :doc:`select` to change "
 "existing column values, :doc:`select` is added to the above list."
@@ -5605,7 +5512,6 @@ msgstr ""
 "もし、 :doc:`select` の :ref:`select-scorer` パラメーターをカラムの値を変更す"
 "るために使っているなら、 :doc:`select` もこのリストに入ります。"
 
-# 5bebdbaba69b46d38848f43aac925e2d
 msgid ""
 "Note that ``io_flush`` may be a heavy process. If there are many changes in "
 "memory, flushing them to disk is a heavy process."
@@ -5620,13 +5526,11 @@ msgstr "このコマンドには2つの引数があります。"
 msgid "All parameters are optional::"
 msgstr "すべての引数は省略可能です::"
 
-# 77cf20be044f4f94a529eeb2ce2238b9
 msgid "You can flush all changes in memory to disk with no arguments:"
 msgstr ""
 "引数無しで実行するとメモリー上のすべての変更をディスクに書き出すことができま"
 "す。"
 
-# 51e0e3ce24f44388821781d3060d3de7
 msgid ""
 "If you know what is changed, you can narrow flush targets. Here is a "
 "correspondence table between command and flush targets."
@@ -5634,25 +5538,18 @@ msgstr ""
 "もし変更点を把握しているなら、書き出し対象を狭めることができます。以下はコマ"
 "ンドと書き出し対象の対応表です。"
 
-# 2cae95ff2f7e45fa9990443972d3ba96
 msgid "Flush targets"
 msgstr "書き出し対象"
 
-# e314734d6642457a8444fe31f4f89b9f
 msgid "``io_flush`` arguments"
 msgstr "``io_flush`` の引数"
 
-# 27816899eef343bdb616f430bfeb8432
 msgid ":doc:`load` and :doc:`delete`"
 msgstr ":doc:`load` と :doc:`delete`"
 
-# 2145331209cc44d3af543c4e5e3fd5c5
-# c0ad302ffb28489c89f91a52efdb8306
 msgid "Target table and its columns."
 msgstr "テーブルとそのテーブルのカラム。"
 
-# 5f01dec2fa224ed4a863390eaf37ed0a
-# 3d3d128f8ca94323b686d1efcb573354
 msgid ""
 "If there are one or more reference columns in these columns, referenced "
 "tables are also flush targets."
@@ -5660,8 +5557,6 @@ msgstr ""
 "カラムの中に参照カラムがある場合、参照されているテーブルも書き出し対象にな"
 "る。"
 
-# 9ef552f962054f95aa95daf5020cfb24
-# a09fef1fc05044198e09000c14b8ab5b
 msgid ""
 "If there are one or more indexed columns in these columns, tables of "
 "corresponding index columns and corresponding index columns are also flush "
@@ -5670,8 +5565,6 @@ msgstr ""
 "インデックスが張られているカラムがある場合、対応するインデックスカラムとその"
 "インデックスカラムのテーブルも書き出し対象になる。"
 
-# 2145331209cc44d3af543c4e5e3fd5c5
-# c0ad302ffb28489c89f91a52efdb8306
 msgid "Table and its columns::"
 msgstr "テーブルとそのテーブルのカラム::"
 
@@ -5684,16 +5577,9 @@ msgstr "インデックスカラムのテーブル::"
 msgid "An index column::"
 msgstr "インデックスカラム::"
 
-# 142e33f55d794877a67f48b4cf3944aa
 msgid "Database is also flush target."
 msgstr "データベースも書き出し対象。"
 
-# bac68693a4014614a3ef2f914475a22a
-# 6598395f0b874063ab31bcc5c8631eb6
-# eb014c3df61c4cae9cf6bbc0fb720965
-# 3f62ded85dcf4bd49cd4120a39d22d49
-# bacfda2e63804b23821f7f8a9fa16025
-# 3454654016e0405a9a24a71c222623dd
 msgid "Database::"
 msgstr "データベース::"
 
@@ -5703,31 +5589,24 @@ msgstr "処理対象のテーブルとデータベース。"
 msgid "Table::"
 msgstr "テーブル::"
 
-# e2d9ddbf60d9407a9433c7196982f7a7
 msgid ":doc:`table_remove` and :doc:`table_rename`"
 msgstr ":doc:`table_remove` と :doc:`table_rename`"
 
-# 9478ec95d89c45bcbc61b8f57e9b48cf
-# 2d24db9cc66f425e886dec7fa4950429
-# 8e31d5b5207b473fb6458d19d1abc994
 msgid "Database."
 msgstr "データベース。"
 
 msgid "Target column and database."
 msgstr "処理対象のカラムとデータベース。"
 
-# dff23b6bdc68470fa8bba8c6f6e745d5
 msgid ":doc:`column_remove` and :doc:`column_rename`"
 msgstr ":doc:`column_remove` と :doc:`column_rename`"
 
-# 49ac54b344964fb79d5dfb837e8698ed
 msgid ":doc:`plugin_register` and :doc:`plugin_unregister`"
 msgstr ":doc:`plugin_register` と :doc:`plugin_unregister`"
 
 msgid "``target_name``"
 msgstr ""
 
-# 44f5e1766bed4e1ba9ba3ee548cbe231
 msgid ""
 "Specifies a flush target object name. Target object is one of database, "
 "table or column."
@@ -5735,26 +5614,21 @@ msgstr ""
 "書き出し対象オブジェクトの名前を指定します。書き出し対象オブジェクトはデータ"
 "ベース、テーブル、カラムのどれかです。"
 
-# 68d50be4ff0d4be4bd02bdf815fd0313
 msgid "If you omit this parameter, database is flush target object:"
 msgstr ""
 "このパラメーターを省略すると、データベースが書き出し対象オブジェクトになりま"
 "す。"
 
-# ac81176df271464f82d275c8a39d3188
 msgid "If you specify table name, the table is flush target object:"
 msgstr ""
 "テーブル名を指定すると、そのテーブルが書き出し対象オブジェクトになります。"
 
-# 891eacf2bde14a24b0077166ecb77f91
 msgid "If you specify column name, the column is flush target object:"
 msgstr "カラム名を指定すると、そのカラムが書き出し対象オブジェクトになります。"
 
-# 8636bcea58dc461bbba52c71671defb6
 msgid "``recursive``"
 msgstr ""
 
-# 10e63c2a9052442fbfca25373f30d1db
 msgid ""
 "Specifies whether child objects of the flush target object are also flush "
 "target objects."
@@ -5762,18 +5636,15 @@ msgstr ""
 "書き出し対象オブジェクトの子オブジェクトも書き出し対象にするかどうかを指定し"
 "ます。"
 
-# a71d2bb0c6c5419bb837a3cc39701c5e
 msgid "Child objects of database is all tables and all columns."
 msgstr "データベースの子オブジェクトはすべてのテーブルとすべてのカラムです。"
 
 msgid "Child objects of table is all its columns."
 msgstr "テーブルの子オブジェクトはそのテーブルのすべてのカラムです。"
 
-# bdc6b10494264358b446187a7e627589
 msgid "Child objects of column is nothing."
 msgstr "カラムの子オブジェクトはありません。"
 
-# c5b2bc1b243c469eade4c43bc622f4ef
 msgid ""
 "``recursive`` value must be ``yes`` or ``no``. ``yes`` means that all of the "
 "specified flush target object and child objects are flush target objects. "
@@ -5785,7 +5656,6 @@ msgstr ""
 "ジェクトにするという意味です。 ``no`` は指定した書き出し対象オブジェクトのみ"
 "を書き出し対象オブジェクトにするという意味です。"
 
-# 99b7fc4dc5954f45a0bbd460bbff70a5
 msgid ""
 "The following ``io_flush`` flushes all changes in database, all tables and "
 "all columns:"
@@ -5793,11 +5663,9 @@ msgstr ""
 "次の ``io_flush`` はデータベースとすべてのテーブルとすべてのカラムのすべての"
 "変更を書き出します。"
 
-# 0d076d76bf344fb7b172fa67cd4fffe1
 msgid "The following ``io_flush`` flushes all changes only in database:"
 msgstr "次の ``io_flush`` はデータベースの変更だけを書き出します。"
 
-# 13d0dbee5638435486e1304515ee982d
 msgid ""
 "If you specify other value (not ``yes`` neither ``no``) or omit "
 "``recursive`` parameter, ``yes`` is used."
@@ -5805,14 +5673,12 @@ msgstr ""
 "他の値(つまり、 ``yes`` でも ``no`` でもない値)を指定した場合、または "
 "``recursive`` パラメーターを指定しない場合は ``yes`` が使われます。"
 
-# 1ba7bc39d94447c6b67f2fa572eb04a6
 msgid ""
 "``yes`` is used in the following case because invalid ``recursive`` argument "
 "is specified:"
 msgstr ""
 "``recursive`` 引数の値が不正なので、次のケースでは ``yes`` が使われます。"
 
-# 7d90f47a66e74d26aef99a911e2c102a
 msgid ""
 "``yes`` is used in the following case because ``recursive`` parameter isn't "
 "specified:"
@@ -5937,7 +5803,6 @@ msgstr "テーブルに登録されたレコードの件数が返されます。
 msgid "``lock_acquire``"
 msgstr ""
 
-# 631c1b112fed405f9f5bd1c63ba3344d
 msgid ""
 "``lock_acquire`` command acquires the lock of the target object. The target "
 "object is one of database, table and column."
@@ -5954,7 +5819,6 @@ msgstr ""
 "`lock_release` で解放してください。もし、解放し忘れるとデータベースが壊れるか"
 "もしれません。"
 
-# 088d6f28963e451aba302359d0045188
 msgid ""
 "If ``target_name`` parameters is omitted, database is used for the target "
 "object."
@@ -5981,17 +5845,14 @@ msgstr "以下は ``Sites.title`` カラムのロックを獲得する例です
 msgid "Specifies the name of table or column."
 msgstr "テーブル名またはカラム名を指定します。"
 
-# 77498f831b814019afdc5c30be9ab258
 msgid "If you don't specify it, database is used for the target object."
 msgstr "指定しなかったら対象オブジェクトはデータベースになります。"
 
-# d870dc0a4ef8426e9867d356c9683e3e
 msgid "The default is none. It means that the target object is database."
 msgstr ""
 "デフォルト値はありません。これは対象オブジェクトはデータベースになるというこ"
 "とです。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid "``lock_acquire`` command returns whether lock is acquired or not::"
 msgstr "``lock_acquire`` コマンドはロックを獲得できたかどうかを返します。::"
 
@@ -6001,11 +5862,9 @@ msgstr ""
 msgid ":doc:`lock_clear`"
 msgstr ""
 
-# f90346e27a3b4d50aedc56498f73fc47
 msgid "``lock_clear``"
 msgstr ""
 
-# 631c1b112fed405f9f5bd1c63ba3344d
 msgid ""
 "``lock_clear`` command clear the lock of the target object recursively. The "
 "target object is one of database, table and column."
@@ -6013,7 +5872,6 @@ msgstr ""
 "``lock_clear`` コマンドは対象オブジェクトのロックを再帰的に解除します。対象オ"
 "ブジェクトはデータベース、テーブル、カラムのどれかです。"
 
-# a6a132a774344e82974af7a3f231f43d
 msgid ""
 "This is a dangerous command. You must not use this command while other "
 "process or thread is doing a write operation to the target object. If you do "
@@ -6024,7 +5882,6 @@ msgstr ""
 "ら、データベースは壊れるかもしれませんし、実行中のプロセスはクラッシュするか"
 "もしれません。"
 
-# 088d6f28963e451aba302359d0045188
 msgid ""
 "If ``target_name`` parameters is omitted, database is used for the target "
 "object. It means that all locks in the database are cleared."
@@ -6045,7 +5902,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example to clear the lock of ``Sites.title`` column:"
 msgstr "以下は ``Sites.title`` カラムのロックを解除する例です。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid ""
 "``lock_clear`` command returns whether lock is cleared successfully or not::"
 msgstr "``lock_clear`` コマンドはロックを解除できたかどうかを返します。::"
@@ -6053,7 +5909,6 @@ msgstr "``lock_clear`` コマンドはロックを解除できたかどうかを
 msgid "``lock_release``"
 msgstr ""
 
-# 631c1b112fed405f9f5bd1c63ba3344d
 msgid ""
 "``lock_release`` command releases the lock of the target object. The target "
 "object is one of database, table and column."
@@ -6079,7 +5934,6 @@ msgstr "以下は ``Entries`` テーブルのロックを解放する例です
 msgid "Here is an example to release the lock of ``Sites.title`` column:"
 msgstr "以下は ``Sites.title`` カラムのロックを解放する例です。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid ""
 "``lock_release`` command returns whether lock is released successfully or "
 "not::"
@@ -6179,11 +6033,9 @@ msgstr ""
 msgid ":doc:`log_level` :doc:`log_put`"
 msgstr ""
 
-# dd508ab3d2e54c9ba32372396e2b1919
 msgid "``logical_count``"
 msgstr ""
 
-# c02e724befed451ca841c287a67d0686
 msgid ""
 "``logical_count`` is a command to count matched records even though actual "
 "records are stored into parted tables. It is useful for users because there "
@@ -6193,12 +6045,10 @@ msgstr ""
 "るレコードをカウントするためのコマンドです。テーブルの最大レコード数の :doc:"
 "`/limitations` を気にしなくてすむようになります。"
 
-# 426c8a0381434ed68ae91814873037f2
 msgid ""
 "Note that this feature is not matured yet, so there are some limitations."
 msgstr "この機能はまだこなれていないので、いくつか制限があります。"
 
-# 178400748df245a68d4f3456a40c33ff
 msgid ""
 "Create parted tables which contains \"_YYYYMMDD\" postfix. It is hardcoded, "
 "so you must create tables by each day."
@@ -6206,7 +6056,6 @@ msgstr ""
 "名前の末尾は \"_YYYYMMDD\" をつけてテーブルを作成します。これは決め打ちになっ"
 "ていて、日ごとにテーブルを作成しないといけない"
 
-# 28d0fa3f620c435e82e429b04245c7ed
 msgid "Load proper data into parted tables on your own."
 msgstr "自分で個々のテーブルへ適切なデータをロードしないといけない"
 
@@ -6229,7 +6078,6 @@ msgstr ""
 "``logical_count`` コマンドは実験的なプラグインです。このコマンドは将来的に変"
 "更されるかもしれません。"
 
-# 3f62a2edb3a14b85a42fb14838a845fe
 msgid ""
 "Here is the simple example which shows how to use this feature. Let's "
 "consider to count specified logs which are stored into multiple tables."
@@ -6240,29 +6088,23 @@ msgstr ""
 msgid "Here is the schema and data."
 msgstr "スキーマ定義とサンプルデータは以下の通りです。"
 
-# c7804b620ac2472cb6157b5cf361b3fe
 msgid ""
 "There are three tables which are mapped each day from 2015 Feb 03 to 2015 "
 "Feb 05."
 msgstr "2015年の2月3日から5日までに対応したテーブルが3つあります。"
 
-# 0f0afc1ef89b4dea9b0bc9a48acc6594
 msgid "Logs_20150203"
 msgstr ""
 
-# f10dfa56d6ca44fe9e0226596d02a5ee
 msgid "Logs_20150204"
 msgstr ""
 
-# 48e7500060a34a4a8f2aef79ab05f7e7
 msgid "Logs_20150205"
 msgstr ""
 
-# ae5adada915c4bc6af9c9bdfea4e5152
 msgid "Then, it loads data into each table which correspond to."
 msgstr "対応するテーブルへとデータを投入します。"
 
-# a8146338029642418c140dfa9c2daf62
 msgid ""
 "Let's count logs which contains \"Shutdown\" in ``message`` column and the "
 "value of timestamp is \"2015-02-04 00:00:00\" or later."
@@ -6270,11 +6112,9 @@ msgstr ""
 "``message`` カラムに \"Shutdown\" が含まれていて、 ``timestamp`` カラムの値"
 "が \"2015-02-04 00:00:00\" 以降であるログをカウントしましょう。"
 
-# ecb3cc32dccb4a4baedac1011357c9bf
 msgid "Here is the query to achieve above purpose."
 msgstr "上記目的を達成するためのクエリがこちらです。"
 
-# 9438e3d0c54b43618a2b3fd47b6e2d71
 msgid ""
 "There is a well known limitation about the number of records. By sharding "
 "feature, you can overcome such limitations because such a limitation is "
@@ -6283,7 +6123,6 @@ msgstr ""
 "レコード数には既知の制限があります。制限はテーブルごとなので、シャーディング"
 "機能によってその制限を乗り越えることができます。"
 
-# d2a2f3be5baf4ebcb67559127737cc56
 msgid ""
 "There is no convenient query such as ``PARTITIONING BY`` in SQL. Thus, you "
 "must create table by ``table_create`` for each tables which contains "
@@ -6299,11 +6138,9 @@ msgstr "このセクションでは ``logical_count`` の引数について説
 msgid "There are required parameters, ``logical_table`` and ``shard_key``."
 msgstr "必須引数は二つあります。 ``logical_table`` と ``shard_key`` です。"
 
-# 54385b6b8697493fb85c313ac17ac724
 msgid "``logical_table``"
 msgstr ""
 
-# fa7a11d06cb843b9a2b8d6e6f7d0d491
 msgid ""
 "Specifies logical table name. It means table name without \"_YYYYMMDD\" "
 "postfix. If you use actual table such as \"Logs_20150203\", "
@@ -6313,11 +6150,9 @@ msgstr ""
 "す。実際のテーブルが \"Logs_20150203\" や \"Logs_20150203\" といったものな"
 "ら、論理テーブル名は \"Logs\" です。"
 
-# 52531d0819b74a4e81c2e8c1ea04a158
 msgid "``shard_key``"
 msgstr ""
 
-# 9ac6056030d54374967cb7da463effd0
 msgid ""
 "Specifies column name which is treated as shared key in each parted table."
 msgstr "個々のテーブルで共通のキーとして扱うカラム名を指定します。"
@@ -6325,14 +6160,12 @@ msgstr "個々のテーブルで共通のキーとして扱うカラム名を指
 msgid "``min``"
 msgstr ""
 
-# e72f9592d753446bb1e45421a97439ca
 msgid "Specifies the min value of ``shard_key``"
 msgstr "``shard_key`` の最小値を指定します。"
 
 msgid "``min_border``"
 msgstr ""
 
-# 4e29f7d070594734bd7f42f2b2a1951f
 msgid ""
 "Specifies whether the min value of borderline must be include or not. "
 "Specify ``include`` or ``exclude`` as the value of this parameter."
@@ -6340,14 +6173,12 @@ msgstr ""
 "最小値を境界値として含めるのか否かを指定します。 ``include`` もしくは "
 "``exclude`` を指定します。"
 
-# 47f8edb9debd47ada3b8892fcf0189b2
 msgid "Specifies the max value of ``shard_key``."
 msgstr "``shard_key`` の最大値を指定します。"
 
 msgid "``max_border``"
 msgstr ""
 
-# a475a66f07f34738b25d1f0d71deb232
 msgid ""
 "Specifies whether the max value of borderline must be include or not. "
 "Specify ``include`` or ``exclude`` as the value of this parameter."
@@ -6358,7 +6189,6 @@ msgstr ""
 msgid "``logical_parameters``"
 msgstr ""
 
-# d5704291726642b3a2fa0e25a795acd7
 msgid ""
 "``logical_parameters`` is a command for test. Normally, you don't need to "
 "use this command."
@@ -6378,11 +6208,9 @@ msgstr "``logical_*`` コマンドが使うパラメーターを新しく設定
 msgid "Here is a list of parameters:"
 msgstr "以下はパラメーターのリストです。"
 
-# beaec03c70344aebb8c7996170946a56
 msgid ":ref:`logical-parameters-range-index`"
 msgstr ""
 
-# cbe1b56b81214d1880ace6aaa30605cf
 msgid ""
 "The parameters are independent in each thread. (To be exact, each :c:type:"
 "`grn_ctx`.) If you want to control the parameters perfectly, you should "
@@ -6404,7 +6232,6 @@ msgstr "引数無しで呼び出すとすべてのパラメーターの現在の
 msgid "You can set new values by calling with parameters:"
 msgstr "引数を指定して呼び出すと新しい値を設定できます。"
 
-# ac03183d8cce4bbeb4eeb03aa596190d
 msgid ""
 "``logical_parameters`` returns the parameter values before new values are "
 "set when you set new values."
@@ -6415,11 +6242,9 @@ msgstr ""
 msgid "There is one optional parameter."
 msgstr "省略可能な引数が1つあります。"
 
-# 7e5f958ab4f44a8087b0833fc60a0136
 msgid "``range_index``"
 msgstr ""
 
-# cecba7f88437400fb99d2aec9f3642ed
 msgid ""
 "Specifies how to use range index in :doc:`logical_range_filter` by keyword."
 msgstr ""
@@ -6429,19 +6254,15 @@ msgstr ""
 msgid "Here are available keywords:"
 msgstr "指定できるキーワードは以下の通りです。"
 
-# 7ac848355e47433c8ffe213503cc5fea
 msgid "``auto`` (default)"
 msgstr "``auto`` (デフォルト)"
 
-# ed7eff04e9e44f4c91e08c0bccda0dbe
 msgid "``always``"
 msgstr ""
 
-# 091e4dec7ba24deb83bc5590464b94f8
 msgid "``never``"
 msgstr ""
 
-# e660986184d5444d851def4df48f5a17
 msgid ""
 "If ``auto`` is specified, range index is used only when it'll be efficient. "
 "This is the default value."
@@ -6449,7 +6270,6 @@ msgstr ""
 "``auto`` を指定すると、効果がでそうなときだけ範囲インデックスを使います。これ"
 "がデフォルトの値です。"
 
-# 972fe5612fdb499ea473799a9d922a2b
 msgid ""
 "If ``always`` is specified, range index is always used. It'll be useful for "
 "testing a case that range index is used."
@@ -6457,7 +6277,6 @@ msgstr ""
 "``always`` を指定すると、常に範囲インデックスを使います。範囲インデックスが使"
 "われるケースをテストするときに便利です。"
 
-# 9e99e73a87204a2590c520c4511dd03b
 msgid ""
 "If ``never`` is specified, range index is never used. It'll be useful for "
 "testing a case that range index isn't used."
@@ -6469,27 +6288,21 @@ msgid "The command returns the current parameters for ``logical_*`` command::"
 msgstr ""
 "このコマンドは ``logical_*`` コマンドが使うパラメーターの現在地を返します::"
 
-# 66c2823ea953494a9772c21bc0cadbaf
 msgid "``HOW_TO_USE_RANGE_INDEX`` value is one of the followings:"
 msgstr "``HOW_TO_USE_RANGE_INDEX`` の値は次のどれかです。"
 
-# 5e19e05b9c564ce3b9da231e693d762c
 msgid "``\"auto\"``"
 msgstr ""
 
-# 5b77d92d588a4d79878a634b28c421cc
 msgid "``\"always\"``"
 msgstr ""
 
-# 3bc5dbd894d84bb2927806c96e0f5843
 msgid "``\"never\"``"
 msgstr ""
 
-# eeb8d534cd614522a58ba1d54ef432c7
 msgid "``logical_range_filter``"
 msgstr ""
 
-# 4207d2acd4fd497091e401db9bfae3a6
 msgid "TODO: Write summary"
 msgstr ""
 
@@ -6514,29 +6327,18 @@ msgstr ""
 "``logical_range_filter`` コマンドを使うには事前に ``sharding`` プラグインを登"
 "録します。"
 
-# 9b0c2ca2328b424f8ee09a53e5f7dad4
-# c64396ae7c6d45b8881af4b2d1a147f3
-# 5dfaacc9dab046c4b4ffac720a009e76
-# a090576c59d94961b71d319661d30a64
-# 82a429b18c4b46faad71f5bcf1f8e81e
-# 3b16dcdfa08b42e583726e69dd93f3e5
-# 00a518e18cf345fa999fece21f40e7e8
-# 875df723ba35415fa7c7e05152a03022
 msgid "TODO: Add examples"
 msgstr ""
 
 msgid "This section describes parameters of ``logical_range_filter``."
 msgstr "このセクションでは ``logical_range_filter`` の引数について説明します。"
 
-# 5e433758a04b489d8a2768292bc850c0
 msgid "``order``"
 msgstr ""
 
-# 17a46a098e654e1abfb5528037027a1f
 msgid "``use_range_index``"
 msgstr ""
 
-# 23bbec3d6af94f40b26d807fbd9129ec
 msgid ""
 "Specifies whether range_index is used or not. Note that it's a parameter for "
 "test. It should not be used for production."
@@ -6576,11 +6378,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cache the output of this query. It's the default value."
 msgstr "このクエリーの出力をキャッシュする。デフォルト値。"
 
-# 26f6896f991341569e381e95aebf1f73
 msgid "``logical_select``"
 msgstr ""
 
-# 533d096460b9491e8647fa32c40546f2
 msgid ""
 "``logical_select`` is a sharding version of :doc:`select`. "
 "``logical_select`` searches records from multiple tables and outputs them."
@@ -6609,35 +6409,27 @@ msgstr ""
 "``logical_select`` には高度なドリルダウン機能のために以下の名前付き引数があり"
 "ます。"
 
-# bb37d24c839d485e8464c562b0049de0
 msgid "``drilldown[${LABEL}].keys=null``"
 msgstr ""
 
-# e72a2089d86e48af8b29fe829dfc318f
 msgid "``drilldown[${LABEL}].sortby=null``"
 msgstr ""
 
-# 5b6e1254a8ce48a88c28ece081ca3af4
 msgid "``drilldown[${LABEL}].output_columns=\"_key, _nsubrecs\"``"
 msgstr ""
 
-# 6de3c351bf884e0aac65618bf513e5c0
 msgid "``drilldown[${LABEL}].offset=0``"
 msgstr ""
 
-# 83c813b5a92e4af7831f2d7fec050153
 msgid "``drilldown[${LABEL}].limit=10``"
 msgstr ""
 
-# f0f30ebc793f4596888dfab42ca3e74f
 msgid "``drilldown[${LABEL}].calc_types=NONE``"
 msgstr ""
 
-# a09d04c57050443ca6c7697d8ee1b041
 msgid "``drilldown[${LABEL}].calc_target=null``"
 msgstr ""
 
-# b0dd873585054b0cb28a01ced40dad93
 msgid ""
 "You can use one or more alphabets, digits, ``_`` and ``.`` for ``${LABEL}``. "
 "For example, ``parent.sub1`` is a valid ``${LABEL}``."
@@ -6645,46 +6437,36 @@ msgstr ""
 "``${LABEL}`` には1つ以上のアルファベット、数字、 ``_`` 、 ``.`` を使うことが"
 "できます。たとえば、 ``parent.sub1`` は有効な ``${LABEL}`` です。"
 
-# d85a0a6ec3974ff7b0e275abe264d9f2
 msgid "Parameters that have the same ``${LABEL}`` are grouped."
 msgstr "同じ ``${LABEL}`` も持つ引数は同じグループになります。"
 
 msgid "For example, the following parameters specify one drilldown:"
 msgstr "たとえば、以下の引数は1つのドリルダウンを指定しています。"
 
-# a84edc397f27402ea760bcc832fa960b
 msgid "``--drilldown[label].keys column``"
 msgstr ""
 
-# 99b7866b3052448b8f5796e8a2ac3dff
 msgid "``--drilldown[label].sortby -_nsubrecs``"
 msgstr ""
 
-# 1e68b9823e1c4e8ca6c2657091d3064f
 msgid "The following parameters specify two drilldowns:"
 msgstr "以下の引数は2つのドリルダウンを指定しています。"
 
-# 529c31b0a4ad4009a3b1bf0797059ccf
 msgid "``--drilldown[label1].keys column1``"
 msgstr ""
 
-# 8b689f5b8f764831bbf64d82f844df3f
 msgid "``--drilldown[label1].sortby -_nsubrecs``"
 msgstr ""
 
-# fd1dcdb8651444e3892064f9e7117c06
 msgid "``--drilldown[label2].keys column2``"
 msgstr ""
 
-# 1d7785b0c39949c2a8c36c3c5dd2ec99
 msgid "``--drilldown[label2].sortby _key``"
 msgstr ""
 
-# 8919162bc76f40bca78a80c6e5477bd6
 msgid "Differences from ``select``"
 msgstr "``select`` との違い"
 
-# 8528cef1238a44a8a0688b351a46f555
 msgid ""
 "Most of ``logical_select`` features can be used like corresponding :doc:"
 "`select` features. For example, parameter name is same, output format is "
@@ -6693,7 +6475,6 @@ msgstr ""
 "``logical_select`` の多くの機能は :doc:`select` の機能と対応しています。たと"
 "えば、引数名は同じですし、出力フォーマットも同じです。"
 
-# df29ab0eacf9446eb17871019710b0d2
 msgid "But there are some differences from :doc:`select`:"
 msgstr "しかし、いくつか :doc:`select` と違うところもあります。"
 
@@ -6703,7 +6484,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "``table`` 引数ではなく、 ``logical_table`` と ``shard_key`` 引数が必須です。"
 
-# 91ae8001df0542b0858d09ba5941ea2a
 msgid ""
 "``sortby`` isn't supported when multiple shards are used. (Only one shard is "
 "used, they are supported.)"
@@ -6711,8 +6491,6 @@ msgstr ""
 "複数のシャードを使った場合の ``sortby`` はサポートしていません。(1つのシャー"
 "ドのみを使った場合はサポートしています。)"
 
-# 8bf769bf671b4f9b8385c186e58054f3
-# 1377ff69ae744784899e9baf23140c33
 msgid ""
 "``_value.${KEY_NAME}`` in ``drilldown[${LABEL}].sortby`` doesn't work with "
 "multiple shards. It works with one shard. ``_key`` in ``drilldown[${LABEL}]."
@@ -6721,7 +6499,6 @@ msgstr ""
 "複数のシャードを使った場合、 ``drilldown[${LABEL}].sortby`` の中で ``_value."
 "${KEY_NAME}`` を使えません。1つのシャードのみを使った場合は使えます。"
 
-# b030a6961c6b4c0bbc5331751450caa4
 msgid "``match_columns`` and ``query`` aren't supported yet."
 msgstr "``match_columns`` と ``query`` はまだサポートしていません。"
 
@@ -6731,15 +6508,12 @@ msgstr "``cache`` はまだサポートしていません。"
 msgid "``match_escalation_threshold`` isn't supported yet."
 msgstr "``match_escalation_threshold`` はまだサポートしていません。"
 
-# 7b960439a2d847c0820b8fde8ab67103
 msgid "``query_flags`` isn't supported yet."
 msgstr "``query_flags`` はまだサポートしていません。"
 
-# 0dd1b5f119e34c14a995ee59c4c6f2d2
 msgid "``query_expander`` isn't supported yet."
 msgstr "``query_expander`` はまだサポートしていません。"
 
-# 1bef3c4d0d004f1a9dcb1c4b40f820ae
 msgid "``adjuster`` isn't supported yet."
 msgstr "``adjuster`` はまだサポートしていません。"
 
@@ -6757,7 +6531,6 @@ msgstr ""
 "``logical_select`` は ``sharding`` プラグインに含まれているので ``sharding`` "
 "プラグインを登録する必要があります。"
 
-# 0ef67dd8135e442c85e1ef025d0fd674
 msgid ""
 "There are two tables, ``Entries_20150708`` and ``Entries_20150709``, for "
 "blog entries."
@@ -6765,7 +6538,6 @@ msgstr ""
 "ブログエントリー用に ``Entries_20150708`` と ``Entries_20150709`` の2つのテー"
 "ブルがあります。"
 
-# 7f62e1581b794cbc906600bd129e88bd
 msgid ""
 "You need to use ``${LOGICAL_TABLE_NAME}_${YYYYMMDD}`` naming rule for table "
 "names. In this example, ``LOGICAL_TABLE_NAME`` is ``Entries`` and "
@@ -6808,7 +6580,6 @@ msgstr "簡単な使い方"
 msgid "This section describes parameters of ``logical_select``."
 msgstr "このセクションでは ``logical_select`` の引数について説明します。"
 
-# fa7a11d06cb843b9a2b8d6e6f7d0d491
 msgid ""
 "Specifies logical table name. It means table name without ``_YYYYMMDD`` "
 "postfix. If you use actual table such as ``Entries_20150708``, "
@@ -6818,7 +6589,6 @@ msgstr ""
 "です。実際のテーブルが ``Entries_20150708`` や ``Entries_20150709`` といった"
 "ものなら、論理テーブル名は ``Entries`` です。"
 
-# b91f7e6433b541cfaa5d48146d585be8
 msgid ""
 "You can show 10 records by specifying ``logical_table`` and ``shard_key`` "
 "parameters. They are required parameters."
@@ -6829,7 +6599,6 @@ msgstr ""
 msgid "If nonexistent table is specified, an error is returned."
 msgstr "存在しないテーブルを指定するとエラーが返ります。"
 
-# 9ac6056030d54374967cb7da463effd0
 msgid ""
 "Specifies column name which is treated as shared key. Shard key is a column "
 "that stores data that is used for distributing records to suitable shards."
@@ -6837,17 +6606,14 @@ msgstr ""
 "シャードキーとして使うカラム名を指定します。シャードキーは適切なシャードへレ"
 "コードを分配するために使う値を保存しているカラムです。"
 
-# 72de3929eb854cb7ab88a6d6fa654fd0
 msgid "Shard key must be ``Time`` type for now."
 msgstr "今のところ、シャードキーは ``Time`` 型でなければいけません。"
 
-# 6fabf6b56acb42afaf75505e2836d4c6
 msgid "See :ref:`logical-select-logical-table` how to specify ``shard_key``."
 msgstr ""
 "``shard_key`` の指定方法は :ref:`logical-select-logical-table` を見てくださ"
 "い。"
 
-# 4d2b6ca0e6994c418db1cecbc8e3dbd2
 msgid ""
 "Specifies the minimum value of ``shard_key`` column. If shard doesn't have "
 "any matched records, the shard isn't searched."
@@ -6855,7 +6621,6 @@ msgstr ""
 "``shard_key`` カラムの最小値を指定します。シャードにマッチするレコードがない"
 "場合は、そのシャードは検索対象外になります。"
 
-# 7ddd0e312a4647b7943aa325b46a440b
 msgid ""
 "For example, ``min`` is ``\"2015/07/09 00:00:00\"``, ``Entry_20150708`` "
 "isn't searched. Because ``Entry_20150708`` has only records for ``"
@@ -6865,7 +6630,6 @@ msgstr ""
 "は検索対象外です。なぜなら、 ``Entry_20150708`` は ``\"2015/07/08\"`` のレ"
 "コードしかないからです。"
 
-# b4e5c4fc11f247189a0b703617248ca8
 msgid ""
 "The following example only uses ``Entry_20150709`` table. ``Entry_20150708`` "
 "isn't used."
@@ -6873,32 +6637,23 @@ msgstr ""
 "以下の例は ``Entry_20150709`` テーブルだけを使う例です。 ``Entry_20150708`` "
 "は使われません。"
 
-# 4e29f7d070594734bd7f42f2b2a1951f
 msgid ""
 "Specifies whether the minimum value is included or not. Here is available "
 "values."
 msgstr "最小値を含めるかどうかを指定します。指定可能な値は次の通りです。"
 
-# 8bbc0aa08e3345dbbc945809464c8939
-# de54a4255428435ba6c6d58819964ff7
 msgid "``include``"
 msgstr ""
 
-# 41e90985794c4559baf962d155c3630d
 msgid "Includes ``min`` value. This is the default."
 msgstr "``min`` の値を含みます。これがデフォルト値です。"
 
-# 98856ec4b4d44f7ea3fd4c86360055bc
-# ae7a654404c94152802e317feadd0452
 msgid "``exclude``"
 msgstr ""
 
-# d827ce5c02994527b7ede9bea803b49c
 msgid "Doesn't include ``min`` value."
 msgstr "``min`` の値を含みません。"
 
-# 102e4009bf464d68b4547587e795299f
-# 397df3f2095342acbba12cab042b994c
 msgid ""
 "Here is an example for ``exclude``. The result doesn't include the ``\"Good-"
 "bye Senna\"`` record because its ``created_at`` value is ``\"2015/07/09 "
@@ -6908,7 +6663,6 @@ msgstr ""
 "含まれません。このレコードの ``created_at`` の値が ``\"2015/07/09 "
 "00:00:00\"`` だからです。"
 
-# 5c2e57bd438c45ea82b24d5cb1bf1d0c
 msgid ""
 "Specifies the maximum value of ``shard_key`` column. If shard doesn't have "
 "any matched records, the shard isn't searched."
@@ -6916,7 +6670,6 @@ msgstr ""
 "``shard_key`` カラムの最大値を指定します。シャードにマッチするレコードがない"
 "場合、そのシャードは検索対象外になります。"
 
-# 63eb5dd4d5d7439fa3deebb9ecde057d
 msgid ""
 "For example, ``max`` is ``\"2015/07/08 23:59:59\"``, ``Entry_20150709`` "
 "isn't searched. Because ``Entry_20150709`` has only records for ``"
@@ -6926,7 +6679,6 @@ msgstr ""
 "検索対象外です。なぜなら ``Entry_20150709`` には ``\"\"2015/07/09\"`` のレ"
 "コードしかないからです。"
 
-# 53e0240d412c4c929edb7098ea02bfb4
 msgid ""
 "The following example only uses ``Entry_20150708`` table. ``Entry_20150709`` "
 "isn't used."
@@ -6934,24 +6686,20 @@ msgstr ""
 "以下の例は ``Entry_20150708`` テーブルだけを使います。 ``Entry_20150709`` は"
 "使いません。"
 
-# a475a66f07f34738b25d1f0d71deb232
 msgid ""
 "Specifies whether the maximum value is included or not. Here is available "
 "values."
 msgstr "最大値を含めるかどうかを指定します。指定可能な値は次の通りです。"
 
-# 5e208e3901c243f9937bfe8e26c6f8aa
 msgid "Includes ``max`` value. This is the default."
 msgstr "``max`` の値を含みます。これがデフォルト値です。"
 
-# a846198d5dae41d39987c080105fff26
 msgid "Doesn't include ``max`` value."
 msgstr "``max`` の値を含みません。"
 
 msgid "Search related parameters"
 msgstr "検索関係の引数"
 
-# ae89ef0eeecd4dd4b9fa4ed592f88f2c
 msgid ""
 "``logical_select`` provides :doc:`select` compatible search related "
 "parameters."
@@ -6959,7 +6707,6 @@ msgstr ""
 "``logical_select`` は :doc:`select` 互換の検索関連パラメーターをサポートして"
 "います。"
 
-# b030a6961c6b4c0bbc5331751450caa4
 msgid ""
 "``match_columns`` and ``query`` aren't supported yet. ``filter`` is only "
 "supported for now."
@@ -6967,17 +6714,9 @@ msgstr ""
 "``match_columns`` と ``query`` はまだサポートしていません。今のところ、 "
 "``filter`` だけサポートしています。"
 
-# 50d09ebaab484e149c0b2548a4b71464
-# 42087bd2a9194ddcb27ed9e5e881b276
-# c549c5da42ee4fb39a45a60437ff57af
-# 2da6e73086914844b01a7d662f164cc8
-# 41a80291cb5940ed99731c2097c150d2
-# 827baf573a5648a69c02c2ba13adb401
-# 166632e116cf41ff92cbf7c7d076f272
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "未実装です。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-filter` in :doc:`select`. See :ref:`select-"
 "filter` for details."
@@ -7003,7 +6742,6 @@ msgstr ""
 msgid "Output related parameters"
 msgstr "出力関連の引数"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-output-columns` in :doc:`select`. See :ref:"
 "`select-output-columns` for details."
@@ -7011,7 +6749,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-output-columns` に対応しています。詳細は :ref:"
 "`select-output-columns` を見てください。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-sortby` in :doc:`select`. See :ref:`select-"
 "sortby` for details."
@@ -7019,7 +6756,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-sortby` に対応しています。詳細は :ref:`select-"
 "sortby` を見てください。"
 
-# 8468514398ab4a24bdbeac7dcda4c662
 msgid ""
 "``sortby`` has a limitation. It works only when the number of search target "
 "shards is one. If the number of search target shards is larger than one, "
@@ -7031,7 +6767,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example that uses only one shard:"
 msgstr "以下は1つのシャードのみを使っている例です。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-offset` in :doc:`select`. See :ref:`select-"
 "offset` for details."
@@ -7039,7 +6774,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-offset` に対応しています。詳細は :ref:`select-"
 "offset` を見てください。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-limit` in :doc:`select`. See :ref:`select-limit` "
 "for details."
@@ -7050,7 +6784,6 @@ msgstr ""
 msgid "Drilldown related parameters"
 msgstr "ドリルダウン関連の引数"
 
-# 3e5c30e2caf745edacd8145ab1e4341c
 msgid ""
 "All drilldown related parameters in :doc:`select` are supported. See :ref:"
 "`select-drilldown-related-parameters` for details."
@@ -7058,7 +6791,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` のすべてのドリルダウン関連パラメーターをサポートしています。詳"
 "細は :ref:`select-drilldown-related-parameters` を見てください。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown` in :doc:`select`. See :ref:`select-"
 "drilldown` for details."
@@ -7066,7 +6798,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown` に対応しています。詳細は :ref:"
 "`select-drilldown` を見てください。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-sortby` in :doc:`select`. See :ref:"
 "`select-drilldown-sortby` for details."
@@ -7074,7 +6805,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-sortby` に対応しています。詳細は :"
 "ref:`select-drilldown-sortby` を見てください。"
 
-# bf6a8b5a1f6649c5900907ae1497cf28
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-output-columns` in :doc:`select`. See :"
 "ref:`select-drilldown-output-columns` for details."
@@ -7082,7 +6812,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-output-columns` に対応しています。詳"
 "細は :ref:`select-drilldown-output-columns` を見てください。"
 
-# 6f96fc57fe904af6ab5ebf410867ede6
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-offset` in :doc:`select`. See :ref:"
 "`select-drilldown-offset` for details."
@@ -7090,7 +6819,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-offset` に対応しています。詳細は :"
 "ref:`select-drilldown-offset` を見てください。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-limit` in :doc:`select`. See :ref:"
 "`select-drilldown-limit` for details."
@@ -7098,11 +6826,9 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-limit` に対応しています。詳細は :ref:"
 "`select-drilldown-limit` を見てください。"
 
-# 21ca15a610c94f0a9ae3d527f60daba7
 msgid "``drilldown_calc_types``"
 msgstr ""
 
-# 6fabf6b56acb42afaf75505e2836d4c6
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-calc-types` in :doc:`select`. See :ref:"
 "`select-drilldown-calc-types` for details."
@@ -7110,11 +6836,9 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-calc-types` に対応しています。詳細"
 "は :ref:`select-drilldown-calc-types` を見てください。"
 
-# 47919acbf86340cfa00e2fec1a92ebeb
 msgid "``drilldown_calc_target``"
 msgstr ""
 
-# 6fabf6b56acb42afaf75505e2836d4c6
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-calc-target` in :doc:`select`. See :"
 "ref:`select-drilldown-calc-target` for details."
@@ -7122,14 +6846,12 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-calc-target` に対応しています。詳細"
 "は :ref:`select-drilldown-calc-target` を見てください。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See also :ref:`logical-select-drilldown-calc-types` for an example."
 msgstr "具体例は :ref:`select-drilldown-calc-types` を見てください。"
 
 msgid "Advanced drilldown related parameters"
 msgstr "高度なドリルダウン関連のパラメーター"
 
-# 897fbd392aea4d66b78e10cf309a6532
 msgid ""
 "All advanced drilldown related parameters in :doc:`select` are supported. "
 "See :ref:`select-advanced-drilldown-related-parameters` for details."
@@ -7141,13 +6863,9 @@ msgstr ""
 msgid "There are some limitations:"
 msgstr "いくつか制限があります。"
 
-# ecaa0e9e25584f13accd4ba2078f057e
-# 56837b22eb944e5da35be0a5b4816aec
-# 5ea60ccf294d4a459e23ad18d520bc87
 msgid "``drilldown[${LABEL}].keys``"
 msgstr ""
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-label-keys` in :doc:`select`. See :ref:"
 "`select-drilldown-label-keys` for details."
@@ -7155,13 +6873,9 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-label-keys` に対応しています。詳細"
 "は :ref:`select-drilldown-label-keys` を見てください。"
 
-# c41c684b5a1f4fd8a32e795ca4b59502
-# 0a83c2cb207f488ea9d127af0bc29ed2
-# 823f729ec35f4ae6b353a6d74f2d3495
 msgid "``drilldown[${LABEL}].output_columns``"
 msgstr ""
 
-# bf6a8b5a1f6649c5900907ae1497cf28
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`select-drilldown-label-output-columns` in :doc:"
 "`select`. See :ref:`select-drilldown-label-output-columns` for details."
@@ -7169,11 +6883,9 @@ msgstr ""
 ":doc:`select` の :ref:`select-drilldown-label-output-columns` に対応していま"
 "す。詳細は :ref:`select-drilldown-label-output-columns` を見てください。"
 
-# 5ea3b36ea00b4a0d86a5d4fdbdbde808
 msgid "``drilldown[${LABEL}].sortby``"
 msgstr ""
 
-# 19632c82ab3844698a84d5864a19ad31
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`logical-select-drilldown-sortby` in not labeled "
 "drilldown."
@@ -7181,7 +6893,6 @@ msgstr ""
 "ラベルなしドリルダウンの :ref:`logical-select-drilldown-sortby` に対応してい"
 "ます。"
 
-# 8a93f73b22a24f5cbd46d77817c34a50
 msgid "``drilldown[${LABEL}].sortby`` has a limitation."
 msgstr "``drilldown[${LABEL}].sortby`` には制限があります。"
 
@@ -7189,11 +6900,9 @@ msgid ""
 "Here is an example that uses ``_value.${KEY_NAME}`` with only one shard:"
 msgstr "以下は1つのシャードに対して ``_value.${KEY_NAME}`` を使う例です。"
 
-# 60c71d6aef34410889978207f7517b54
 msgid "``drilldown[${LABEL}].offset``"
 msgstr ""
 
-# 389ff71799d34844ae26540e26663940
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`logical-select-drilldown-offset` in not labeled "
 "drilldown."
@@ -7201,11 +6910,9 @@ msgstr ""
 "ラベルなしドリルダウンの :ref:`logical-select-drilldown-offset` に対応してい"
 "ます。"
 
-# fc3db25077d444d999e13511a18e0342
 msgid "``drilldown[${LABEL}].limit``"
 msgstr ""
 
-# 515d631e83924eb38e1208545f8fe361
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`logical-select-drilldown-limit` in not labeled "
 "drilldown."
@@ -7213,11 +6920,9 @@ msgstr ""
 "ラベルなしドリルダウンの :ref:`logical-select-drilldown-limit` に対応していま"
 "す。"
 
-# 8e4ae172f00340daa25375d6cf01aad5
 msgid "``drilldown[${LABEL}].calc_types``"
 msgstr ""
 
-# 6fabf6b56acb42afaf75505e2836d4c6
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`logical-select-drilldown-calc-types` in not labeled "
 "drilldown."
@@ -7225,11 +6930,9 @@ msgstr ""
 "ラベルなしドリルダウンの :ref:`logical-select-drilldown-calc-types` に対応し"
 "ています。"
 
-# fbb8afa8c18e4528b6ea59318f7ef684
 msgid "``drilldown[${LABEL}].calc_target``"
 msgstr ""
 
-# aa960cfab154409fb7c16193351acf89
 msgid ""
 "Corresponds to :ref:`logical-select-drilldown-calc-target` in not labeled "
 "drilldown."
@@ -7237,13 +6940,11 @@ msgstr ""
 "ラベルなしドリルダウンの :ref:`logical-select-drilldown-calc-target` に対応し"
 "ています。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid ""
 "See also :ref:`logical-select-drilldown-label-calc-types` for an example."
 msgstr ""
 "例は :ref:`logical-select-drilldown-label-calc-types` を参照してください。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "The return value format of ``logical_select`` is compatible with :doc:"
 "`select`. See :ref:`select-return-value` for details."
@@ -7251,11 +6952,9 @@ msgstr ""
 "``logical_select`` の戻り値のフォーマットは :doc:`select` と同じです。詳細"
 "は :ref:`select-return-value` を見てください。"
 
-# 9af178c5b1424bcaa5c74ab1ef9e650b
 msgid "``logical_shard_list``"
 msgstr ""
 
-# d1d2534487f247779d92f93280019236
 msgid ""
 "``logical_shard_list`` returns all existing shard names against the "
 "specified logical table name."
@@ -7266,7 +6965,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here are sample shards:"
 msgstr "サンプルシャードは次の通りです。"
 
-# 615ff8d1cccb48ada9c233d1f139b8ef
 msgid ""
 "You can get the all shard names in ascending order by specifying ``Logs`` as "
 "the logical table name:"
@@ -7274,7 +6972,6 @@ msgstr ""
 "論理テーブル名として ``Logs`` を指定すると昇順ですべてのシャード名を取得でき"
 "ます。"
 
-# 960a2abfffe2408280e0adbfdcdcb5ca
 msgid ""
 "Specifies the logical table name. ``logical_shard_list`` returns a list of "
 "shard name of the logical table:"
@@ -7282,7 +6979,6 @@ msgstr ""
 "論理テーブル名を指定します。 ``logical_shard_list`` は指定した論理テーブルの"
 "シャード名のリストを返します。"
 
-# cbfe4c9839d94f78ad51f66e6b334e5c
 msgid "The list is sorted by shard name in ascending order."
 msgstr "このリストは昇順でソート済みです。"
 
@@ -7292,7 +6988,6 @@ msgstr "このコマンドは昇順でソートしたシャード名のリスト
 msgid ":doc:`/reference/sharding`"
 msgstr ""
 
-# 8bc444a3ddb44917be34528f7dd90126
 msgid "``logical_table_remove``"
 msgstr ""
 
@@ -7384,7 +7079,6 @@ msgstr "すべてのシャードを削除できます。"
 msgid "There are no shards after you remove all shards:"
 msgstr "すべてのシャードを削除した後はシャードは存在しません。"
 
-# 1e3c30ee4f62480c94f728efe9801121
 msgid "You can specify range of shards by the following parameters:"
 msgstr "次のパラメーターでシャードの範囲を指定できます。"
 
@@ -7518,7 +7212,6 @@ msgstr ""
 "どれか1つでも満たしていてれば、そのテーブル・カラムは対象シャードに依存してい"
 "ます。"
 
-# 10e63c2a9052442fbfca25373f30d1db
 msgid "Tables and columns that reference the target shard"
 msgstr "対象シャードを参照しているテーブル・カラム"
 
@@ -7627,7 +7320,6 @@ msgstr ""
 msgid "This section describes parameters of ``logical_table_remove``."
 msgstr "このセクションでは ``logical_table_remove`` の引数について説明します。"
 
-# fa7a11d06cb843b9a2b8d6e6f7d0d491
 msgid ""
 "Specifies logical table name. It means table name without ``_YYYYMMDD`` "
 "postfix.  If you use actual table such as ``Logs_20150203``, "
@@ -7637,27 +7329,21 @@ msgstr ""
 "す。実際のテーブルが \"Logs_20150203\" や \"Logs_20150203\" といったものな"
 "ら、論理テーブル名は \"Logs\" です。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See also :ref:`logical-select-logical-table`."
 msgstr ":ref:`logical-select-logical-table` も参照してください。"
 
-# 9ac6056030d54374967cb7da463effd0
 msgid "Specifies column name which is treated as shared key."
 msgstr "シャードキーとして使うカラム名を指定します。"
 
-# 6fabf6b56acb42afaf75505e2836d4c6
 msgid "See also :ref:`logical-select-shard-key`."
 msgstr ":ref:`logical-select-shard-key` も参照してください。"
 
-# e72f9592d753446bb1e45421a97439ca
 msgid "Specifies the minimum value of ``shard_key`` column."
 msgstr "``shard_key`` カラムの最小値を指定します。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See also :ref:`logical-select-min`."
 msgstr ":ref:`logical-select-min` も参照してください。"
 
-# 4e29f7d070594734bd7f42f2b2a1951f
 msgid ""
 "Specifies whether the minimum value is included or not. ``include`` and "
 "``exclude`` are available. The default is ``include``."
@@ -7665,19 +7351,15 @@ msgstr ""
 "最小値を含めるかどうかを指定します。 ``include`` か ``exclude`` を指定しま"
 "す。デフォルトは ``include`` です。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See also :ref:`logical-select-min-border`."
 msgstr ":ref:`logical-select-min-border` も参照してください。"
 
-# 47f8edb9debd47ada3b8892fcf0189b2
 msgid "Specifies the maximum value of ``shard_key`` column."
 msgstr "``shard_key`` カラムの最大値を指定します。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See also :ref:`logical-select-max`."
 msgstr ":ref:`logical-select-max` も参照してください。"
 
-# a475a66f07f34738b25d1f0d71deb232
 msgid ""
 "Specifies whether the maximum value is included or not. ``include`` and "
 "``exclude`` are available. The default is ``include``."
@@ -7685,14 +7367,12 @@ msgstr ""
 "最大値を含めるかどうかを指定します。 ``include`` か ``exclude`` を指定しま"
 "す。デフォルトは ``include`` です。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "See also :ref:`logical-select-max-border`."
 msgstr ":ref:`logical-select-max-border` も参照してください。"
 
 msgid "``dependent``"
 msgstr ""
 
-# 10e63c2a9052442fbfca25373f30d1db
 msgid ""
 "Specifies whether tables and columns that depend on the target shard are "
 "also removed or not."
@@ -7901,11 +7581,9 @@ msgstr "ノーマライザー名。"
 msgid ":doc:`/reference/commands/normalize`"
 msgstr ""
 
-# a79921df5e4748a8bb6005ff6d80c831
 msgid "``object_exist``"
 msgstr ""
 
-# 3b753d3f94de4e03a34f1cdf2878c00e
 msgid ""
 "``object_exist`` returns whether object with the specified name exists or "
 "not in database."
@@ -7920,7 +7598,6 @@ msgstr ""
 "これは軽い操作です。データベース内に名前が存在するかだけをチェックします。"
 "ディスクから該当オブジェクトをロードしません。"
 
-# cbd53a668fac448a8a908fedd821f03e
 msgid ""
 "``object_exist`` doesn't check object type. The existing object may be "
 "table, column, function and so on."
@@ -7928,18 +7605,15 @@ msgstr ""
 "``object_exist`` はオブジェクトの種類をチェックしません。存在しているオブジェ"
 "クトはテーブルかもしれませんし、カラムや関数かもしれません。"
 
-# 51711cc395bb43a99e7b2335e597038f
 msgid "You can check whether the name is already used in database:"
 msgstr "データベース内で指定した名前がすでに使われているかをチェックできます。"
 
-# 514205147f2546fdb2ab3b590719fd43
 msgid ""
 "The ``object_exist Users`` returns ``false`` before you create ``Users`` "
 "table."
 msgstr ""
 "``object_exist Users`` は ``Users`` テーブルを作る前は ``false`` を返します。"
 
-# 39f96b62e72e49bfbc2ad33320641781
 msgid ""
 "The ``object_exist Users`` returns ``true`` after you create ``Users`` table."
 msgstr ""
@@ -7952,7 +7626,6 @@ msgstr "1つだけ必須の引数があります。"
 msgid "Specifies the object name to be checked."
 msgstr "チェック対象のオブジェクト名を指定してください。"
 
-# 50ec7e9633aa436fbe70a37e6eadc7c3
 msgid ""
 "If you want to check existence of a column, use ``TABLE_NAME.COLUMN_NAME`` "
 "format like the following:"
@@ -7960,7 +7633,6 @@ msgstr ""
 "カラムが存在するかどうかをチェックしたいときは、次のように ``テーブル名.カラ"
 "ム名`` という書式を使ってください。"
 
-# 449e58caa8f747a8a70058dcc9331c38
 msgid ""
 "``Logs`` is table name and ``timestamp`` is column name in ``Logs."
 "timestamp``."
@@ -8057,9 +7729,6 @@ msgstr ""
 "オブジェクトの詳細のフォーマットはオブジェクトの種類に依存します。たとえば、"
 "テーブルはキーの情報を含みますが、関数はキーの情報を含みません。"
 
-# 9478ec95d89c45bcbc61b8f57e9b48cf
-# 2d24db9cc66f425e886dec7fa4950429
-# 8e31d5b5207b473fb6458d19d1abc994
 msgid "Database"
 msgstr "データベース"
 
@@ -8127,7 +7796,6 @@ msgstr "調査対象のテーブルの名前。"
 msgid "``TABLE_TYPE_ID``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The type ID of the inspected table."
 msgstr "調査対象のテーブルの種類のID"
 
@@ -8146,14 +7814,12 @@ msgstr ""
 msgid "``48``"
 msgstr ""
 
-# c71c4c4c7c6d4b04a00700077c938600
 msgid ":ref:`table-pat-key`"
 msgstr ""
 
 msgid "``49``"
 msgstr ""
 
-# c71c4c4c7c6d4b04a00700077c938600
 msgid ":ref:`table-dat-key`"
 msgstr ""
 
@@ -8190,7 +7856,6 @@ msgstr ""
 msgid "``TABLE_KEY_TYPE``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The type of key of the inspected table."
 msgstr "調査対象のテーブルのキーの型。"
 
@@ -8214,21 +7879,18 @@ msgstr "調査対象のテーブルの最大総キーサイズ。単位はバイ
 msgid "``TABLE_VALUE_TYPE``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The type of value of the inspected table."
 msgstr "調査対象のテーブルの値の型。"
 
 msgid "``TABLE_N_RECORDS``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The number of records of the inspected table."
 msgstr "調査対象のテーブルのレコード数。"
 
 msgid "It's a 64bit unsigned integer value."
 msgstr "64bitの正の整数です。"
 
-# da469f75baa647908401693d50786018
 msgid "Type"
 msgstr "型"
 
@@ -8238,7 +7900,6 @@ msgstr "型を調査すると次の情報を返します。"
 msgid "``TYPE_ID``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The ID of the inspected type."
 msgstr "対象の型のIDです。"
 
@@ -8406,7 +8067,6 @@ msgstr "このコマンドには2つの引数があります。::"
 msgid "You can remove an object in the database specified by ``name``:"
 msgstr "``name`` で指定したデータベース内のオブジェクトを削除できます。"
 
-# 514205147f2546fdb2ab3b590719fd43
 msgid ""
 "The ``object_remove Users`` returns ``false`` before you create ``Users`` "
 "table."
@@ -8414,7 +8074,6 @@ msgstr ""
 "``object_remove Users`` は ``Users`` テーブルを作る前は ``false`` を返しま"
 "す。"
 
-# 39f96b62e72e49bfbc2ad33320641781
 msgid ""
 "The ``object_remove Users`` returns ``true`` after you create ``Users`` "
 "table."
@@ -8441,7 +8100,6 @@ msgstr "必須の引数は1つです。"
 msgid "Specifies the object name to be removed."
 msgstr "削除するテーブルの名前を指定します。"
 
-# 50ec7e9633aa436fbe70a37e6eadc7c3
 msgid ""
 "If you want to remove a column, use ``TABLE_NAME.COLUMN_NAME`` format like "
 "the following:"
@@ -8462,7 +8120,6 @@ msgstr ""
 "デフォルトでは壊れたオブジェクトを削除できません。しかし、「強制モード」を使"
 "えば壊れたオブジェクトを削除できます。"
 
-# c5b2bc1b243c469eade4c43bc622f4ef
 msgid ""
 "``force`` value must be ``yes`` or ``no``. ``yes`` means that \"force mode\" "
 "is enabled. ``no`` means that \"force mode\" is disabled."
@@ -8471,7 +8128,6 @@ msgstr ""
 "制モード」を有効にするという意味です。 ``no`` は「強制モード」を無効にすると"
 "いう意味です。"
 
-# d870dc0a4ef8426e9867d356c9683e3e
 msgid ""
 "The default value is ``no``. It means that \"force mode\" is disabled by "
 "default."
@@ -8504,7 +8160,6 @@ msgstr ""
 "トが壊れていても削除します。この場合、オブジェクトは削除されますが、ボディは "
 "``false`` になります。"
 
-# 12f33039cea541ee9dd166f021b82b36
 msgid "``plugin_register``"
 msgstr ""
 
@@ -8527,7 +8182,6 @@ msgstr ""
 "たときは、 ``register`` コマンドを実行しなくてもすでに登録されているプラグイ"
 "ンを読み込みます。"
 
-# 49ac54b344964fb79d5dfb837e8698ed
 msgid "You can unregister a registered plugin by :doc:`plugin_unregister`."
 msgstr ":doc:`plugin_unregister` でプラグインの登録を解除することができます。"
 
@@ -8561,7 +8215,6 @@ msgid "If ``plugin_register`` fails, error details are in ``HEADER``."
 msgstr ""
 "``plugin_register`` が失敗すると、エラーの詳細は ``HEADER`` に含まれます。"
 
-# acb6d26a140b4bf985287df695b8f52c
 msgid "``plugin_unregister``"
 msgstr ""
 
@@ -8617,7 +8270,6 @@ msgstr ""
 msgid "``register``"
 msgstr ""
 
-# fc3774ccd9724d3c9869727e756dbef6
 msgid "Use :doc:`plugin_register` instead."
 msgstr ""
 
@@ -8639,7 +8291,6 @@ msgstr ""
 "されているからです。 ``groonga`` プロセスを再起動したときは、 ``register`` コ"
 "マンドを実行しなくてもすでに登録されているプラグインを読み込みます。"
 
-# 9911470ac2b645f1ae334237c2b22d9f
 msgid ""
 "Registered plugins can be removed since Groonga 5.0.1. Use :doc:"
 "`plugin_unregister` in such a case."
@@ -8665,14 +8316,12 @@ msgstr ""
 msgid "``reindex`` command recreates one or more index columns."
 msgstr "``reindex`` コマンドは1つ以上のインデックスカラムを作り直します。"
 
-# ac81176df271464f82d275c8a39d3188
 msgid ""
 "If you specify a database as target object, all index columns are recreated."
 msgstr ""
 "対象オブジェクトにデータベースを指定するとすべてのインデックスカラムを作り直"
 "します。"
 
-# ac81176df271464f82d275c8a39d3188
 msgid ""
 "If you specify a table as target object, all index columns in the table are "
 "recreated."
@@ -8687,7 +8336,6 @@ msgstr ""
 "対象オブジェクトにデータカラムを指定すると、そのデータカラム用のすべてのイン"
 "デックスカラムを作り直します。"
 
-# 891eacf2bde14a24b0077166ecb77f91
 msgid ""
 "If you specify an index column as target object, the index column is "
 "recreated."
@@ -8695,7 +8343,6 @@ msgstr ""
 "対象オブジェクトにインデックスカラムを指定すると、そのインデックスカラムを作"
 "り直します。"
 
-# 44f5e1766bed4e1ba9ba3ee548cbe231
 msgid ""
 "This command is useful when your index column is broken. The target object "
 "is one of database, table and column."
@@ -8744,19 +8391,15 @@ msgid "Here is an example to recreate an index column (``Timestamp.index``):"
 msgstr ""
 "以下は1つのインデックスカラム( ``Timestamp.index`` )を作り直す例です。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid "``reindex`` command returns whether recreation is succeeded or not::"
 msgstr "``reindex`` コマンドは作り直しが成功したかどうかを返します。::"
 
-# e29b646988824312888c2b9c3b5d49c5
 msgid "``request_cancel``"
 msgstr ""
 
-# 65840f111de64d1eb3d80ca22e496f7d
 msgid "``request_cancel`` command cancels a running request."
 msgstr "``request_cancel`` コマンドは実行中のリクエストをキャンセルします。"
 
-# c9ae0a9e56ab4799993cac130adcdbde
 msgid ""
 "Request ID must be managed by user. (You need to assign unique key for each "
 "request.)"
@@ -8764,7 +8407,6 @@ msgstr ""
 "リクエストIDはユーザーが管理する必要があります。(各リクエストに一意のキーを"
 "割り当てる必要があります。)"
 
-# 41e2594b8e084df2a35e48dc9bba3176
 msgid ""
 "Cancel request may be ignored. (You can send ``request_cancel`` command "
 "multiple times for the same request ID.)"
@@ -8772,7 +8414,6 @@ msgstr ""
 "キャンセルリクエストは無視されることもあります。(同じリクエストIDに対して何"
 "度も ``request_cancel`` コマンドを送信することができます。)"
 
-# f769f25853604a739d236b95699ff55c
 msgid ""
 "Only multithreading type Groonga server is supported. (You can use with :doc:"
 "`/reference/executables/groonga` based server but can't use with :doc:`/"
@@ -8787,7 +8428,6 @@ msgstr ""
 "リクエストIDについては :doc:`/reference/command/request_id` を参照してくださ"
 "い。"
 
-# 026d2ce7e1ce4141b6429bc1099b8037
 msgid ""
 "If request is canceled, the canceled request has ``-5`` "
 "(``GRN_INTERRUPTED_FUNCTION_CALL``) as :doc:`/reference/command/return_code`."
@@ -8799,7 +8439,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example of ``request_cancel`` command::"
 msgstr "以下は ``request_cancel`` コマンドの使用例です::"
 
-# d8118656a64546a6a51db815c85e1636
 msgid ""
 "Assume that the first ``select`` command takes a long time. ``unique-id-1`` "
 "request ID is assigned to the ``select`` command by ``request_id=unique-"
@@ -8809,7 +8448,6 @@ msgstr ""
 "id-1`` パラメーターを指定することで ``unique-id-1`` というリクエストIDをこの "
 "``select`` コマンドに割り当てます。"
 
-# d6c7e140609f40e7a3f0aabe8a82e20d
 msgid ""
 "The second ``request_cancel`` command passes ``id=unique-id-1`` parameter. "
 "``unique-id-1`` is the same request ID passed in ``select`` command."
@@ -8818,7 +8456,6 @@ msgstr ""
 "ています。 ``unique-id-1`` は ``select`` コマンドに渡したリクエストIDと同じリ"
 "クエストIDです。"
 
-# 6abceca50e7e4c5eb5df222600de4df6
 msgid ""
 "The ``select`` command may not be canceled immediately. And the cancel "
 "request may be ignored."
@@ -8826,7 +8463,6 @@ msgstr ""
 "この ``select`` コマンドはすぐにはキャンセルされないかもしれません。また、こ"
 "のキャンセルリクエストは無視されることもあります。"
 
-# 8d3bf4384941491394e466d943ca3104
 msgid ""
 "You can send cancel request for the same request ID multiple times. If the "
 "target request is canceled or finished, ``\"canceled\"`` value is changed to "
@@ -8836,7 +8472,6 @@ msgstr ""
 "し、対象のリクエストがキャンセルされたか終了した場合は戻り値の中の ``"
 "\"canceled\"`` の値が ``true`` から ``false`` に変わります。"
 
-# c4ca71b7ff874245ad960492ba50e868
 msgid ""
 "If the ``select`` command is canceled, response of the ``select`` command "
 "has ``-5`` (``GRN_INTERRUPTED_FUNCTION_CALL``) as :doc:`/reference/command/"
@@ -8855,19 +8490,15 @@ msgstr "``id`` だけが必須の引数です。"
 msgid "Specifies the ID for the target request."
 msgstr "対象リクエストのIDを指定します。"
 
-# 4b25ce81f5df407bb2cf675eff672d75
 msgid "``request_cancel`` command returns the result of the cancel request::"
 msgstr "``request_cancel`` コマンドはキャンセルリクエストの結果を返します。::"
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The ID of the target request."
 msgstr "対象のリクエストのIDです。"
 
-# f6ad226c7033420cb208514efc0d9d9c
 msgid "``CANCEL_REQUEST_IS_ACCEPTED_OR_NOT``"
 msgstr ""
 
-# 6d4aaec6c5194c2e8eb0872a5cec961b
 msgid ""
 "If the cancel request is accepted, this is ``true``, otherwise this is "
 "``false``."
@@ -8875,7 +8506,6 @@ msgstr ""
 "もし、このキャンセルリクエストが受け付けられたら ``true`` 、そうでなければ "
 "``false`` になります。"
 
-# c6ee7a6f8fd142699e8f4e1d23f63046
 msgid ""
 "Note that \"cancel request is accepted\" doesn't means that \"the target "
 "request is canceled\". It just means \"cancel request is notified to the "
@@ -8886,7 +8516,6 @@ msgstr ""
 "ストは対象リクエストに通知したが、対象リクエストはそのキャンセルリクエストを"
 "無視するかもしれない」という意味です。"
 
-# 43b78dc07abe4853b8a899058ea15f13
 msgid ""
 "If request assigned with the request ID doesn't exist, this is ``false``."
 msgstr ""
@@ -9008,7 +8637,6 @@ msgstr ""
 msgid "``schema`` command returns schema in the database."
 msgstr "``schema`` コマンドはデータベース内のスキーマを返します。"
 
-# 44f5e1766bed4e1ba9ba3ee548cbe231
 msgid ""
 "This command is useful when you want to inspect the database. For example, "
 "visualizing the database, creating GUI for the database and so on."
@@ -9050,7 +8678,6 @@ msgstr "``PLUGIN`` はプラグインの詳細を示すオブジェクトです
 msgid "Here are properties of ``PLUGIN``:"
 msgstr "以下は ``PLUGIN`` のプロパティです。"
 
-# 49ac54b344964fb79d5dfb837e8698ed
 msgid "The plugin name. It's used in :doc:`plugin_register`."
 msgstr "プラグイン名。 :doc:`plugin_register` で使います。"
 
@@ -9067,7 +8694,6 @@ msgstr "``TYPE`` は型の詳細を示すオブジェクトです。::"
 msgid "Here are properties of ``TYPE``:"
 msgstr "以下は ``TYPE`` のプロパティです。"
 
-# da469f75baa647908401693d50786018
 msgid "The type name."
 msgstr "型名。"
 
@@ -9192,7 +8818,6 @@ msgstr ""
 msgid "``hash``: :ref:`table-hash-key`"
 msgstr ""
 
-# c71c4c4c7c6d4b04a00700077c938600
 msgid "``patricia trie``: :ref:`table-pat-key`"
 msgstr ""
 
@@ -9202,7 +8827,6 @@ msgstr ""
 msgid "``key_type``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The type of the table's key."
 msgstr "テーブルのキーの型。"
 
@@ -9226,7 +8850,6 @@ msgstr ""
 msgid "``value_type``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The type of the table's value."
 msgstr "テーブルの値の型。"
 
@@ -9301,7 +8924,6 @@ msgstr "``name`` :トークンフィルター名。"
 msgid "``indexes``"
 msgstr ""
 
-# ffd0b4bc386f467c938842ebb3a98758
 msgid "The indexes of the table's key."
 msgstr "テーブルのキーに対するインデックス。"
 
@@ -9381,7 +9003,6 @@ msgstr "以下は ``COMMAND`` のプロパティです。"
 msgid "The Groonga command name to create the table or column."
 msgstr "このテーブル・カラムを作るGroongaコマンドの名前。"
 
-# e314734d6642457a8444fe31f4f89b9f
 msgid "``arguments``"
 msgstr ""
 
@@ -9761,11 +9382,9 @@ msgid ""
 "records."
 msgstr "``--limit 0`` はマッチしたレコード数だけを取得したいときにも便利です。"
 
-# 3e4cbf12271343268020e44f834244ce
 msgid "Drilldown"
 msgstr "ドリルダウン"
 
-# c66bec89613e483d9c9e79aabfc43449
 msgid ""
 "You can get additional grouped results against the search result in one "
 "``select``. You need to use two or more ``SELECT``s in SQL but ``select`` in "
@@ -9775,7 +9394,6 @@ msgstr ""
 "得できます。SQLでは2回以上 ``SELECT`` を使わなければいけない場合でも、Groonga"
 "の場合は1回の ``select`` で実現できます。"
 
-# 477153d699da4b5897adaf9b056979d7
 msgid ""
 "This feature is called as `drilldown <http://en.wikipedia.org/wiki/"
 "Drill_down>`_ in Groonga. It's also called as `faceted search <http://en."
@@ -9788,11 +9406,9 @@ msgstr ""
 msgid "For example, think about the following situation."
 msgstr "例えば、以下の状況を考えてみましょう。"
 
-# 32aed8fcc5ae4c7fbaf4413a7a6369d0
 msgid "You search entries that has ``fast`` word:"
 msgstr "``fast`` という単語を含むエントリーを探します。"
 
-# 2fbe40d6dbd94766ba04e1f145101ccd
 msgid ""
 "You want to use ``tag`` for additional search condition like ``--filter "
 "'content @ \"fast\" && tag == \"???\"``. But you don't know suitable tag "
@@ -9802,7 +9418,6 @@ msgstr ""
 "件として ``tag`` を使いたいとします。しかし、 ``content @ \"fast\"`` の結果を"
 "見るまでは適切なタグはわかりません。"
 
-# a7ec0a651eae483caf9b97f58455373f
 msgid ""
 "If you know the number of matched records of each available tag, you can "
 "choose suitable tag. You can use drilldown for the case:"
@@ -9810,7 +9425,6 @@ msgstr ""
 "もし、有効なタグそれぞれについてマッチするレコード数がわかれば、その中から適"
 "切なタグを選ぶことができます。このような用途のためにドリルダウンを使えます。"
 
-# d8afd564c96247a2b1484c9ae634dc0c
 msgid ""
 "``--drilldown tag`` returns a list of pair of available tag and the number "
 "of matched records. You can avoid \"no hit search\" case by choosing a tag "
@@ -9825,7 +9439,6 @@ msgstr ""
 msgid "You can create the following UI with the drilldown results:"
 msgstr "ドリルダウン結果を使うと次のようなUIを作ることができます。"
 
-# 39e753c033734cc9adafad82e4f87b87
 msgid ""
 "Links to narrow search results. (Users don't need to input a search query by "
 "their keyboard. They just click a link.)"
@@ -9833,13 +9446,11 @@ msgstr ""
 "検索結果を絞り込むリンク。(ユーザーはキーボードから検索クエリーを入力する必"
 "要がなくなります。単にリンクをクリックすればよいからです。)"
 
-# 7f431b81b5b24bd49e51e18595e8b67e
 msgid "Most EC sites use the UI. See side menu at Amazon."
 msgstr ""
 "多くのECサイトではこのUIを使っています。Amazonのサイドメニューを見てくださ"
 "い。"
 
-# 41e437bb25e540d79c7e232d3fa2f891
 msgid ""
 "Groonga supports not only counting grouped records but also finding the "
 "maximum and/or minimum value from grouped records, summing values in grouped "
@@ -10630,7 +10241,6 @@ msgstr ""
 msgid "Specifies keys for grouping separated by ``,``."
 msgstr "グループ化するときに使うキーを ``,`` 区切りで指定します。"
 
-# 2b3e49451560470a9b59dc2caf614a10
 msgid ""
 "Matched records by specified search conditions are grouped by each key. If "
 "you specify no search condition, all records are grouped by each key."
@@ -10657,18 +10267,15 @@ msgstr "「Senna」タグを持つレコードが2つある。"
 msgid "Here is a ``drilldown`` with search condition example:"
 msgstr "以下は検索条件付きで ``drilldown`` を使う例です。"
 
-# 2dd45e339ba54fa39f09107647e3a020
 msgid "In records that have 5 or larger as ``n_likes`` value:"
 msgstr "``n_likes`` の値が5以上のレコードの中には…"
 
 msgid "Here is a ``drilldown`` with multiple group keys example:"
 msgstr "以下は複数のグループ化キーを指定する ``drilldown`` の例です。"
 
-# 7eb24b6644d346d9b11c8f9d86f03c7d
 msgid "About ``tag``:"
 msgstr "``tag`` について:"
 
-# caa2407a2ef144e1afdd64825af6fd49
 msgid "About ``n_likes``:"
 msgstr "``n_likes`` について:"
 
@@ -10689,7 +10296,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a simple ``drilldown_sortby`` example:"
 msgstr "以下は簡単な ``drilldown_sortby`` の使用例です。"
 
-# b962d2b7a3d7407f85c1067cfa584d7b
 msgid ""
 "Drilldown result is sorted by the number of grouped records (= "
 "``_nsubrecs`` ) in descending order. If there are grouped results that the "
@@ -10700,19 +10306,16 @@ msgstr ""
 "にソートします。「グループに含まれるレコード数」が同じグループが複数あった場"
 "合は、グループ化に使ったキー(= ``_key`` )で昇順にソートします。"
 
-# bde26eac3b1341df8a8b8e346c32bce1
 msgid "The sort keys are used in all group keys specified in ``drilldown``:"
 msgstr ""
 "``drilldown`` で指定したすべてのグループキーで同じソートキーを使います。"
 
-# 2b35542e95d046f79818b9a3cf165ed8
 msgid ""
 "The same sort keys are used in ``tag`` drilldown and ``n_likes`` drilldown."
 msgstr ""
 "``tag`` のドリルダウンでも ``n_likes`` のドリルダウンでも同じソートキーを使っ"
 "ています。"
 
-# c212c6c17dd84ed3bb2614a63f02add4
 msgid ""
 "If you want to use different sort keys for each drilldown, use :ref:`select-"
 "advanced-drilldown-related-parameters`."
@@ -10729,7 +10332,6 @@ msgstr "以下は ``drilldown_output_columns`` の使用例です。"
 msgid "The ``select`` command just outputs grouped key."
 msgstr "この ``select`` コマンドはグループ化したキーを出力していくだけです。"
 
-# ddeecd0711314068a9df088676df46b4
 msgid ""
 "If grouped key is a referenced type column (= column that its type is a "
 "table), you can access column of the table referenced by the referenced type "
@@ -10745,7 +10347,6 @@ msgstr ""
 "参照型に対してドリルダウンする方法を示すために使うスキーマ定義とサンプルデー"
 "タは以下の通りです。"
 
-# c73c21cd8c7b4404ab2709b1228f00b1
 msgid ""
 "``Tags`` table is a referenced table. ``Items.tag`` is a referenced type "
 "column."
@@ -10753,25 +10354,21 @@ msgstr ""
 "``Tags`` テーブルは参照されているテーブルです。 ``Items.tag`` は参照型のカラ"
 "ムです。"
 
-# 79a4edebb9d74d3e8f1b0e51642fb2d8
 msgid ""
 "You can refer ``Tags.label`` by ``label`` in ``drilldown_output_columns``:"
 msgstr ""
 "``Tags.label`` は ``drilldown_output_columns`` の中では ``label`` で参照でき"
 "ます。"
 
-# f13d78aed8384c7a92c1b7adf9ca53bf
 msgid ""
 "You can use ``*`` to refer all columns in referenced table (= ``Tags``):"
 msgstr ""
 "``*`` を使うと、参照されているテーブル(= ``Tags`` )のすべてのカラムを参照で"
 "きます。"
 
-# b0be71afbb1449eb9cb1d72da6bb7a05
 msgid "``*`` is expanded to ``label, priority``."
 msgstr "``*`` は ``label, priority`` に展開されます。"
 
-# 29c0e44eb8b04f8588d2888e08aebb81
 msgid ""
 "The default value of ``drilldown_output_columns`` is ``_key, _nsubrecs``. It "
 "means that grouped key and the number of records in the group are output."
@@ -10779,7 +10376,6 @@ msgstr ""
 "``drilldown_output_columns`` のデフォルト値は ``_key, _nsubrecs`` です。グ"
 "ループ化に使ったキーとグループのレコード数を出力する、ということです。"
 
-# de923fce7c984af2804bf3e3ff9b3c35
 msgid ""
 "You can use more :doc:`/reference/columns/pseudo` in "
 "``drilldown_output_columns`` such as ``_max``, ``_min``, ``_sum`` and "
@@ -10870,7 +10466,6 @@ msgstr ""
 "「 ``,`` 」で区切ることで複数の計算タイプを指定することもできます。たとえ"
 "ば、 ``MAX,MIN`` といった具合です。"
 
-# f40ef3f3231445b08776720af898ee18
 msgid ""
 "Calculation target values are read from a column of grouped records. The "
 "column is specified by :ref:`select-drilldown-calc-target`."
@@ -10878,7 +10473,6 @@ msgstr ""
 "計算対象の値はグループ内のレコードのカラムから取得します。このカラムは :ref:"
 "`select-drilldown-calc-target` で指定します。"
 
-# 81b3c79688954af187b2d2f9f45065c3
 msgid ""
 "You can read calculated value by :doc:`/reference/columns/pseudo` such as "
 "``_max`` and ``_min`` in :ref:`select-drilldown-output-columns`."
@@ -10889,96 +10483,73 @@ msgstr ""
 msgid "You can use the following calculation types:"
 msgstr "以下の計算タイプを使えます。"
 
-# da469f75baa647908401693d50786018
 msgid "Type name"
 msgstr "タイプ名"
 
 msgid ":doc:`/reference/columns/pseudo` name"
 msgstr ":doc:`/reference/columns/pseudo` 名"
 
-# aa960cfab154409fb7c16193351acf89
 msgid "Need :ref:`select-drilldown-calc-target`"
 msgstr ":ref:`select-drilldown-calc-target` が必要か"
 
 msgid "Nothing."
 msgstr "なし。"
 
-# d9801078ea134944abba9f0d0522bf26
-# c5c9f84448674c3a8a83f6576ecc0866
 msgid "Not needs."
 msgstr "必要ない。"
 
-# cca1518a327e456da874c1c8c632c874
 msgid "``COUNT``"
 msgstr ""
 
-# 2cdb94fda1264f8b8346ec000276a449
 msgid ""
 "Counting grouped records. It's always enabled. So you don't need to specify "
 "it."
 msgstr "グループ内のレコードの数を数える。常に有効なので指定する必要はない。"
 
-# 696ca82f696b4b8a8d2fa56784ab3cf4
 msgid "``MAX``"
 msgstr ""
 
-# e3bccd7be1c4451bb379cec6a80f53f3
 msgid "``_max``"
 msgstr ""
 
-# c8b557f875e546299206d21877a0b81b
-# 0fdf5d96ca03470c90650e0f8d230897
-# 22e0c7e270564eda80911e7eb66ebaf4
-# 2c168cc8453a41158e47f8d64acd9feb
 msgid "Needs."
 msgstr "必要。"
 
-# 9bf8275192ad49469471980cb216a8cf
 msgid ""
 "Finding the maximum integer value from integer values in grouped records."
 msgstr "グループ内のレコードの整数値の中で最大の値を見つける。"
 
-# 6bf4886a807e462fbb532af148931894
 msgid "``MIN``"
 msgstr ""
 
-# 8e1127975ebf4a1ab2ccdb52fc1489f9
 msgid "``_min``"
 msgstr ""
 
-# 33079d5b4c554217a45fcb82b5470860
 msgid ""
 "Finding the minimum integer value from integer values in grouped records."
 msgstr "グループ内のレコードの整数値の中で最小の値を見つける。"
 
-# b45426bf8d144b268c565c0cb558aac3
 msgid "``SUM``"
 msgstr ""
 
-# 6165a981ef884d768202bbc297b9f19f
 msgid "``_sum``"
 msgstr ""
 
-# fd66dfabefb844f58aa3a0a5b3a6af31
 msgid "Summing integer values in grouped records."
 msgstr "グループ内のレコードの整数値の合計を計算する。"
 
-# 7389a43ab5124eceabffa7dea5bb8841
 msgid "``AVG``"
 msgstr ""
 
-# d392626bfa4e48778785d4914e78213c
 msgid "``_avg``"
 msgstr ""
 
-# dedea6ec66dd42349561566600c3964e
 msgid "Averaging integer/float values in grouped records."
 msgstr "グループ内のレコードの整数値・浮動小数点数値の平均を計算する。"
 
 msgid "Here is a ``MAX`` example:"
 msgstr "以下は ``MAX`` の使用例です。"
 
-# 26216aaca10c4acc80136babdaf2c424
 msgid ""
 "The ``select`` command groups all records by ``tag`` column value, finding "
 "the maximum ``n_likes`` column value for each group and outputs pairs of "
@@ -10995,7 +10566,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a ``MIN`` example:"
 msgstr "以下は ``MIN`` の使用例です。"
 
-# 9c9f202af3504967ab74d330116c4915
 msgid ""
 "The ``select`` command groups all records by ``tag`` column value, finding "
 "the minimum ``n_likes`` column value for each group and outputs pairs of "
@@ -11012,7 +10582,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a ``SUM`` example:"
 msgstr "以下は ``SUM`` の使用例です。"
 
-# 4d38d6a293e14e07939c13b6c3a76251
 msgid ""
 "The ``select`` command groups all records by ``tag`` column value, sums all "
 "``n_likes`` column values for each group and outputs pairs of grouped key "
@@ -11028,7 +10597,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a ``AVG`` example:"
 msgstr "以下は ``AVG`` の使用例です。"
 
-# 277a022977c2475e84b6e9097863015a
 msgid ""
 "The ``select`` command groups all records by ``tag`` column value, averages "
 "all ``n_likes`` column values for each group and outputs pairs of grouped "
@@ -11045,7 +10613,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example that uses all calculation types:"
 msgstr "以下はすべての計算タイプを使う例です。"
 
-# a08702483b59457babde3182f0281209
 msgid ""
 "The ``select`` command specifies multiple calculation types separated by "
 "\"``,``\" like ``MAX,MIN,SUM,AVG``. You can use ``_nsubrecs`` :doc:`/"
@@ -11058,7 +10625,6 @@ msgstr ""
 "で ``COUNT`` を指定していなくても ``_nsubrecs`` :doc:`/reference/columns/"
 "pseudo` を使えます。これは、 ``COUNT`` は常に有効だからです。"
 
-# 7c9987c84d5f49708127fd1dcdeba98a
 msgid ""
 "The default value of ``drilldown_calc_types`` is ``NONE``. It means that "
 "only ``COUNT`` is enabled. Because ``NONE`` is just ignored and ``COUNT`` is "
@@ -11068,11 +10634,9 @@ msgstr ""
 "だけが有効になっているという意味です。なぜなら、 ``NONE`` は単に無視されて、 "
 "``COUNT`` は常に有効だからです。"
 
-# d383cb1889334034b283ca5b0328c4da
 msgid "Specifies the target column for :ref:`select-drilldown-calc-types`."
 msgstr ":ref:`select-drilldown-calc-types` の計算対象のカラムを指定します。"
 
-# 11e9f08729ce4bd5b112ad707ac6fae7
 msgid ""
 "If you specify a calculation type that needs a target column such as ``MAX`` "
 "in :ref:`select-drilldown-calc-types` but you omit "
@@ -11082,7 +10646,6 @@ msgstr ""
 "な計算タイプを指定したにも関わらず ``drilldown_calc_target`` を省略すると、計"
 "算結果は常に ``0`` になります。"
 
-# ed09a153912849febea0ba1935ed54f9
 msgid ""
 "You can specify only one column name like ``--drilldown_calc_target "
 "n_likes``. You can't specify multiple column name like ``--"
@@ -11092,7 +10655,6 @@ msgstr ""
 "ません。 ``--drilldown_calc_target _key,n_likes`` というように複数のカラムを"
 "指定することはできません。"
 
-# fa35026e926f4c6bb8c330684fac664d
 msgid ""
 "You can use referenced value from the target record by combining \"``.``\" "
 "like ``--drilldown_calc_target reference_column.nested_reference_column."
@@ -11102,7 +10664,6 @@ msgstr ""
 "いうように「 ``.`` 」でつなげることで対象レコードから参照している値を使うこと"
 "ができます。"
 
-# 6fabf6b56acb42afaf75505e2836d4c6
 msgid ""
 "See :ref:`select-drilldown-calc-types` to know how to use "
 "``drilldown_calc_target``."
@@ -11110,7 +10671,6 @@ msgstr ""
 "``drilldown_calc_target`` の使い方は :ref:`select-drilldown-calc-types` を参"
 "照してください。"
 
-# 9a66ff0f864040c3af41e31bf610490a
 msgid ""
 "The default value of ``drilldown_calc_target`` is ``null``. It means that no "
 "calculation target column is specified."
@@ -11118,7 +10678,6 @@ msgstr ""
 "``drilldown_calc_target`` のデフォルト値は ``null`` です。これは計算対象カラ"
 "ムは何も指定されていないということです。"
 
-# 44a2e92ae3b9407f9e492d0ebc7a2b7a
 msgid ""
 "You can get multiple drilldown results by specifying multiple group keys by :"
 "ref:`select-drilldown`. But you need to use the same configuration for all "
@@ -11130,42 +10689,34 @@ msgstr ""
 "ます。例えば、すべてのドリルダウンで同じ :ref:`select-drilldown-output-"
 "columns` の値が使われます。"
 
-# 1e3c30ee4f62480c94f728efe9801121
 msgid ""
 "You can use a configuration for each drilldown by the following parameters:"
 msgstr ""
 "以下の引数を使うことで、各ドリルダウンで別々の設定を使うことができます。"
 
-# 6cec134a6321435eae491ebc8238e077
 msgid ""
 "``${LABEL}`` is a variable. You can use the following characters for ``"
 "${LABEL}``:"
 msgstr ""
 "``${LABEL}`` は変数です。 ``${LABEL}`` には次の文字を使うことができます。"
 
-# d163fb68506e454186cc06e9584d8d1f
 msgid "Alphabets"
 msgstr "アルファベット"
 
-# d2a82e2e15cd43c1b323dd247af34986
 msgid "Digits"
 msgstr "数字"
 
-# ca9c74df805141b29be0b30535c242af
 msgid "``.``"
 msgstr ""
 
-# 6a2e848b723a4478802c5eea641f6a41
 msgid "``_``"
 msgstr ""
 
-# 41e1b13184c34eee9ed36ad28907328f
 msgid ""
 "You can use more characters but it's better that you use only these "
 "characters."
 msgstr "他の文字も使えますが、これらの文字だけを使ってください。"
 
-# d355a644382743ddbe54d988290814d8
 msgid ""
 "Parameters that has the same ``${LABEL}`` value are grouped. Grouped "
 "parameters are used for one drilldown."
@@ -11176,23 +10727,18 @@ msgstr ""
 msgid "For example, there are 2 groups for the following parameters:"
 msgstr "例えば、以下の引数は2つのグループにわかれます。"
 
-# de03eb53d8c541b6881c4d8a511bb51e
 msgid "``--drilldown[label1].keys _key``"
 msgstr ""
 
-# 1f9f210fdc40426c8b3d81a8bb1ec996
 msgid "``--drilldown[label1].output_columns _nsubrecs``"
 msgstr ""
 
-# f593bd787f2c4a898cf77f52cbd594ad
 msgid "``--drilldown[label2].keys tag``"
 msgstr ""
 
-# f73d85e5c94d4794a580e8d819a48e95
 msgid "``--drilldown[label2].output_columns _key,_nsubrecs``"
 msgstr ""
 
-# 392c6a316ae3498f90881ff3b7c1f3f2
 msgid ""
 "``drilldown[label1].keys`` and ``drilldown[label1].output_columns`` are "
 "grouped. ``drilldown[label2].keys`` and ``drilldown[label2].output_columns`` "
@@ -11202,7 +10748,6 @@ msgstr ""
 "ループです。 ``drilldown[label2].keys`` と ``drilldown[label2]."
 "output_columns`` は別のグループです。"
 
-# 4f4af24792314fb7b62fb8df7201d469
 msgid ""
 "In ``label1`` group, ``_key`` is used for group key and ``_nsubrecs`` is "
 "used for output columns."
@@ -11210,7 +10755,6 @@ msgstr ""
 "``label1`` グループでは、グループキーとして ``_key`` を使って、出力カラムとし"
 "て ``_nsubrecs`` を使います。"
 
-# 177668e2f52d4641a30bd5fdaba39470
 msgid ""
 "In ``label2`` group, ``tag`` is used for group key and ``_key,_nsubrecs`` is "
 "used for output columns."
@@ -11218,7 +10762,6 @@ msgstr ""
 "``label2`` グループでは、グループキーとして ``tag`` を使って、出力カラムとし"
 "て ``_key,_nsubrecs`` を使います。"
 
-# 797be5e1b27c4175a060f20d1f0669b5
 msgid ""
 "See document for corresponding ``drilldown_XXX`` parameter to know how to "
 "use it for the following parameters:"
@@ -11226,36 +10769,28 @@ msgstr ""
 "以下の引数の使い方は対応する ``drilldown_XXX`` 引数のドキュメントを参照してく"
 "ださい。"
 
-# 07b362c65dbe4a63ba6ffb5cbb443c41
 msgid "``drilldown[${LABEL}].sortby``: :ref:`select-drilldown-sortby`"
 msgstr ""
 
-# fd96988ca49b4eb7aad29969e29840f8
 msgid "``drilldown[${LABEL}].offset``: :ref:`select-drilldown-offset`"
 msgstr ""
 
-# 2690f939559f41e98244b6e614dbff02
 msgid "``drilldown[${LABEL}].limit``: :ref:`select-drilldown-limit`"
 msgstr ""
 
-# 835758accca444dda72dc4d9a9ce9cd1
 msgid "``drilldown[${LABEL}].calc_types``: :ref:`select-drilldown-calc-types`"
 msgstr ""
 
-# 608886c10d834adab983a220c47b6c9e
 msgid ""
 "``drilldown[${LABEL}].calc_target``: :ref:`select-drilldown-calc-target`"
 msgstr ""
 
-# 397197d5c6c54235bc63d804a1f9f3d3
 msgid "The following parameters are needed more description:"
 msgstr "以下の引数は追加の説明が必要です。"
 
-# eca3d555650e432fad9fe6fdc2a41946
 msgid "Output format is different a bit. It's also needed more description."
 msgstr "出力フォーマットは少し違います。これも追加の説明が必要です。"
 
-# 91b6860846274cf48247c01e7eb07706
 msgid ""
 ":ref:`select-drilldown` can specify multiple keys for multiple drilldowns. "
 "But it can't specify multiple keys for one drilldown."
@@ -11263,7 +10798,6 @@ msgstr ""
 ":ref:`select-drilldown` は複数のキーを指定して複数のドリルダウンを指定できま"
 "す。しかし、1つのドリルダウンに複数のキーを指定することはできません。"
 
-# f1f8a91640cd46b192b74dc2d2c85e78
 msgid ""
 "``drilldown[${LABEL}].keys`` can't specify multiple keys for multiple "
 "drilldowns. But it can specify multiple keys for one drilldown."
@@ -11282,7 +10816,6 @@ msgstr ""
 "以下は ``tag`` カラムと ``n_likes`` カラムの値を使った複数キーでのグループ化"
 "の例です。"
 
-# 98740b6d65a24d98a1288bb762fdcbff
 msgid ""
 "``tag.n_likes`` is used as the label for the drilldown parameters group. You "
 "can refer grouped keys by ``_value.${KEY_NAME}`` syntax in :ref:`select-"
@@ -11295,7 +10828,6 @@ msgstr ""
 "キーを指定したときに使ったカラム名を使います。この場合は ``${KEY_NAME}`` に "
 "``tag`` と ``n_keys`` を使います。"
 
-# 9d5fb3029a5a48eaaf240c5765e7a8df
 msgid ""
 "Note that you can't use ``_value.${KEY_NAME}`` syntax when you just specify "
 "one key as ``drilldown[${LABEL}].keys`` like ``--drilldown[tag].keys tag``. "
@@ -11307,7 +10839,6 @@ msgstr ""
 "せん。この場合は ``_key`` を使ってください。これは、 :ref:`select-drilldown-"
 "output-columns` と同じルールです。"
 
-# bf6a8b5a1f6649c5900907ae1497cf28
 msgid ""
 "It's almost same as :ref:`select-drilldown-output-columns`. The difference "
 "between :ref:`select-drilldown-output-columns` and ``drilldown[${LABEL}]."
@@ -11317,7 +10848,6 @@ msgstr ""
 "output-columns` と同じです。 :ref:`select-drilldown-output-columns` と "
 "``drilldown[${LABEL}].output_columns`` の違いはグループキーの参照方法です。"
 
-# 96747ec63d3d4b64a2720e1fff90db8b
 msgid ""
 ":ref:`select-drilldown-output-columns` uses ``_key`` :doc:`/reference/"
 "columns/pseudo` to refer group key. ``drilldown[${LABEL}].output_columns`` "
@@ -11337,7 +10867,6 @@ msgstr ""
 "以下は1つだけ指定したグループキーを参照するために ``_key`` :doc:`/reference/"
 "columns/pseudo` を使う例です。"
 
-# da0e93c2c0594034bb32844a3ba47156
 msgid ""
 "But you can't refer each group key by ``_key`` :doc:`/reference/columns/"
 "pseudo` in ``drilldown[${LABEL}].output_columns``. You need to use ``_value."
@@ -11349,7 +10878,6 @@ msgstr ""
 "${KEY_NAME}`` 構文を使います。 ``${KEY_NAME}`` には :ref:`select-drilldown-"
 "label-keys` でグループキーを指定するために使ったカラム名を使います。"
 
-# 4896c49e12d24b66bc046d668e215adc
 msgid ""
 "Here is an example to refer each group key in multiple group keys by "
 "``_value.${KEY_NAME}`` syntax:"
@@ -11357,15 +10885,12 @@ msgstr ""
 "以下は複数のグループキーを使ったときに ``_value.${KEY_NAME}`` 構文でそれぞれ"
 "のグループキーを参照する例です。"
 
-# 5e6f0bb8ec8049c9b3a5cfcc5d35c820
 msgid "Why ``_value.${KEY_NAME}`` syntax?"
 msgstr "どうして ``_value.${KEY_NAME}`` 構文なの?"
 
-# 5f9d5e2fae98488d9e7c758fa95e6763
 msgid "It's implementation specific information."
 msgstr "これは実装よりの情報です。"
 
-# e2627daaf28e4a049a7a56e0d37be267
 msgid ""
 "``_key`` is a vector value. The vector value is consists of all group keys. "
 "You can see byte sequence of the vector value by referring ``_key`` in "
@@ -11375,7 +10900,6 @@ msgstr ""
 "す。 ``drilldown[${LABEL}].output_columns`` で ``_key`` を参照するとこのベク"
 "ターの値のバイト列を確認することができます。"
 
-# 0c921974b2224bf68f3b89e88f0eb8cc
 msgid ""
 "There is one grouped record in ``_value`` to refer each grouped values when "
 "you specify multiple group keys to :ref:`select-drilldown-label-keys`. So "
@@ -11386,7 +10910,6 @@ msgstr ""
 "います。そのため、各グループキーを参照するために ``_value.${KEY_NAME}`` 構文"
 "を使えます。"
 
-# 65d6e4af9b3648c8874f5ce8bffc176c
 msgid ""
 "On the other hand, there is no grouped record in ``_value`` when you specify "
 "only one group key to :ref:`select-drilldown-label-keys`. So you can't refer "
@@ -11396,11 +10919,9 @@ msgstr ""
 "い場合は、 ``_value`` にグループのレコードを保存しません。そのため、 "
 "``_value.${KEY_NAME}`` 構文でグループキーを参照できません。"
 
-# 08a7c2ffa15546dfa6f85f14f48decc4
 msgid "Output format for ``drilldown[${LABEL}]`` style"
 msgstr "``drilldown[${LABEL}]`` スタイルの出力フォーマット"
 
-# 22bffd3a54d94349852c6151df63fe1f
 msgid ""
 "There is a difference in output format between :ref:`select-drilldown` and :"
 "ref:`select-drilldown-label-keys`. :ref:`select-drilldown` uses array to "
@@ -11569,7 +11090,6 @@ msgstr "``select`` は以下のフォーマットのレスポンスを返しま
 msgid "If ``select`` fails, error details are in ``HEADER``."
 msgstr "``select`` が失敗すると、 ``HEADER`` にエラーの詳細が含まれます。"
 
-# 01d15d4538594f22840342adce9418c1
 msgid ""
 "There are zero or more ``DRILLDOWN_RESULT``. If no ``drilldown`` and "
 "``drilldown[${LABEL}].keys`` are specified, they are omitted like the "
@@ -11579,7 +11099,6 @@ msgstr ""
 "``drilldown[${LABEL}].keys`` も指定していない場合、次のように "
 "``DRILLDOWN_RESULT`` は出力されません::"
 
-# 3430f3ea532e412e905c90793cdebf40
 msgid ""
 "If ``drilldown`` has two or more keys like ``--drilldown \"_key, column1, "
 "column2\"``, multiple ``DRILLDOWN_RESULT`` exist::"
@@ -11587,7 +11106,6 @@ msgstr ""
 "``--drilldown \"_key, column1, column2\"`` というように ``drilldown`` に2つ以"
 "上のキーがある場合、複数の ``DRILLDOWN_RESULT`` が存在します::"
 
-# d14e54c7182740058bf6a2b0ebd61a1a
 msgid ""
 "If ``drilldown[${LABEL}].keys`` is used, only one ``DRILLDOWN_RESULT`` "
 "exist::"
@@ -11595,7 +11113,6 @@ msgstr ""
 "もし ``drilldown[${LABEL}].keys`` を使っているなら、 ``DRILLDOWN_RESULT`` が1"
 "つだけ存在します::"
 
-# f58266b95a7041c9b422af8be8aad52c
 msgid ""
 "``DRILLDOWN_RESULT`` format is different between ``drilldown`` and "
 "``drilldown[${LABEL}].keys``. It's described later."
@@ -11606,18 +11123,15 @@ msgstr ""
 msgid "``SEARCH_RESULT`` is the following format::"
 msgstr "``SEARCH_RESULT`` は以下のフォーマットです::"
 
-# 3261e6200c6943c5b597c0ce09a7f0bd
 msgid "See :ref:`select-simple-usage` for concrete example of the format."
 msgstr "このフォーマットの具体例は :ref:`select-simple-usage` を見てください。"
 
-# f5f72801b9ce4dc1b5a036a7509b8be7
 msgid ""
 "``N_HITS`` is the number of matched records before :ref:`select-limit` is "
 "applied."
 msgstr ""
 "``N_HITS`` は :ref:`select-limit` を適用する前のマッチしたレコード数です。"
 
-# fd1d1b399c984e89b316395a0d7a5e56
 msgid ""
 "``COLUMNS`` describes about output columns specified by :ref:`select-output-"
 "columns`. It uses the following format::"
@@ -11625,7 +11139,6 @@ msgstr ""
 "``COLUMNS`` は :ref:`select-output-columns` で指定した出力カラムの情報を表し"
 "ています。これは次のフォーマットになっています::"
 
-# d0a21e9230d14ec99a5e651a84f2c766
 msgid ""
 "``COLUMNS`` includes one or more output column information. Each output "
 "column information includes the followings:"
@@ -11633,11 +11146,9 @@ msgstr ""
 "``COLUMNS`` は1つ以上の出力カラムの情報を含んでいます。各出力カラムの情報は次"
 "の情報を含んでいます。"
 
-# 9187e8fdec8f458e98c3ecf9f3c70a46
 msgid "Column name as string"
 msgstr "カラム名(文字列)"
 
-# e03136389ce946bf9d1474afd4fc9893
 msgid "Column type as string or ``null``"
 msgstr "カラムの型(文字列または ``null`` )"
 
@@ -11647,7 +11158,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "カラム名は :ref:`select-output-columns` で指定された値から抽出しています。"
 
-# fc51c38d0a1a4f428c19068091be1f89
 msgid ""
 "Column type is Groonga's type name or ``null``. It doesn't describe whether "
 "the column value is vector or scalar. You need to determine it by whether "
@@ -11660,7 +11170,6 @@ msgstr ""
 msgid "See :doc:`/reference/types` for type details."
 msgstr "型の詳細は :doc:`/reference/types` を見てください。"
 
-# 3b6a9ac91fc349088cb913d5e4f772cb
 msgid ""
 "``null`` is used when column value type isn't determined. For example, "
 "function call in :ref:`select-output-columns` such as ``--output_columns "
@@ -11673,7 +11182,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example of ``COLUMNS``::"
 msgstr "以下は ``COLUMNS`` の使用例です::"
 
-# 0458e34640b947abaf2caf0eb5cd5bd8
 msgid ""
 "``RECORDS`` includes column values for each matched record. Included records "
 "are selected by :ref:`select-offset` and :ref:`select-limit`. It uses the "
@@ -11686,7 +11194,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example ``RECORDS``::"
 msgstr "以下は ``RECORDS`` の例です::"
 
-# 9a5d110872984c3fb176a8a754d092e4
 msgid ""
 "``DRILLDOWN_RESULT`` format is different between ``drilldown`` and "
 "``drilldown[${LABEL}].keys``."
@@ -11694,11 +11201,9 @@ msgstr ""
 "``DRILLDOWN_RESULT`` のフォーマットは ``drilldown`` と ``drilldown[${LABEL}]."
 "keys`` で違います。"
 
-# 1f5703c031714dd9b65a3a31f32807d0
 msgid "``drilldown`` uses the same format as ``SEARCH_RESULT``::"
 msgstr "``drilldown`` は ``SEARCH_RESULT`` と同じフォーマットです::"
 
-# db9b7f45658b463987320805dd0a95d4
 msgid ""
 "And ``drilldown`` generates one or more ``DRILLDOWN_RESULT`` when :ref:"
 "`select-drilldown` has one ore more keys."
@@ -11706,7 +11211,6 @@ msgstr ""
 ":ref:`select-drilldown` で1つ以上のキーを指定すると、 ``drilldown`` は1つ以上"
 "の ``DRILLDOWN_RESULT`` を出力します。"
 
-# 5f8ab1c0924847faa28c9ab7253a0885
 msgid ""
 "``drilldown[${LABEL}].keys`` uses the following format. Multiple "
 "``drilldown[${LABEL}].keys`` are mapped to one object (key-value pairs)::"
@@ -11715,11 +11219,9 @@ msgstr ""
 "``drilldown[${LABEL}].keys`` は1つのオブジェクト(キーと値のペアの集合)にな"
 "ります::"
 
-# c7ffb6cb4ced433890e7c7a9aa4af468
 msgid "Each ``drilldown[${LABEL}].keys`` corresponds to the following::"
 msgstr "各 ``drilldown[${LABEL}].keys`` は次の部分に対応します::"
 
-# 4303d9ec19a244f78626232e55cb4d6a
 msgid "The following value part is the same format as ``SEARCH_RESULT``::"
 msgstr "以下の値の部分は ``SEARCH_RESULT`` と同じフォーマットです::"
 
@@ -11800,7 +11302,6 @@ msgstr ""
 msgid "Stops after running commands are finished."
 msgstr "実行中のコマンドが終了してから終了します。"
 
-# 41e90985794c4559baf962d155c3630d
 msgid "This is the default."
 msgstr "これがデフォルトです。"
 
@@ -11810,7 +11311,6 @@ msgstr ""
 msgid "Stops immediately even if there are some running commands."
 msgstr "実行中のコマンドがあってもすぐに終了します。"
 
-# 89e4f7f7796f4f7784127f63364b6657
 msgid "``shutdown`` returns ``true`` as body when shutdown is accepted::"
 msgstr ""
 "``shutdown`` はシャットダウンを受け付けたときは以下のようにボディが ``true`` "
@@ -11842,7 +11342,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a simple example:"
 msgstr "以下は簡単な使用例です。"
 
-# e00eb783c12c44c2b3e718c8bac4c690
 msgid ""
 "It returns the current status of the context that processes the request. "
 "See :ref:`status-return-value` for details."
@@ -12531,7 +12030,6 @@ msgstr "ハッシュテーブル。 :ref:`table-hash-key` 参照。"
 msgid "``TABLE_PAT_KEY``"
 msgstr ""
 
-# c71c4c4c7c6d4b04a00700077c938600
 msgid "Patricia trie. See also :ref:`table-pat-key`."
 msgstr "パトリシアトライ。 :ref:`table-pat-key` 参照。"
 
@@ -12808,7 +12306,6 @@ msgstr ""
 "ラムにインデックスが張ってある場合は、張ってあるすべてのインデックスも削除し"
 "ます。"
 
-# 10e63c2a9052442fbfca25373f30d1db
 msgid "Removes a table with tables and columns that reference the target table"
 msgstr "対象テーブルを参照しているテーブル・カラムも一緒に削除"
 
@@ -12818,8 +12315,6 @@ msgstr "次のケースを考えてみましょう。"
 msgid "There is one table ``Entries``."
 msgstr "``Entries`` というテーブルがあります。"
 
-# 2145331209cc44d3af543c4e5e3fd5c5
-# c0ad302ffb28489c89f91a52efdb8306
 msgid "``Entries`` table has some columns."
 msgstr "``Entries`` テーブルにはいくつかカラムがあります。"
 
@@ -13011,7 +12506,6 @@ msgid "See :ref:`table-remove-usage` how to use this parameter."
 msgstr ""
 "このパラメーターの使い方は :ref:`table-remove-usage` を参照してください。"
 
-# 10e63c2a9052442fbfca25373f30d1db
 msgid ""
 "Specifies whether tables and columns that reference the target table are "
 "also removed or not."
@@ -13184,14 +12678,12 @@ msgstr ""
 msgid ":doc:`/reference/commands/tokenize`"
 msgstr ""
 
-# 4e8b0f6aec594ec2b72eaf738d2e7dbc
 msgid "``thread_limit``"
 msgstr ""
 
 msgid "``thread_limit`` has the following two features:"
 msgstr "``thread_limit`` は次の2つの機能を提供します。"
 
-# 764c7094f55347f1baf508249903cddb
 msgid ""
 ":doc:`/reference/executables/groonga` is the only Groonga server that "
 "supports full ``thread_limit`` features."
@@ -13199,7 +12691,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`/reference/executables/groonga` は ``thread_limit`` のすべての機能を提"
 "供する唯一のGroongaサーバーです。"
 
-# ee3a08a9f8cd4ffda0d2d70fbe286883
 msgid ""
 ":doc:`/reference/executables/groonga-httpd` supports only one feature that "
 "returns the max number of threads. The max number of threads of :doc:`/"
@@ -13211,7 +12702,6 @@ msgstr ""
 "ド数は常に1です。なぜなら、 :doc:`/reference/executables/groonga-httpd` はシ"
 "ングルスレッドモデルを採用しているからです。"
 
-# d2dd04f9a8634435b8efffbb57b98ea5
 msgid ""
 "If you're using Groonga as a library, ``thread_limit`` doesn't work without "
 "you set custom functions by :c:func:`grn_thread_set_get_limit_func()` and :c:"
@@ -13232,7 +12722,6 @@ msgid ""
 "You can get the max number of threads by calling without any parameters:"
 msgstr "引数なしで呼び出すと最大スレッド数を得られます。"
 
-# ad36efbec335413f819ba98807755916
 msgid "If it returns ``0``, your Groonga server doesn't support the feature."
 msgstr ""
 "``0`` が返ってきたら、そのGroongaサーバーはこの機能をサポートしていないという"
@@ -13241,7 +12730,6 @@ msgstr ""
 msgid "You can set the max number of threads by calling ``max`` parameter:"
 msgstr "``max`` 引数つきで呼び出すと最大スレッド数を設定できます。"
 
-# c9ebfcbe84104711bd3a7ff497f253eb
 msgid ""
 "It returns the previous max number of threads when you pass ``max`` "
 "parameter."
@@ -13250,11 +12738,9 @@ msgstr "``max`` 引数を渡したときは設定前の最大スレッド数が
 msgid "Specifies the new max number of threads."
 msgstr "新しい最大スレッド数を指定します。"
 
-# 6e615cb18ac04fca9e0207df881e943b
 msgid "You must specify positive integer:"
 msgstr "正の整数を指定してください。"
 
-# c4d28ae72ea943b18a2797132f2f6f1d
 msgid ""
 "If you specify ``max`` parameter, ``thread_limit`` returns the max number of "
 "threads before ``max`` is applied."
@@ -13265,7 +12751,6 @@ msgstr ""
 msgid "The command returns the max number of threads as body::"
 msgstr "このコマンドのボディは最大スレッド数になります::"
 
-# 2e855028334b42bf967eca5a26a37df8
 msgid ""
 "If ``max`` is specified, ``N_MAX_THREADS`` is the max number of threads "
 "before ``max`` is applied."
@@ -13526,13 +13011,11 @@ msgstr ""
 "``truncate`` コマンドは指定したテーブルのレコードをすべて削除します。カラムを"
 "指定した場合はカラムの値をすべて削除します。"
 
-# 54155f46293441f8b3f333255cbf0e03
 msgid ""
 "``target_name`` parameter can be used since 4.0.9. You need to use ``table`` "
 "parameter for 4.0.8 or earlier."
 msgstr ""
 
-# 4eb0f555de5247d4b3880768db9e0bb7
 msgid ""
 "For backward compatibility, ``truncate`` command accepts ``table`` "
 "parameter. But it should not be used for newly written code."
@@ -13551,7 +13034,6 @@ msgstr "このセクションでは ``truncate`` の引数について説明し
 msgid "There is required parameter, ``target_name``."
 msgstr "``target_name`` だけが必須の引数です。"
 
-# 89e4f7f7796f4f7784127f63364b6657
 msgid "``truncate`` command returns whether truncation is succeeded or not::"
 msgstr "``truncate`` コマンドは全削除が成功したかどうかを返します。::"
 
@@ -13621,37 +13103,30 @@ msgstr "groongaパッケージが提供する実行ファイルについて説
 msgid "``grndb``"
 msgstr ""
 
-# 23c91b83bdb642c0a5527406811b4371
 msgid "This executable command is an experimental feature."
 msgstr "この実行ファイルは実験的な機能です。"
 
-# 52b8357ba74747b5aeabe583eae9928c
 msgid "``grndb`` manages a Groonga database."
 msgstr "``grndb`` はGroongaのデータベースを管理します。"
 
 msgid "Here are features:"
 msgstr "機能は次の通りです。"
 
-# 3bc14c4552694f6faf256a12b240ac9a
 msgid "Checks whether database is broken or not."
 msgstr "データベースが壊れているかどうかをチェックする。"
 
-# cf830bed10f04e569822f5822b97e672
 msgid "Recovers broken database automatically if the database is recoverable."
 msgstr "壊れたデータベースが復旧可能なら自動でデータベースを復旧する。"
 
-# d3c541e881584a4cb97b16cd8a29c369
 msgid "``grndb`` requires command and database path::"
 msgstr "``grndb`` にはコマンドとデータベースのパスを渡します。::"
 
 msgid "Here are available commands:"
 msgstr "利用可能なコマンドは以下の通りです。"
 
-# d6d2b2d405794bd38b989933e4746fd8
 msgid "``check`` - Checks whether database is broken or not."
 msgstr "``check`` - データベースが壊れているかどうかをチェックします。"
 
-# 6ecfb7af81f64a1f911c0c738f7ef96e
 msgid "``recover`` - Recovers database."
 msgstr "``recover`` - データベースを復旧します。"
 
@@ -13667,7 +13142,6 @@ msgstr "以下は ``/var/lib/groonga/db/db`` にあるデータベースを復
 msgid "This section describes available commands."
 msgstr "このセクションでは利用可能なコマンドについて説明します。"
 
-# 4d54d7faf58a43a39bf618f076a8d4d7
 msgid ""
 "It checks an existing Groonga database. If the database is broken, ``grndb`` "
 "reports reasons and exits with non-``0`` exit status."
@@ -13675,7 +13149,6 @@ msgstr ""
 "既存のGroongaデータベースをチェックします。もし、データベースが壊れていたら "
 "``grndb`` は詳細を報告し、 ``0`` 以外の終了ステータスで終了します。"
 
-# 4e974dd423d64407b304f560c2ab3714
 msgid ""
 "You must not use this command for opened database. If the database is "
 "opened, this command may report wrong result."
@@ -13684,8 +13157,6 @@ msgstr ""
 "ん。もし、データベースが他のプロセスから開かれていると、このコマンドは間違っ"
 "た結果を報告する可能性があります。"
 
-# 2145331209cc44d3af543c4e5e3fd5c5
-# c0ad302ffb28489c89f91a52efdb8306
 msgid "``check`` has some options."
 msgstr "``check`` にはいくつかオプションがあります。"
 
@@ -13712,7 +13183,6 @@ msgstr ""
 "``check`` はチェック対象を再帰的にチェックします。なぜなら、信頼できないオブ"
 "ジェクトに関連するオブジェクトも信頼できないことが多いからです。"
 
-# ac81176df271464f82d275c8a39d3188
 msgid ""
 "If the check target is a table, all columns of the table are also checked "
 "recursive."
@@ -13747,7 +13217,6 @@ msgstr "以下は ``Entries`` テーブルとそのカラムだけをチェッ
 msgid "Here is an example that checks only ``Entries.name`` column::"
 msgstr "以下は ``Entries.name`` カラムだけをチェックする例です。::"
 
-# dc616dd61e0f4b249cc48a8cde423863
 msgid "``recover``"
 msgstr ""
 
@@ -13761,7 +13230,6 @@ msgstr ""
 "もしデータベースが壊れていなかったら、 ``grndb`` は何もせず終了ステータス "
 "``0`` で終了します。"
 
-# a5631bb8c67e4a5ba0fde29ee1d27ee8
 msgid ""
 "If the database is broken and one or more index columns are only broken, "
 "``grndb`` recovers these index columns and exists with ``0`` exit status. It "
@@ -13772,7 +13240,6 @@ msgstr ""
 "します。インデックス対象のデータが大きい場合は復旧に長時間かかることもありま"
 "す。"
 
-# 61f51cfa8346488b9bf743c5b99d8e02
 msgid ""
 "If the database is broken and tables or data columns are broken, ``grndb`` "
 "reports broken reasons and exits with non-``0`` exit status. You can know "
@@ -13782,7 +13249,6 @@ msgstr ""
 "は、 ``grndb`` は壊れている原因を報告して ``0`` 以外の終了ステータスで終了し"
 "ます。データベースを復旧可能かどうかは ``check`` コマンドで確認できます。"
 
-# 4b650d41c85d4cac91e035c5dfd8a623
 msgid ""
 "You must not use this command for opened database. If the database is "
 "opened, this command may break the database."
@@ -14694,12 +14160,9 @@ msgstr ""
 "Expressions)がない場合はHttpRewriteModuleは無効になります。標準モジュールの"
 "一覧は、 http://wiki.nginx.org/Modules を参照してください。"
 
-# 9e382a7b60e64b449fb421b8cde391f4
-# 834deb7e86c84d8099904b9b03cb96c9
 msgid "Groonga HTTP server"
 msgstr "Groonga HTTPサーバー"
 
-# f01dacbd6e26428cbf58b93224e29e02
 msgid ""
 "You can communicate by HTTP if you specify ``http`` to ``--protocol`` "
 "option. And output a file that is put under the path, and correspond to "
@@ -14711,7 +14174,6 @@ msgstr ""
 "パスを指定すると、HTTPリクエストに指定されたURIに対応する、パス配下に置かれた"
 "ファイルを出力します。"
 
-# e526624f322d4806aeac930b0c22a4bb
 msgid ""
 "Groonga has an Web-based administration tool implemented with HTML and "
 "JavaScript. If you don't specify ``--document-root``, regarded as "
@@ -14723,7 +14185,6 @@ msgstr ""
 "が指定されたとみなされますので、ウェブブラウザで ``http://HOSTNAME:PORT/`` に"
 "アクセスすると、管理ツールを利用できます。"
 
-# 0cda546ea96c495499acbe5af3b4521a
 msgid ""
 "You can use the same commands of Groonga that starts of the other mode to "
 "Groonga server that starts to specify ``http``."
@@ -14731,7 +14192,6 @@ msgstr ""
 "``http`` を指定して起動したGroongaサーバーに対しても、他のモードで起動した"
 "Groongaと同じコマンドが使用できます。"
 
-# 0b74350b87e94b7fb8cf5b3fe9924281
 msgid ""
 "A command takes the arguments. An argument has a name. And there are special "
 "arguments ``output_type`` and ``command_version``."
@@ -14739,7 +14199,6 @@ msgstr ""
 "コマンドは、複数の引数をとります。引数にはそれぞれ名前があります。また、特殊"
 "な引数である ``output_type`` と ``command_version`` があります。"
 
-# 04dd764f5ea64579a34bc5c67548fa1a
 msgid ""
 "In standalone mode or client mode, a command is specified by the following "
 "format."
@@ -14747,16 +14206,13 @@ msgstr ""
 "スタンドアロンやクライアントモードでは、コマンドは以下のような形式で指定しま"
 "す。"
 
-# 53208b692db54466937732238e13f0c0
 msgid "Format 1: COMMAND_NAME VALUE1 VALUE2,.."
 msgstr "形式1: コマンド名 値1 値2,.."
 
-# b10827ca98cd495592ed7d626aef4710
 msgid ""
 "Format 2: COMMAND_NAME --PARAMETER_NAME1 VALUE1 --PARAMETER_NAME2 VALUE2,.."
 msgstr "形式2: コマンド名 --引数名1 値1 --引数名2 値2,.."
 
-# 0b7732b76222489496be589cb0ab9a7b
 msgid ""
 "Format 1 and Format 2 are possible to mix. Output type is specified by "
 "``output_type`` in the formats."
@@ -14769,16 +14225,13 @@ msgstr ""
 "HTTPでGroongaサーバーと通信する際には、以下のような形式でコマンドを指定しま"
 "す。::"
 
-# 4debec9e8abf47eb8f3207307b8035cc
 msgid ""
 "But, they need URL encode for command names, arguments names and values."
 msgstr "ただし、コマンド名、引数名、値はURLエンコードが必要です。"
 
-# 84650f07948545e4bff39b780053862a
 msgid "You can use GET method only."
 msgstr "GETメソッドのみが使用可能です。"
 
-# a57a8a38b3384db3ba571d98e6268c98
 msgid "You can specify JSON, TSV and XML to output type."
 msgstr "出力形式にはJSON, TSV, XMLが指定可能です。"
 
@@ -14789,7 +14242,6 @@ msgstr ""
 "``command_version`` はコマンドの仕様の互換性を指定します。詳細は :doc:`/"
 "reference/command/command_version` を参照してください。"
 
-# 2208819c63464362bd3b9c3420320780
 msgid ""
 "The execution result is output that follows output type specification by the "
 "command."
@@ -15159,7 +14611,6 @@ msgid ""
 "``event_query`` table is used."
 msgstr ""
 
-# 39316c645a5741fb8a165d2ddc234f52
 msgid "``groonga`` executable file"
 msgstr "``groonga`` 実行ファイル"
 
@@ -15172,11 +14623,9 @@ msgstr "全文検索サーバー"
 msgid "Fulltext search shell"
 msgstr "全文検索シェル"
 
-# 40a324b2bae14edbbac98fc36333dd35
 msgid "Client for Groonga fulltext search server"
 msgstr "Groonga全文検索サーバーのクライアント"
 
-# 90e04f516f4d454fa6e3cc597ee85824
 msgid ""
 "Groonga can be used as a library. If you want to use Groonga as a library, "
 "you need to write a program in C, C++ and so on. Library use is useful for "
@@ -15188,12 +14637,10 @@ msgstr ""
 "アプリケーションに全文検索機能を組み込む場合に便利です。しかし、全文検索サー"
 "バーや全文検索シェルほどは使いやすい使い方ではありません。"
 
-# de84a793cab3446a8246cf6e63b4a78d
 msgid "You can use ``groonga`` executable file to get fulltext search feature."
 msgstr ""
 "全文検索機能を使うために ``groonga`` 実行ファイルを使うことができます。"
 
-# 66e3128729b04ef0ae2e003c91300b01
 msgid ""
 "If you want to try Groonga, fulltext search shell usage is useful. You don't "
 "need any server and client. You just need one terminal. You can try Groonga "
@@ -15203,7 +14650,6 @@ msgstr ""
 "トも必要ありません。ターミナルが1つあれば十分です。次のようにしてGroongaを試"
 "すことができます。::"
 
-# f438800a168f436cb75befdd5c05f979
 msgid ""
 "If you want to create an application that has fulltext search feature, "
 "fulltext search server usage is useful. You can use Groonga as a server like "
@@ -15215,7 +14661,6 @@ msgstr ""
 "Groongaをサーバーとして使うことができます。クライアント・サーバーモデルはよく"
 "あるアーキテクチャーです。"
 
-# 629bf9b2aeac4628a4328238a13d190e
 msgid "Normally, client for Groonga fulltext server usage isn't used."
 msgstr ""
 "Groonga全文検索サーバーのクライアントとして使う使い方はあまり使いません。"
@@ -15223,63 +14668,48 @@ msgstr ""
 msgid "``groonga`` executable file has the following four modes:"
 msgstr "``groonga`` 実行ファイルには以下の4つのモードがあります。"
 
-# 6070df5df4b148ab82377b69a9cfcdb7
-# 9afd437dadff4afb816485820fe3949c
 msgid "Standalone mode"
 msgstr ""
 
-# 985875531c184faca8ae02f94100cfdf
-# 32fed8b6268749efb104a6e30f0b0301
 msgid "Server mode"
 msgstr ""
 
-# 46e95332f1234766b80777637afb730c
-# c3e318c0206d4e00b7bd9d2ed611aa26
 msgid "Daemon mode"
 msgstr ""
 
-# 401e1e8a7825468a84289425f5fda240
-# b14d509f967a40d39432a4afa292da3f
 msgid "Client mode"
 msgstr ""
 
-# 167a0dff5cb44d758ab6bae2552ed00f
 msgid ""
 "There are common options in these modes. These common options is described "
 "later section."
 msgstr ""
 
-# 49d3f178e57146c79294898bb59dc399
 msgid ""
 "In standalone mode, ``groonga`` executable file runs one or more Groonga :"
 "doc:`/reference/command` against a local Groonga database."
 msgstr ""
 
-# 5006e167401544f1ab8215deac4fe857
 msgid ""
 "Here is the syntax to run shell that executes Groonga command against "
 "temporary database::"
 msgstr ""
 
-# a69769b91add4036a812f18429393bd2
 msgid ""
 "Here is the syntax to create a new database and run shell that executes "
 "Groonga command against the new database::"
 msgstr ""
 
-# 184bd63f6c5e4669833a70cdd502a32d
 msgid ""
 "Here is the syntax to run shell that executes Groonga command against "
 "existing database::"
 msgstr ""
 
-# 13f007c0c05942dc8247eed392927adc
 msgid ""
 "Here is the syntax to run Groonga command against existing database and "
 "exit::"
 msgstr ""
 
-# f8aec07919e748fc96891d9cf35e296f
 msgid ""
 "In server mode, ``groonga`` executable file runs as a server. The server "
 "accepts connections from other processes at local machine or remote machine "
@@ -15287,59 +14717,49 @@ msgid ""
 "Groonga database."
 msgstr ""
 
-# 31f295eef1f941e4b93eae8281163842
 msgid ""
 "You can choose one protocol from :doc:`/server/http` and :doc:`/server/"
 "gqtp`. Normally, HTTP is suitable but GQTP is the default protocol. This "
 "section describes only about HTTP protocol usage."
 msgstr ""
 
-# 84154ffd25234d86b3274efda790a06e
 msgid ""
 "In server mode, ``groonga`` executable file runs in the foreground. If you "
 "want to run Groonga server in the background, see :ref:`groonga-executable-"
 "file-daemon-mode`."
 msgstr ""
 
-# 031bdae4406c42e28ac6a82959aaa3a1
 msgid "Here is the syntax to run Groonga server with temporary database::"
 msgstr ""
 
-# f18159eef18044b18a89498491b53eb1
 msgid ""
 "Here is the syntax to create a new database and run Groonga server with the "
 "new database::"
 msgstr ""
 
-# 5c5fa886742a45e9b74f9f3c7768eab4
 msgid "Here is the syntax to run Groonga server with existing database::"
 msgstr ""
 
-# 2bb1240a51004157bc17d335bbed5650
 msgid ""
 "In daemon mode, ``groonga`` executable file runs as a daemon. Daemon is "
 "similar to server but it runs in the background. See :ref:`groonga-"
 "executable-file-server-mode` about server."
 msgstr ""
 
-# 72b0b6cc2f4f4c22a14cb72ee71d4b3c
 msgid "Here is the syntax to run Groonga daemon with temporary database::"
 msgstr ""
 
-# 12a38d7611d44b8e935c85de7e36f4a2
 msgid ""
 "Here is the syntax to create a new database and run Groonga daemon with the "
 "new database::"
 msgstr ""
 
-# 7a058d86ab5842f4ae886e4880da09b6
 msgid "Here is the syntax to run Groonga daemon with existing database::"
 msgstr ""
 
 msgid ":option:`--pid-path` option will be useful for daemon mode."
 msgstr ""
 
-# 859f27405e4d4346be06dfc575603987
 msgid ""
 "In client mode, ``groonga`` executable file runs as a client for GQTP "
 "protocol Groonga server. Its usage is similar to :ref:`groonga-executable-"
@@ -15347,19 +14767,16 @@ msgid ""
 "to specify server address instead of local database."
 msgstr ""
 
-# da5d0e928e1a420f8d5ac93127509a04
 msgid ""
 "Note that you can use ``groonga`` executable file as a client for HTTP "
 "protocol Groonga server."
 msgstr ""
 
-# 696ff0f6ade9490b9bc3a6858d43fb10
 msgid ""
 "Here is the syntax to run shell that executes Groonga command against "
 "Groonga server that is running at ``192.168.0.1:10043``::"
 msgstr ""
 
-# 12953edb086648e3b051da8a92e35462
 msgid ""
 "Here is the syntax to run Groonga command against Groonga server that is "
 "running at ``192.168.0.1:10043`` and exit::"
@@ -15368,24 +14785,20 @@ msgstr ""
 msgid "Creates new database."
 msgstr "新しいデータベースを作成します。"
 
-# 03c9623da3e64097937a6e0e91a1aeb8
 msgid "Executes ``groonga`` command in client mode."
 msgstr ""
 
-# adb337fd6f1844a2a370ce6325cb9244
 msgid ""
 "Executes ``groonga`` command in server mode. Use \"Ctrl+C\" to stop the "
 "``groonga`` process."
 msgstr ""
 
-# d7677c239bfb4eb5a44ab4f0d69fe8bc
 msgid ""
 "Executes ``groonga`` command in daemon mode. In contrast to server mode, "
 "``groonga`` command forks in daemon mode. For example, to stop local daemon "
 "process, use \"curl http://127.0.0.1:10041/d/shutdown\"."
 msgstr ""
 
-# 46e3593d34ba47a18c4d78fbf350f592
 msgid ""
 "Specifies encoding which is used for Groonga database. This option is "
 "effective when you create new Groonga database.  This parameter specifies "
@@ -15442,7 +14855,6 @@ msgstr "警告"
 msgid "``w``, ``warn`` or ``warning``"
 msgstr "``w``, ``warn``, ``warning`` のどれか"
 
-# 51f30be91efd41d98fd71994e7ba525d
 msgid "Notice"
 msgstr "通知"
 
@@ -15510,7 +14922,6 @@ msgid ""
 "groonga.logです)"
 msgstr ""
 
-# 2c5966181d984502912d8fdbbc2f03a3
 msgid ""
 "Specifies threshold for log rotation. Log file is rotated when log file size "
 "is larger than or equals to the threshold (default: 0; disabled)."
@@ -15523,7 +14934,6 @@ msgid ""
 "ん)"
 msgstr ""
 
-# 3a2c0f37dd18429d93d5cde5b5c18eba
 msgid ""
 "Specifies threshold for query log rotation. Query log file is rotated when "
 "query log file size is larger than or equals to the threshold (default: 0; "
@@ -16600,7 +16010,6 @@ msgstr ""
 msgid "``in_values``"
 msgstr ""
 
-# f45b2a7a711d44d88457d385679182b0
 msgid ""
 "``in_values`` enables you to simplify the query which uses multiple ``OR`` "
 "or ``==``. It is recommended to use this function in point of view about "
@@ -16619,7 +16028,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a schema definition and sample data."
 msgstr "使い方を示すために使うスキーマ定義とサンプルデータは以下の通りです。"
 
-# 7fcf76658cac43d9af59636f569f6671
 msgid ""
 "Here is the simple usage of ``in_values`` function which selects the records "
 "- the value of ``tag`` column is \"groonga\" or \"mroonga\" or \"droonga\"."
@@ -16627,7 +16035,6 @@ msgstr ""
 "``in_values`` 関数を使って ``tag`` カラムの値が \"groonga\" 、 \"mroonga\" あ"
 "るいは \"droonga\" であるものを選択する例を示します。"
 
-# 7889b60c311f4588a6969eb361e9e004
 msgid ""
 "When executing the above query, you can get the records except \"rroonga\" "
 "because \"rroonga\" is not specified as value in ``in_values``."
@@ -16641,7 +16048,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "二つ以上の引数が必須です。 ``target_valule`` と 1つ以上の ``value`` です。"
 
-# 9feb0200f2b4474d9dc153f2e8a2a243
 msgid "``target_value``"
 msgstr ""
 
@@ -17207,11 +16613,9 @@ msgstr ""
 msgid "``vector_size``"
 msgstr ""
 
-# 6a962331c3ea4a5088098d3f47f77ff7
 msgid "``vector_size`` returns the value of vector column size."
 msgstr "``vector_size`` はベクターカラムのサイズを返します。"
 
-# 4d4ce7c951994569bc1e18100f6bda97
 msgid ""
 "To enable this function, register ``functions/vector`` plugin by following "
 "the command::"
@@ -17231,7 +16635,6 @@ msgstr ""
 msgid "``vector_size`` requires one argument - ``target``."
 msgstr "``vector_size`` は引数を一つだけとります。 それは ``target`` です。"
 
-# 7fcf76658cac43d9af59636f569f6671
 msgid ""
 "Here is the simple usage of ``vector_size`` function which returns tags and "
 "size - the value of ``tags`` column and size of it."
@@ -17240,7 +16643,6 @@ msgstr "``vector_size`` 関数が ``tag`` カラムの値とそのサイズを
 msgid "There is one required parameter, ``target``."
 msgstr "必須引数が一つあり、それは ``target`` です。"
 
-# 0a399748163449b2996143ef15eae938
 msgid "``target``"
 msgstr ""
 
@@ -17251,7 +16653,6 @@ msgstr ""
 "``select`` 対象の ``table`` に指定されたテーブルのベクターカラムを指定しま"
 "す。"
 
-# d4b3e106cec44fd08aaf0ca3cb468095
 msgid "``vector_size`` returns the value of target vector column size."
 msgstr "``vector_size`` は対象のベクターカラムのサイズを返します。"
 
@@ -17881,7 +17282,6 @@ msgstr ""
 "以下の例はパターンとして ``.roonga`` を使っています。このパターンは "
 "``Groonga`` 、 ``Mroonga`` といった文字列にマッチします。"
 
-# 246b6472a85f4c63a8053a110a0ce45b
 msgid ""
 "In most cases, regular expression is evaluated sequentially. So it may be "
 "slow against many records."
@@ -17889,8 +17289,6 @@ msgstr ""
 "多くの場合、各レコードに対して順に正規表現を評価します。そのため、多くのレ"
 "コードがある場合は遅くなるかもしれません。"
 
-# 77e8c70ae8fd4340a023faec67292814
-# 1d0c03b985374951bad104bf21012e25
 msgid ""
 "In some cases, Groonga evaluates regular expression by index. It's very "
 "fast. See :doc:`/reference/regular_expression` for details."
@@ -18085,11 +17483,9 @@ msgstr ""
 "ません。関数定義もサポートしていません。しかし、独自の演算子を追加していま"
 "す。独自の演算子はECMAScriptの構文を説明した後に説明します。"
 
-# 5865aa8618154b6cb735bed653def090
 msgid "Security"
 msgstr "セキュリティー"
 
-# 03920273a22640de979226a48adc1be6
 msgid ""
 "For security reason, you should not pass an input from users to Groonga "
 "directly. If there is an evil user, the user may input a query that "
@@ -18108,7 +17504,6 @@ msgstr ""
 "あるGroongaアプリケーションがGroongaへのリクエストを次のようなプログラムで構"
 "築していたとします。::"
 
-# b33b082426c94821ab291abc3a68bfcf
 msgid ""
 "``user_input`` is an input from user. If the input is ``query``, here is the "
 "constructed :ref:`select-filter` parameter::"
@@ -18116,7 +17511,6 @@ msgstr ""
 "``user_input`` はユーザーからの入力です。入力が ``query`` だった場合は構築さ"
 "れた :ref:`select-filter` 引数は次のようになります。::"
 
-# 22133c8405ab48f7946c246e158b361d
 msgid ""
 "If the input is ``x\" || true || \"``, here is the constructed :ref:`select-"
 "filter` parameter::"
@@ -18124,7 +17518,6 @@ msgstr ""
 "もし、入力が ``x\" || true || \"`` だった場合は構築された :ref:`select-"
 "filter` 引数は次のようになります。::"
 
-# b110aa24838843f6905d214761341737
 msgid ""
 "This query matches to all records. The user will get all records from your "
 "database. The user may be evil."
@@ -18133,7 +17526,6 @@ msgstr ""
 "すべてのレコードを取得するでしょう。このユーザーには悪意があったのかもしれま"
 "せん。"
 
-# d3dc5fee886b41dea13e8abe4835b4a5
 msgid ""
 "It's better that you just receive an user input as a value. It means that "
 "you don't accept that user input can contain operator such as ``@`` and "
@@ -18144,7 +17536,6 @@ msgstr ""
 "うことです。もし、演算子も受け付けるようにするなら、ユーザーは悪意のあるクエ"
 "リーを作ることができます。"
 
-# da6b2bc245ff461888461545bedab6b4
 msgid ""
 "If user input has only value, you blocks evil query by escaping user input "
 "value. Here is a list how to escape user input value:"
@@ -18153,15 +17544,12 @@ msgstr ""
 "リーを防ぐことができます。以下はユーザーの入力をどのようにエスケープすればよ"
 "いかのリストです。"
 
-# 3e7f47291e424cd58b65a2f700e87d54
 msgid "True value: Convert it to ``true``."
 msgstr "真の値: ``true`` に変換してください。"
 
-# 616922a50feb4586af06373ff9b68849
 msgid "False value: Convert it to ``false``."
 msgstr "負の値: ``false`` に変換してください。"
 
-# d95f99a4a4e343be89b391279e5196ac
 msgid ""
 "Numerical value: Convert it to :ref:`script-syntax-literal-integer` or :ref:"
 "`script-syntax-literal-float`. For example, ``1.2``, ``-10``, ``314e-2`` and "
@@ -18171,7 +17559,6 @@ msgstr ""
 "literal-float` に変換してください。例えば、 ``1.2`` 、 ``-10`` 、 ``314e-2`` "
 "といった具合です。"
 
-# 0905fb902d244f9ebb768a767d09f098
 msgid ""
 "String value: Replace ``\"`` with ``\\\"`` and ``\\`` with ``\\\\`` in the "
 "string value and surround substituted string value by ``\"``. For example, "
@@ -19263,7 +18650,6 @@ msgstr "正規表現演算子"
 msgid "Its syntax is ``column @~ \"pattern\"``."
 msgstr "構文は ``column @~ \"pattern\"`` です。"
 
-# 191d5b80b7a54950926906ad04f9d198
 msgid ""
 "The operator searches records by the regular expression ``pattern``. If a "
 "record's ``column`` value is matched to ``pattern``, the record is matched."
@@ -19272,7 +18658,6 @@ msgstr ""
 "``column`` の値が ``pattern`` にマッチしたら、そのレコードはマッチしたという"
 "ことです。"
 
-# cf1f828b763e4ef6a4c4d6a12cb0a4c4
 msgid ""
 "``pattern`` must be valid regular expression syntax. See :doc:`/reference/"
 "regular_expression` about regular expression syntax details."
@@ -19712,7 +19097,6 @@ msgstr "追加のノーマライザー一覧"
 msgid "There are additional normalizers:"
 msgstr "いくつか追加のノーマライザーがあります。"
 
-# 2f872069a3a04074b4ab92b3c989185d
 msgid ""
 "`groonga-normalizer-mysql <https://github.com/groonga/groonga-normalizer-"
 "mysql>`_"
@@ -19857,7 +19241,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`/reference/functions/prefix_rk_search` を使えば、この機能を :ref:"
 "`select-filter` で使うことができます。"
 
-# c71c4c4c7c6d4b04a00700077c938600
 msgid "You need :ref:`table-pat-key` table for using prefix RK search."
 msgstr "前方一致RK検索を使うには :ref:`table-pat-key` テーブルが必要です。"
 
@@ -19894,7 +19277,6 @@ msgstr ""
 "マ字入力 <https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%83%9E%E5%AD"
 "%97%E5%85%A5%E5%8A%9B>`_ を参照してください。"
 
-# 4a6f0e1846e84cc592d76474ecac91cf
 msgid "Normally, you can get converted results as expected."
 msgstr "通常、期待した通りの変換結果を得ることができます。"
 
@@ -20227,7 +19609,6 @@ msgstr "正規表現"
 msgid "Regular expression support is an experimental feature."
 msgstr "正規表現は実験的な機能です。"
 
-# 3d75cdf6145d400e9951f0af3c7bf572
 msgid ""
 "Groonga supports pattern match by regular expression. Regular expression is "
 "widely used format to describe a pattern. Regular expression is useful to "
@@ -20237,7 +19618,6 @@ msgstr ""
 "ンを表現するために広く使われています。正規表現は複雑なパターンを表現するとき"
 "に便利です。"
 
-# 246b6472a85f4c63a8053a110a0ce45b
 msgid ""
 "In most cases, pattern match by regular expression is evaluated as "
 "sequential search. It'll be slow for many records and many texts."
@@ -20245,7 +19625,6 @@ msgstr ""
 "多くの場合は、正規表現検索は逐次検索で実行します。これはたくさんのレコードが"
 "あったり、たくさんのテキストがある場合は遅くなります。"
 
-# 246b6472a85f4c63a8053a110a0ce45b
 msgid ""
 "In some cases, pattern match by regular expression can be evaluated by "
 "index. It's very fast rather than sequential search. Patterns that can be "
@@ -20296,7 +19675,6 @@ msgstr ""
 "この挙動を奇妙に思うかもしれません。しかし、この挙動のおかげで高速に検索でき"
 "ることはきっとあなたの役に立つはずです。"
 
-# 1d4514e7a6904e77802262bf59e4d4c1
 msgid ""
 "There are many regular expression syntaxes. Groonga uses the same syntax in "
 "Ruby. Because Groonga uses the same regular expression engine as Ruby. The "
@@ -20338,7 +19716,6 @@ msgstr ""
 ":doc:`/reference/commands/select` コマンドの :ref:`select-query` オプション"
 "と :ref:`select-filter` オプションで正規表現を使えます。"
 
-# 650e8423eecd4dabb51f97a15d064b92
 msgid ""
 "Here are a schema definition and sample data to show usage. There is only "
 "one table, ``Logs``. ``Logs`` table has only ``message`` column. Log "
@@ -20349,7 +19726,6 @@ msgstr ""
 "つだけカラムを持ちます。 ``message`` というカラムです。ログメッセージは "
 "``message`` カラムに保存されています。"
 
-# 777fa67f120b4806ad5a1e62795b7cf8
 msgid ""
 "Here is an example that uses regular expression in :ref:`select-query`. You "
 "need to use ``${COLUMN}:~${REGULAR_EXPRESSION}`` syntax."
@@ -20357,7 +19733,6 @@ msgstr ""
 ":ref:`select-query` で正規表現を使う例です。 ``${COLUMN}:~"
 "${REGULAR_EXPRESSION}`` という構文を使います。"
 
-# a74d9014c63e4ee49fb68d184911032c
 msgid ""
 "Here is an example that uses regular expression in :ref:`select-filter`. You "
 "need to use ``${COLUMN} @~ ${REGULAR_EXPRESSION}`` syntax."
@@ -20368,7 +19743,6 @@ msgstr ""
 msgid "Index"
 msgstr "インデックス"
 
-# f30f2d4a680240f7b65e16134266ee4e
 msgid ""
 "Groonga can search records by regular expression with index. It's very fast "
 "rather than sequential search."
@@ -20376,7 +19750,6 @@ msgstr ""
 "Groongaは正規表現を使った検索をインデックスを使って実現することができます。こ"
 "れは逐次検索より非常に高速です。"
 
-# 734cedc37a64406fb3e2ebd6b1e7402a
 msgid ""
 "But it doesn't support all regular expression patterns. It supports only the "
 "following regular expression patterns. The patterns will be increased in the "
@@ -20385,15 +19758,12 @@ msgstr ""
 "しかし、すべての正規表現には対応していません。以下の正規表現にのみ対応してい"
 "ます。対応している正規表現は今後増えていく予定です。"
 
-# 431228f276264bb8a7ba202e6c8f2902
 msgid "Literal only pattern such as ``disk``"
 msgstr "``disk`` のようにリテラルしかないパターン"
 
-# 76790620652c4dbea2d133b27efae9c0
 msgid "The begging of text and literal only pattern such as ``\\Adisk``"
 msgstr "``\\A/disk`` のようにテキストの最初でのマッチとリテラルのみのケース"
 
-# 25d9e8cdaba945a19fcbc010c62f887f
 msgid "The end of text and literal only pattern such as ``disk\\z``"
 msgstr "``disk\\z`` のようにテキストの最後でのマッチとリテラルのみのケース"
 
@@ -20404,19 +19774,15 @@ msgstr ""
 "高速に正規表現検索を実現するためにはインデックスを作る必要があります。以下は"
 "正規表現用のインデックスが満たさなければいけないことのリストです。"
 
-# c71c4c4c7c6d4b04a00700077c938600
 msgid "Lexicon must be :ref:`table-pat-key` table."
 msgstr "語彙表は :ref:`table-pat-key` テーブルであること。"
 
-# 93046761f269451fb95ff85d2e2cf72b
 msgid "Lexicon must use :ref:`token-regexp` tokenizer."
 msgstr "語彙表は :ref:`token-regexp` トークナイザーを使っていること。"
 
-# a6db79902a954064ae87c36988b2ef54
 msgid "Index column must has ``WITH_POSITION`` flag."
 msgstr "インデックスカラムは ``WITH_POSITION`` フラグ付きであること。"
 
-# 3378e49dd63f4c46a14012e2f4b70b6e
 msgid ""
 "Other configurations such as lexicon's normalizer are optional. You can "
 "choose what you like. If you want to use case-insensitive search, use :ref:"
@@ -20426,7 +19792,6 @@ msgstr ""
 "さい。もし、大文字小文字を区別せずに検索したい場合は :ref:`normalizer-auto` "
 "ノーマライザーを使ってください。"
 
-# e2dbe11037ea4adda0b12ec2336119c2
 msgid ""
 "Here are recommended index definitions. In general, it's reasonable index "
 "definitions."
@@ -20434,7 +19799,6 @@ msgstr ""
 "以下はオススメのインデックス定義です。多くの場合はこのインデックス定義が適切"
 "です。"
 
-# 8d691c29779a4ddcac359438fcbf5839
 msgid ""
 "Now, you can use index for regular expression search. The following regular "
 "expression can be evaluated by index because it uses only \"the beginning of "
@@ -20444,7 +19808,6 @@ msgstr ""
 "現は「テキストの先頭」と「リテラル」しか使っていないのでインデックスを使って"
 "検索できます。"
 
-# 4f270a25014e40c3847a081461724432
 msgid ""
 "Here is an example that uses :ref:`select-filter` instead of :ref:`select-"
 "query`. It uses the same regular expression as the previous example."
@@ -20452,7 +19815,6 @@ msgstr ""
 "以下は :ref:`select-query` の代わりに :ref:`select-filter` を使った例です。前"
 "の例と同じ正規表現を使っています。"
 
-# 6a265a6d6d2f4227a973d213103d323b
 msgid ""
 "``\\`` escape will confuse you because there are some steps that require "
 "escape between you and Groonga. Here are steps that require ``\\`` escape:"
@@ -20461,14 +19823,12 @@ msgstr ""
 "が実行するまでにエスケープが必要なステップがいくつもあるからです。以下は ``"
 "\\`` エスケープが必要なステップです。"
 
-# 6dd670a78095438db491c7f6f045cdbe
 msgid ""
 "Shell only when you pass Groonga command from command line the following::"
 msgstr ""
 "シェル。ただし、次のようにGroongaのコマンドをコマンドラインで指定した場合の"
 "み::"
 
-# cec4c0342f544d91ae1e4a198f7452c2
 msgid ""
 "``--filter '\"message @~ \\\"\\\\\\\\Ahost1:\\\"\"'`` is evaluated as the "
 "following two arguments by shell:"
@@ -20476,15 +19836,12 @@ msgstr ""
 "``--filter '\"message @~ \\\"\\\\\\\\Ahost1:\\\"\"'`` はシェルが評価して次の2"
 "つの引数になります。"
 
-# bfdbf51ef90a4b08bb9a6858c3b642cd
 msgid "``--filter``"
 msgstr ""
 
-# 180d1aa2d3314ef0b84b89f1aa1dfde1
 msgid "``\"message @~ \\\"\\\\\\\\Ahost1:\\\"\"``"
 msgstr ""
 
-# f5c7dafb6d5c48958161b0f39e3e58a4
 msgid ""
 "Groonga command parser only when you pass Groonga command by command line "
 "style (``COMMAND ARG1_VALUE ARG2_VALUE ...``) not HTTP path style (``/d/"
@@ -20494,7 +19851,6 @@ msgstr ""
 "COMMAND?ARG1_NAME=ARG1_VALUE&ARG2_NAME=ARG3_VALUE`` ) ではなく、コマンドライ"
 "ンスタイル ( ``COMMAND ARG1_VALUE ARG2_VALUE ...`` )で指定した場合のみ。"
 
-# 4cd2910cd4fb480898a1dc6a81a889b5
 msgid ""
 "``\"message @~ \\\"\\\\\\\\Ahost1:\\\"\"`` is evaluated as the following "
 "value by Groonga command parser:"
@@ -20502,7 +19858,6 @@ msgstr ""
 "``\"message @~ \\\"\\\\\\\\Ahost1:\\\"\"`` はGroongaコマンドパーサーが評価し"
 "て次の値になります。"
 
-# aec6de43082b4e8b85109d83c7862c47
 msgid "``message @~ \"\\\\Ahost1:\"``"
 msgstr ""
 
@@ -20515,7 +19870,6 @@ msgstr ""
 "query_syntax` でも :doc:`/reference/grn_expr/script_syntax` でも ``\\`` エス"
 "ケープが必要です。"
 
-# 0d32cb6fbe5c4d67b6ec5e792e133de1
 msgid ""
 "``\"\\\\Ahost1:\"`` string literal in script syntax is evaluated as the "
 "following value:"
@@ -20523,15 +19877,12 @@ msgstr ""
 "スクリプト構文で ``\"\\\\Ahost1:\"`` という文字列リテラルを評価すると次の値に"
 "なります。"
 
-# 2b67406d7903429e93884c917afa527e
 msgid "``\\Ahost1``"
 msgstr ""
 
-# ede625ae704748b3b35e97512be4d143
 msgid "The value is evaluated as regular expression."
 msgstr "この値が正規表現として評価されます。"
 
-# 5c25b34d6a47485591a1bdc3c2803a46
 msgid ""
 "This section describes about only commonly used syntaxes. See `Onigmo syntax "
 "documentation <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE>`_ for "
@@ -20544,59 +19895,45 @@ msgstr ""
 msgid "In regular expression, there are the following special characters:"
 msgstr "正規表現で特別な文字は次の通りです。"
 
-# 06e4ecfd9d454619933a48c1c5af49ac
 msgid "``\\``"
 msgstr ""
 
-# dca3d8d7438e4e21bacc3e78f6a937ee
 msgid "``|``"
 msgstr ""
 
-# 50a3dd2388074b5597de6bd9b6948c3f
 msgid "``(``"
 msgstr ""
 
-# 995dcf9625cd4c0c94b28ebe922966ba
 msgid "``)``"
 msgstr ""
 
-# 39ee2308e07a46ce8a449741224000fb
 msgid "``[``"
 msgstr ""
 
-# d36dd6428a1e4620bbb1ef12e94ea248
 msgid "``]``"
 msgstr ""
 
-# 3c78a63217834b6aa2b9f73414915842
 msgid "``*``"
 msgstr ""
 
-# 12fad30697bc4d3e8fa1f1a656d2494b
 msgid "``+``"
 msgstr ""
 
-# fdc3fc9880cd476da45f4bd4a8adc4b0
 msgid "``?``"
 msgstr ""
 
-# f81d9eafcfb94221a1e00974812c87af
 msgid "``{``"
 msgstr ""
 
-# ad6f90f62cc04a61a321a70ffe61c704
 msgid "``}``"
 msgstr ""
 
-# 05a984537d6b4ef9a2a3a2eb84946266
 msgid "``^``"
 msgstr ""
 
-# 6623163d68d74db381c4b1acdc63355b
 msgid "``$``"
 msgstr ""
 
-# 438ac65ae1a54cc3afd452410c2d43e4
 msgid ""
 "If you want to write pattern that matches these special character as is, you "
 "need to escape them."
@@ -20604,7 +19941,6 @@ msgstr ""
 "これらの特別な文字そのものにマッチするパターンを書きたいときはこれらの文字を"
 "エスケープする必要があります。"
 
-# dda38a6d0b214732a87bc1f88599aad5
 msgid ""
 "You can escape them by putting ``\\`` before special character. Here are "
 "regular expressions that match special character itself:"
@@ -20612,63 +19948,48 @@ msgstr ""
 "特別な文字の前に ``\\`` を入れることでエスケープできます。以下は特別な文字そ"
 "のものにマッチする正規表現です。"
 
-# d10a946798a9469ca20b5d5d58455550
 msgid "``\\\\``"
 msgstr ""
 
-# 8763221442b545ea9c0466fc2cee1420
 msgid "``\\|``"
 msgstr ""
 
-# e39271c694374f8a99ea1c0287607a8e
 msgid "``\\(``"
 msgstr ""
 
-# bba43a5fcf274b38ae6b6fb1e8191730
 msgid "``\\)``"
 msgstr ""
 
-# 40340b93acde4024921cab3d4bc56d00
 msgid "``\\[``"
 msgstr ""
 
-# 9679976af120437daa80746070dc7cb1
 msgid "``\\]``"
 msgstr ""
 
-# c012c9e3897a48c4b3e8f3c47ae330d4
 msgid "``\\.``"
 msgstr ""
 
-# 01592120e4484293836d8a47c1f07af1
 msgid "``\\*``"
 msgstr ""
 
-# 57c12092806842879db22d8f356d27f7
 msgid "``\\+``"
 msgstr ""
 
-# cb1e727fdaea4c3d80525b239fb8a8c9
 msgid "``\\?``"
 msgstr ""
 
-# 118288a992b8472d9e934016587f657e
 msgid "``\\{``"
 msgstr ""
 
-# 044c53ac46174814914c4ed4237d2a8f
 msgid "``\\}``"
 msgstr ""
 
-# ebb6aef334c84d9cbe6f60c7e153a43d
 msgid "``\\^``"
 msgstr ""
 
-# 8f3f72ca91234bd1b9989f81255b3c32
 msgid "``\\$``"
 msgstr ""
 
-# b060fd6aca0a49f4aa2203bdf89454a9
 msgid ""
 "If your regular expression doesn't work as you expected, confirm that some "
 "special characters are used without escaping."
@@ -20676,11 +19997,9 @@ msgstr ""
 "正規表現が期待した通りに動かないときはエスケープ無しで特別な文字が使われてい"
 "ないか確認してください。"
 
-# c4d7582c9c064e48b7ef4076309e9837
 msgid "Choice"
 msgstr "選択"
 
-# 5a89103a862e4e7db824626a552f4352
 msgid ""
 "Choice syntax is ``A|B``. The regular expression matches when either ``A`` "
 "pattern or ``B`` pattern is matched."
@@ -20688,7 +20007,6 @@ msgstr ""
 "選択の構文は ``A|B`` です。 ``A`` パターンまたは ``B`` パターンにマッチすると"
 "この正規表現にマッチしたことになります。"
 
-# 6e6892e962db48fea1a0b960bb86242f
 msgid "Regular expression that uses this syntax can't be evaluated by index."
 msgstr "この構文を使った正規表現はインデックスを使って評価できません。"
 
@@ -20701,11 +20019,9 @@ msgstr "グループの構文は ``(...)`` です。グループは次の機能
 msgid "Back reference"
 msgstr "後方参照"
 
-# f516452574024ef4a84dcb49a835d7cb
 msgid "Scope reducing"
 msgstr "スケープの限定"
 
-# 83556890e9c04ca1b311ab63e1708154
 msgid ""
 "You can refer matched groups by ``\\n`` (``n`` is the group number) syntax. "
 "For example, ``e(r)\\1o\\1`` matches ``error``. Because ``\\1`` is replaced "
@@ -20716,7 +20032,6 @@ msgstr ""
 "``\\1`` は1番目ののグループ ``(r)`` のマッチ結果( ``r`` )に置き換えられるか"
 "らです。"
 
-# f7d2eef54d5e4dfd8d3c55eed42a4394
 msgid ""
 "You can also use more powerful back reference features. See `\"8. Back "
 "reference\" section in Onigmo documentation <https://github.com/k-takata/"
@@ -20726,7 +20041,6 @@ msgstr ""
 "「8. 後方参照」セクション <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/"
 "doc/RE.ja#L299>`_ を参照してください。"
 
-# 9453188d885846ff8a974b034fa6f09c
 msgid ""
 "Group syntax reduces scope. For example, ``\\[(warning|info)\\]`` reduces "
 "choice syntax scope. The regular expression matches ``[warning]`` and "
@@ -20736,7 +20050,6 @@ msgstr ""
 "択構文のスコープを小さくしています。この正規表現は ``[warning]`` と "
 "``[info]`` にマッチします。"
 
-# 6bb954f7866846d8bbc40526326e4980
 msgid ""
 "You can also use more powerful group related features. See `\"7. Extended "
 "groups\" section in Onigmo documentation <https://github.com/k-takata/Onigmo/"
@@ -20749,7 +20062,6 @@ msgstr ""
 msgid "Character class"
 msgstr "文字クラス"
 
-# cf982d3fcc5d4464b5c0ee03d90b6c14
 msgid ""
 "Character class syntax is ``[...]``. Character class is useful to specify "
 "multiple characters to be matched."
@@ -20757,11 +20069,9 @@ msgstr ""
 "文字クラスの構文は ``[...]`` です。文字クラスはマッチする文字を複数指定すると"
 "きに便利です。"
 
-# c6b7f6856d7249ba996db3e06687031a
 msgid "For example, ``[12]`` matches ``1`` or ``2``."
 msgstr "たとえば、 ``[12]`` は ``1`` または ``2`` にマッチします。"
 
-# f68244a7b7d84930b12fabd2e18f5c44
 msgid ""
 "You can specify characters by range. For example, ``[0-9]`` matches one "
 "digit."
@@ -20769,7 +20079,6 @@ msgstr ""
 "範囲で文字を指定することもできます。たとえば、 ``[0-9]`` は1文字の数字にマッ"
 "チします。"
 
-# d4a761152b7249ebad0620fb0db1fb96
 msgid ""
 "You can also use more powerful character class related features. See `\"6. "
 "Character class\" section in Onigmo documentation <https://github.com/k-"
@@ -20779,12 +20088,9 @@ msgstr ""
 "ントの「6. 文字集合」セクション <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/"
 "master/doc/RE.ja#L164>`_ を参照してください。"
 
-# b7e97f0445bb4b5a9015866c20e6fe85
-# f402a02b566b4d0a859ef932707080fb
 msgid "Anchor"
 msgstr "アンカー"
 
-# cf0d9375f55445ddb1877edce3ab5791
 msgid ""
 "There are the following commonly used anchor syntaxes. Some anchors can be "
 "evaluated by index."
@@ -20807,15 +20113,12 @@ msgstr "行末"
 msgid "x"
 msgstr ""
 
-# 824e58702cc04cb1a866f1cbbc6ec79a
 msgid "``\\A``"
 msgstr ""
 
-# d9d595b76ea648d687eac3b741d2b1f4
 msgid "The beginning of text"
 msgstr "テキストの先頭"
 
-# dfdd02d89b2a42be8665cfacb0da3f96
 msgid "``\\z``"
 msgstr ""
 
@@ -20825,7 +20128,6 @@ msgstr "テキストの末尾"
 msgid "Here is an example that uses ``\\z``."
 msgstr "以下は ``\\z`` を使った例です。"
 
-# 75c822f63c1844ceb2aebc4dc11b7207
 msgid ""
 "You can also use more anchors. See `\"5. Anchors\" section in Onigmo "
 "documentation <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE#L152>`_ "
@@ -20835,7 +20137,6 @@ msgstr ""
 "ション <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE.ja#L152>`_ を参"
 "照してください。"
 
-# 714b22054d754e7ba5ea8f9fb362142c
 msgid ""
 "Regular expression that uses this syntax except ``\\A`` and ``\\z`` can't be "
 "evaluated by index."
@@ -20843,31 +20144,24 @@ msgstr ""
 "``\\A`` と ``\\z`` 以外のアンカーを使った正規表現はインデックスを使って評価で"
 "きません。"
 
-# f0a79b9d79aa4aee9796144720b679a0
-# 4559fa6a68974f39aa288fca32067f69
 msgid "Quantifier"
 msgstr "量指定子"
 
 msgid "There are the following commonly used quantifier syntaxes."
 msgstr "以下はよく使われる量指定子の構文です。"
 
-# 67bfd3f867f94de1a88b4eabfceb10bf
 msgid "0 or 1 time"
 msgstr "0回か1回"
 
-# a6b78ebc0a59411f92e0c1003323c8fe
 msgid "0 or more times"
 msgstr "0回以上"
 
-# 0a7c47abd4ef40a585ffe89ce8127057
 msgid "1 or more times"
 msgstr "1回以上"
 
-# bfe2fc55d16c4c9db994b62acef8b54f
 msgid "For example, ``er+or`` matches ``error``, ``errror`` and so on."
 msgstr "例えば、 ``er+or`` は ``error`` 、 ``errror`` などにマッチします。"
 
-# ecd8ac2d830842ea970060c267b13a6a
 msgid ""
 "You can also use more quantifiers. See `\"4. Quantifier\" section in Onigmo "
 "documentation <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE#L119>`_ "
@@ -20877,11 +20171,9 @@ msgstr ""
 "子」セクション <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE."
 "ja#L119>`_ を参照してください。"
 
-# 57152425619b4241b4ec7de909edcf40
 msgid "Others"
 msgstr "その他"
 
-# 922448ce3a0f40fcac832dfbea679538
 msgid ""
 "There are more syntaxes. If you're interested in them, see `Onigmo "
 "documentation <https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE>`_ for "
@@ -20892,11 +20184,9 @@ msgstr ""
 "<https://github.com/k-takata/Onigmo/blob/master/doc/RE.ja>`_ を参照してくださ"
 "い。「文字種」や「文字」の構文に興味があるかもしれません。"
 
-# ba173f61de044473a5984626b9757135
 msgid "Scorer"
 msgstr "スコアラー"
 
-# 9be3e930df1a4d3b88343fdad07441bf
 msgid ""
 "Groonga has scorer module that customizes score function. Score function "
 "computes score of matched record. The default scorer function uses the "
@@ -20907,19 +20197,16 @@ msgstr ""
 "は出現単語数をスコアーにします。これはTF(term frequency。単語の出現数)と呼"
 "ばれている計算方法です。"
 
-# e08f8ce9095042b3838ab191a44762dc
 msgid ""
 "TF is a fast score function but it's not suitable for the following cases:"
 msgstr "TFは高速なスコアー関数ですが、次のケースには適していません。"
 
-# afd0bccbf6d44935bb4324b58852808e
 msgid ""
 "Search query contains one or more frequently-appearing words such as \"the\" "
 "and \"a\"."
 msgstr ""
 "検索クエリーが「the」や「a」のように非常によく出現する単語を含んでいる。"
 
-# 5aeb338808ec4d4f8be0dedb58166c55
 msgid ""
 "Document contains many same keywords such as \"They are keyword, keyword, "
 "keyword ... and keyword\". Search engine spammer may use the technique."
@@ -20928,7 +20215,6 @@ msgstr ""
 "じキーワードが大量に含まれている。検索エンジンのスパマーはこのテクニックを使"
 "うかもしれません。"
 
-# 8f758c4630224be2bb63432399446624
 msgid ""
 "Score function can solve these cases. For example, `TF-IDF <https://en."
 "wikipedia.org/wiki/Tf%E2%80%93idf>`_ (term frequency-inverse document "
@@ -20941,7 +20227,6 @@ msgstr ""
 "ケースを解決できます。 `Okapi BM25 <https://en.wikipedia.org/wiki/"
 "Okapi_BM25>`_ は2番目のケースを解決できます。しかし、これらはTFより遅いです。"
 
-# 4a558b61f52e4cb1878c84fccb10907b
 msgid ""
 "Groonga provides TF-IDF based scorer as :doc:`/reference/scorers/"
 "scorer_tf_idf` but doesn't provide Okapi BM25 based scorer yet."
@@ -20960,7 +20245,6 @@ msgstr ""
 ":ref:`select-match-columns` の中でscore関数を使うことができます。次に構文を示"
 "します。"
 
-# 6a9f326325e9497c9ad71d8e04cef9b4
 msgid ""
 "For score function that doesn't require any parameter such as :doc:`/"
 "reference/scorers/scorer_tf_idf`::"
@@ -20968,12 +20252,9 @@ msgstr ""
 ":doc:`/reference/scorers/scorer_tf_idf` のように、いくつかのスコアー関数には"
 "引数はありません。::"
 
-# 338e793a2d2946489fd1e2dd1400cba3
-# 56a9899e34844c619c232b2d3ad1e5c8
 msgid "You can specify weight::"
 msgstr "重みを指定することができます。::"
 
-# 481e916d02df461886db702e64f3d75d
 msgid ""
 "For score function that requires one or more parameters such as :doc:`/"
 "reference/scorers/scorer_tf_at_most`::"
@@ -20990,7 +20271,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is a simplest example:"
 msgstr "以下は簡単な使用例です。"
 
-# 082e92e80c7544ecad92324a7ea023b2
 msgid ""
 "``Groonga! Groonga! Groonga! Groonga is very fast!`` contains 4 ``Groonga``. "
 "If you use TF based scorer that is the default scorer, ``_score`` is ``4``. "
@@ -21006,7 +20286,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example that uses weight:"
 msgstr "以下は重みを使った例です。"
 
-# 40c912b5fdb84fde8dd722a690b61dd5
 msgid ""
 "``Groonga! Groonga! Groonga! Groonga is very fast!`` has ``22`` as "
 "``_score``. It had ``2`` as ``_score`` in the previous example that doesn't "
@@ -21015,7 +20294,6 @@ msgstr ""
 "``Groonga! Groonga! Groonga! Groonga is very fast!`` の ``_score`` は ``22`` "
 "です。重みを指定していない前の例では ``_score`` は ``2`` でした。"
 
-# 3242a06dcbd649aca6c943795cdaf053
 msgid ""
 "Here is an example that uses scorer that requires one argument. :doc:`/"
 "reference/scorers/scorer_tf_at_most` scorer requires one argument. You can "
@@ -21026,7 +20304,6 @@ msgstr ""
 "けません。このスコアラーを使うと、TFのスコアーの最大値を制限することができま"
 "す。"
 
-# 02cd9a4624a34c9280b537e2415cacb4
 msgid ""
 "``Groonga! Groonga! Groonga! Groonga is very fast!`` contains 4 ``Groonga``. "
 "If you use normal TF based scorer that is the default scorer, ``_score`` is "
@@ -21042,7 +20319,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example that uses multiple scorers:"
 msgstr "以下は複数のスコアラーを使う例です。"
 
-# 09dac15dbe374f57b42402a658668d9f
 msgid ""
 "The ``--match_columns`` uses ``scorer_tf_idf(title)`` and "
 "``scorer_tf_at_most(content, 2.0)``. ``_score`` value is sum of them."
@@ -21060,7 +20336,6 @@ msgstr ""
 "うことができます。単にマッチ対象のカラムを指定するとデフォルトのスコアラーを"
 "使います。"
 
-# 5b2b78f6154a46bc9a8e2e863790d624
 msgid ""
 "The ``--match_columns`` uses the default scorer (TF) for ``title`` and :doc:"
 "`/reference/scorers/scorer_tf_at_most` for ``content``. ``_score`` value is "
@@ -21076,20 +20351,17 @@ msgstr "組み込みスコアラー"
 msgid "Here are built-in scores:"
 msgstr "以下は組み込みのスコアラーです。"
 
-# 9438305ae81542a688b9bb1cacd596b0
 msgid "``scorer_tf_at_most``"
 msgstr ""
 
 msgid "This scorer is an experimental feature."
 msgstr "スコアラーは実験的な機能です。"
 
-# 04fc633c12794541886c0d1da4a10360
 msgid "``scorer_tf_at_most`` is a scorer based on TF (term frequency)."
 msgstr ""
 "``scorer_tf_at_most`` はTF(term frequency。単語の出現数)ベースのスコアラー"
 "です。"
 
-# e08f8ce9095042b3838ab191a44762dc
 msgid ""
 "TF based scorer includes TF-IDF based scorer has a problem for the following "
 "case:"
@@ -21097,7 +20369,6 @@ msgstr ""
 "TF-IDFベースのスコアラーを含むTFベースのスコアラーは次のケースに対して適して"
 "いません。"
 
-# 5aeb338808ec4d4f8be0dedb58166c55
 msgid ""
 "If document contains many same keywords such as \"They are keyword, keyword, "
 "keyword ... and keyword\", the document has high score. It's not expected. "
@@ -21108,7 +20379,6 @@ msgstr ""
 "これは意図した挙動ではありません。検索エンジンのスパマーはこのテクニックを使"
 "うかもしれません。"
 
-# 04fc633c12794541886c0d1da4a10360
 msgid "``scorer_tf_at_most`` is a TF based scorer but it can solve the case."
 msgstr ""
 "``scorer_tf_at_most`` はTFベースのスコアラーですが、このケースを解決できま"
@@ -21122,7 +20392,6 @@ msgstr ""
 "``scorer_tf_at_most`` は1つのマッチの影響を制限することができるということで"
 "す。"
 
-# 5aeb338808ec4d4f8be0dedb58166c55
 msgid ""
 "If document contains many same keywords such as \"They are keyword, keyword, "
 "keyword ... and keyword\", ``scorer_tf_at_most(column, 2.0)`` returns at "
@@ -21184,14 +20453,12 @@ msgstr ""
 msgid "Score is computed as TF with limitation."
 msgstr "スコアーは制限つきのTFで計算します。"
 
-# 2090a41517f14934ba2beeb73556310b
 msgid ":doc:`../scorer`"
 msgstr ""
 
 msgid "``scorer_tf_idf``"
 msgstr ""
 
-# 0dead751464842c79ced4fd44c575a25
 msgid ""
 "``scorer_tf_idf`` is a scorer based of `TF-IDF <https://en.wikipedia.org/"
 "wiki/Tf%E2%80%93idf>`_ (term frequency-inverse document frequency) score "
@@ -21201,7 +20468,6 @@ msgstr ""
 "%E2%80%93idf>`_ (term frequency-inverse document frequency。その文書中での単"
 "語の出現数を、その単語を文書の数で割ったもの)ベースのスコアー関数です。"
 
-# 08b0bf10f21f4fc497765fc271a90a8e
 msgid ""
 "To put it simply, TF (term frequency) divided by DF (document frequency) is "
 "TF-IDF. \"TF\" means that \"the number of occurrences is more important\". "
@@ -21214,7 +20480,6 @@ msgstr ""
 "をDFで割る」というのは「重要な単語がたくさん出現している方がより重要」という"
 "意味を表します。"
 
-# 49a1f39c10964f20985c42336945a33b
 msgid ""
 "The default score function in Groonga is TF (term frequency). It doesn't "
 "care about term importance but is fast."
@@ -21222,11 +20487,9 @@ msgstr ""
 "Groongaのデフォルトのスコアー関数はTF(term frequency。単語の出現数)です。こ"
 "の関数は単語の重要度は考慮しませんが高速です。"
 
-# a07f30b4e1dd4cb4b2690b2c2771fae3
 msgid "TF-IDF cares about term importance but is slower than TF."
 msgstr "TF-IDFは単語の重要度を考慮しますが、TFより遅くなります。"
 
-# d2b62f9460124ed0b5f1eff91a1e02d6
 msgid ""
 "TF-IDF will compute more suitable score rather than TF for many cases. But "
 "it's not perfect."
@@ -21234,7 +20497,6 @@ msgstr ""
 "TF-IDFは多くの場合でTFよりも適切なスコアーを計算しますが、完璧ではありませ"
 "ん。"
 
-# 77c24913f6944f0181e93a2be8a4bf84
 msgid ""
 "If document contains many same keywords such as \"They are keyword, keyword, "
 "keyword ... and keyword\", it increases score by TF and TF-IDF. Search "
@@ -21246,7 +20508,6 @@ msgstr ""
 "索エンジンのスパマーはこのテクニックを使うかもしれません。しかし、TF-IDFはこ"
 "のテクニックを防ぐことができません。"
 
-# 54598f0d259c490eb8482793e0eb0dcc
 msgid ""
 "`Okapi BM25 <https://en.wikipedia.org/wiki/Okapi_BM25>`_ can solve the case. "
 "But it's more slower than TF-IDF and not implemented yet in Groonga."
@@ -21255,7 +20516,6 @@ msgstr ""
 "きます。しかし、TF-IDFよりも遅くなります。また、Groongaではまだ実装されていま"
 "せん。"
 
-# 04fc633c12794541886c0d1da4a10360
 msgid ""
 "Groonga provides :doc:`scorer_tf_at_most` scorer that can also solve the "
 "case."
@@ -21273,7 +20533,6 @@ msgstr ""
 ":ref:`select-match-columns` の中で ``scorer_tf_idf`` を次のようにして指定でき"
 "ます:"
 
-# 2529d38f75fa47409c08077aa782db94
 msgid ""
 "Both the score of ``Info Info Info`` and the score of ``Error`` are ``2`` "
 "even ``Info Info Info`` includes three ``Info`` terms. Because ``Error`` is "
@@ -21292,9 +20551,6 @@ msgstr ""
 msgid "Score is computed as TF-IDF based algorithm."
 msgstr "スコアーはTF-IDFベースのアルゴリズムで計算します。"
 
-# 4e2cdd1281e24007a11f361eba5dc477
-# fcc323832fe44653ba13e8a55c065eb7
-# 12dc6edb2b5b4f53b0e4b60f9c16f5e8
 msgid ""
 "You don't need to resolve scoring only by score function. Score function is "
 "highly depends on search query. You may be able to use metadata of matched "
@@ -21304,9 +20560,6 @@ msgstr ""
 "リーに非常に依存しています。検索クエリーだけでなく、マッチしたレコードのメタ"
 "データも使えないか検討しましょう。"
 
-# 234fd16a9c2c4521aa34547eb97c8264
-# d2e796c8b27c46e5b2d444478594ac01
-# 5db2b8df86eb41c797999b78ddb57fe8
 msgid ""
 "For example, Google uses `PageRank <https://en.wikipedia.org/wiki/"
 "PageRank>`_ for scoring. You may be able to use data type (\"title\" data "
@@ -21317,17 +20570,12 @@ msgstr ""
 "す。あなたも、データの種類(たとえば、「メモ」データよりも「タイトル」データ"
 "の方が重要など)、タグ、位置情報などを使えないか検討してみましょう。"
 
-# 52a4d5186b54437ea4e23fe4738a6b79
-# c47c62b2763b4b91aabe70a511609e97
-# 783d9c2eba194e41ad08da84fce8f862
 msgid "Please stop to think about only score function for scoring."
 msgstr "スコアーの計算をスコアー関数だけで考えることはやめましょう。"
 
-# 10554355660e4dd598895dbf8a619c45
 msgid "Sharding"
 msgstr "シャーディング"
 
-# f92b83ec052449648dc7f3fdcc9b1946
 msgid ""
 "Groonga has :doc:`/limitations` against table size. You can't add "
 "268,435,455 more records in one table."
@@ -21335,13 +20583,11 @@ msgstr ""
 "Groongaにはテーブルに格納できるレコード数に :doc:`/limitations` があります。1"
 "つのテーブルに268,435,455以上のレコードを追加できません。"
 
-# a35062787fa4480d9419f33c1f0da5a8
 msgid "Groonga supports time based sharding to resolve the limitation."
 msgstr ""
 "この制限を解決するために、Groongaは時間ベースのシャーディング機能をサポートし"
 "ています。"
 
-# 604a72d0128d442bb321addd59eda3f4
 msgid ""
 "It works in the same database. It doesn't work with multiple databases. It "
 "means that this sharding feature isn't for distributing large data to "
@@ -21351,7 +20597,6 @@ msgstr ""
 "せん。これは、このシャーディング機能はデータを複数のマシンに分散する用途では"
 "使えないということです。"
 
-# 0bea9dd4feab46bca8803b177fe3e1f7
 msgid ""
 "If you want distributed sharding feature, use `Mroonga <http://mroonga.org/"
 ">`_ or `PGroonga <http://pgroonga.github.io/>`_. You can use sharding "
@@ -21364,7 +20609,6 @@ msgstr ""
 "い将来、 `Droonga <http://droonga.org/>`_ でも分散対応のシャーディング機能を"
 "使えるようになる予定です。"
 
-# 00715e91ec5c4f59b9f8a5631046f71e
 msgid ""
 "Sharding is implemented in ``sharding`` plugin. The plugin is written in "
 "mruby. You need to enable mruby when you build Groonga."
@@ -21373,7 +20617,6 @@ msgstr ""
 "ンはmrubyで書かれています。そのため、Groongaをビルドするときにmrubyを有効にす"
 "る必要があります。"
 
-# 035b548609c34b2b86f3fd85425cdd1d
 msgid ""
 "You can confirm whether your Groonga supports mruby or not by ``--version`` "
 "command line argument of :doc:`/reference/executables/groonga`::"
@@ -21381,11 +20624,9 @@ msgstr ""
 "Groongaがmrubyをサポートしているかは :doc:`/reference/executables/groonga` "
 "の ``--version`` 引数を使うとわかります::"
 
-# 0f41a6e14a8044f58cf0e49488596417
 msgid "If you find ``mruby``, your Groonga supports mruby."
 msgstr "``mruby`` があればあなたのGroongaはmrubyをサポートしています。"
 
-# 058df67eb68b47a4b501fc12b0db1143
 msgid ""
 "``sharding`` plugin provides only search commands. They have ``logical_`` "
 "prefix in their command names such as :doc:`/reference/commands/"
@@ -21396,7 +20637,6 @@ msgstr ""
 "logical_range_filter` というように、コマンド名に ``logical_`` プレフィックス"
 "がついています。"
 
-# f7364db6297d4167a6735e5c22fa7ec6
 msgid ""
 "``sharding`` plugin doesn't provide schema define commands and data load "
 "commands yet. You need to use existing commands such as :doc:`/reference/"
@@ -21408,7 +20648,6 @@ msgstr ""
 "doc:`/reference/commands/column_create` 、 :doc:`/reference/commands/load` コ"
 "マンドを使う必要があります。"
 
-# 7fae3c5d39bb4f63a930779a0fcc55cf
 msgid ""
 "``sharding`` plugin requires some rules against table and column. You need "
 "to follow these rules. They are described later."
@@ -21416,14 +20655,12 @@ msgstr ""
 "``sharding`` プラグインを使うにはいくつかのルールに則ってテーブルとカラムを作"
 "る必要があります。これについては後述します。"
 
-# 7ca5572826914032b688630f93a44867
 msgid "Glossary"
 msgstr "用語集"
 
 msgid "Logical table"
 msgstr "論理テーブル"
 
-# 71320a255f20467991d51bea2c379477
 msgid ""
 "It's a table that consists of shards. It doesn't exist in Groonga database. "
 "It just exists in our minds."
@@ -21431,11 +20668,9 @@ msgstr ""
 "複数のシャードをあわせて1つに見せているテーブルです。Groongaのデータベースの"
 "中には存在しません。私たちの頭の中にだけあります。"
 
-# bd6091fd7a904426bed514c39db67dbf
 msgid "Logical table name"
 msgstr "論理テーブル名"
 
-# e5917d22f7f84aa18f7bc302ba7590bc
 msgid ""
 "The name of logical table. It's prefix of shard names. For example, ``Logs`` "
 "is a logical table name and ``Logs_20150814`` and ``Logs_20150815`` are "
@@ -21445,11 +20680,9 @@ msgstr ""
 "``Logs`` が論理テーブル名で、 ``Logs_20150814`` と ``Logs_20150815`` がシャー"
 "ド名です。"
 
-# d067ef92484248e883e2559572317d42
 msgid "Shard"
 msgstr "シャード"
 
-# 595ff57be58e4974a9b44d3715b12631
 msgid ""
 "It's a table that has records in a day or month.  One shard has only partial "
 "records."
@@ -21457,7 +20690,6 @@ msgstr ""
 "1日分または1ヶ月分のレコードを格納しているテーブルです。1つのシャードには一部"
 "のレコードのみがあります。"
 
-# f789c10f87964cd99d9653c1ec0e5f85
 msgid ""
 "Shard name (= table name) must follow ``${LOGICAL_TABLE_NAME}_${YYYYMMDD}`` "
 "format or ``${LOGICAL_TABLE_NAME}_${YYYYMM}`` format. ``${LOGICAL_TABLE_NAME}"
@@ -21470,7 +20702,6 @@ msgstr ""
 "${YYYYMMDD}`` は日に置き換えてください。 ``${YYYYMM}`` は月に置き換えてくださ"
 "い。"
 
-# 6f5bb79830824e888ce0665eec655c18
 msgid ""
 "For example, ``Logs_20150814`` is consists of ``Logs`` logical name and "
 "``20150814`` day."
@@ -21478,7 +20709,6 @@ msgstr ""
 "例えば、 ``Logs_20150814`` を分解すると ``Logs`` という論理テーブル名と "
 "``20150814`` という日になります。"
 
-# f5f8a8429f494d15a21542397a48b5b4
 msgid "Rules"
 msgstr "ルール"
 
@@ -21521,7 +20751,6 @@ msgstr ""
 "前方一致RK検索については :doc:`/reference/operations/prefix_rk_search` を見て"
 "ください。"
 
-# b50ba18cbd3945738bf3c52fb27f8d0a
 msgid ""
 "If you create dataset which is named as ``example`` by :doc:`/reference/"
 "executables/groonga-suggest-create-dataset` executable file, you can update "
@@ -21721,20 +20950,17 @@ msgstr ""
 "前方一致RK検索をするために単語とその読みが必要になります。このセクションでは"
 "どのように単語と読みを登録するかを説明します。"
 
-# 03f55704ed0f4c5a8c0db085eb6109ce
 msgid "Here is an example to register \"日本\" which means Japan in English:"
 msgstr "以下は「日本」を登録する例です:"
 
 msgid "Here is an example to update reading data to complete \"日本\":"
 msgstr "以下は「日本」を補完するために読みデータを登録する例です:"
 
-# 75b80d369ec441f3899e6158a93db0e6
 msgid ""
 "Then you can complete registered word \"日本\" by Romaji input - \"nihon\"."
 msgstr ""
 "これで「nihon」というローマ字で登録済みの「日本」という単語を補完できます。"
 
-# 138a8f10a0f2482d9ee5cc1b3b6d9df7
 msgid ""
 "Without loading above reading data, you can't complete registered word \"日本"
 "\" by query - \"nihon\"."
@@ -21742,7 +20968,6 @@ msgstr ""
 "この読みデータがないと登録済みの「日本」という単語を「nihon」というクエリーで"
 "補完できません。"
 
-# e7c0f66f03a84f6ba2cf6a8fa7836f9d
 msgid ""
 "You can register multiple readings for a registered word because ``kana`` "
 "column in ``item_query`` table is defined as a :doc:`/reference/columns/"
@@ -21756,7 +20981,6 @@ msgid ""
 "by query - \"nippon\"."
 msgstr "これが「nippon」でも「日本」を補完できる理由です。"
 
-# c6c17ad8a37d4050b8bbbfb313b8543c
 msgid ""
 "This feature is very convenient because you can search registered word even "
 "though Japanese input method is disabled."
@@ -21764,7 +20988,6 @@ msgstr ""
 "日本語入力システムが無効になっている状態でも登録済みの単語を検索できるのでこ"
 "の機能はとても便利です。"
 
-# 0c4ca295b94a4676b50793295412235b
 msgid ""
 "If there are multiple candidates as completed result, you can customize "
 "priority to set the value of ``boost`` column in ``item_query`` table."
@@ -22550,18 +21773,15 @@ msgstr ""
 msgid "Indexing text"
 msgstr "テキストのインデックスを構築するとき"
 
-# e147c985845144caa4096da6ef841fee
 msgid "Tokenizer is used when indexing text."
 msgstr "テキストのインデックスを構築するときにトークナイザーを使います。"
 
 msgid "Searching by query"
 msgstr "クエリーで検索するとき"
 
-# be6dd8ac89fb473caad42b36797651be
 msgid "Tokenizer is used when searching by query."
 msgstr "クエリーで検索するときにトークナイザーを使います。"
 
-# 3fe3f07803364e81aa8fbfcb6121dbec
 msgid ""
 "Tokenizer is an important module for full-text search. You can change trade-"
 "off between `precision and recall <http://en.wikipedia.org/wiki/"
@@ -22571,7 +21791,6 @@ msgstr ""
 "で `適合率と再現率 <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%83%85%E5%A0%B1%E6%A4%9C"
 "%E7%B4%A2>`_ のトレードオフを調整することができます。"
 
-# cd45a08f7d504ed4b875b32442ca8e15
 msgid ""
 "Normally, :ref:`token-bigram` is a suitable tokenizer. If you don't know "
 "much about tokenizer, it's recommended that you choose :ref:`token-bigram`."
@@ -22579,7 +21798,6 @@ msgstr ""
 "一般的に :ref:`token-bigram` が適切なトークナイザーです。トークナイザーについ"
 "てよく知らない場合は :ref:`token-bigram` を使うことをオススメします。"
 
-# 19310933a11f48a183a5d9ac4417afee
 msgid ""
 "You can try a tokenizer by :doc:`/reference/commands/tokenize` and :doc:`/"
 "reference/commands/table_tokenize`. Here is an example to try :ref:`token-"
@@ -22590,11 +21808,9 @@ msgstr ""
 "doc:`/reference/commands/tokenize` コマンドを使って :ref:`token-bigram` トー"
 "クナイザーを試す例を以下に示します。"
 
-# 3f22817593594be0a270788d6c341065
 msgid "What is \"tokenize\"?"
 msgstr "「トークナイズ」とはなにか"
 
-# fd687b573a9f48579bcd2f47226621ed
 msgid ""
 "\"tokenize\" is the process that extracts zero or more tokens from a text. "
 "There are some \"tokenize\" methods."
@@ -22602,7 +21818,6 @@ msgstr ""
 "「トークナイズ」はテキストから0個以上のトークンを抽出する処理です。「トークナ"
 "イズ」する方法はいくつかあります。"
 
-# 6f7add9c5c904cd3b428c14ca4c348bc
 msgid ""
 "For example, ``Hello World`` is tokenized to the following tokens by bigram "
 "tokenize method:"
@@ -22610,52 +21825,40 @@ msgstr ""
 "例えば、バイグラムというトークナイズ方法では ``Hello World`` は次のトークンに"
 "トークナイズされます。"
 
-# 50f57354810e4d26a60664bbe71ac1e9
 msgid "``He``"
 msgstr ""
 
-# 5f34eea6f2394df6a3737454e5f5d266
 msgid "``el``"
 msgstr ""
 
-# 7aa81905c3c04f359c46084282979324
 msgid "``ll``"
 msgstr ""
 
-# 1bc10af5ba9e4fac946e1d91bb9e543a
 msgid "``lo``"
 msgstr ""
 
-# d5a41b1537d34449994f8f996d5c8ad9
 msgid "``o_`` (``_`` means a white-space)"
 msgstr "``o_`` ( ``_`` は空白文字という意味)"
 
-# d93a2b8f820241dd9a18ed9b87561f7b
 msgid "``_W`` (``_`` means a white-space)"
 msgstr "``_W`` ( ``_`` は空白文字という意味)"
 
-# d9f4093b3d0c40fc9ca4d946c84df822
 msgid "``Wo``"
 msgstr ""
 
-# 49766388df36435bafd1c9b1afc217ac
 msgid "``or``"
 msgstr ""
 
-# c51c7e9d57f94fd28991874d40839078
 msgid "``rl``"
 msgstr ""
 
-# b44f2c6d66c941d0a1df2b6cb51fa171
 msgid "``ld``"
 msgstr ""
 
-# 492bcfbf5b5f400697c45b83d1f8308b
 msgid ""
 "In the above example, 10 tokens are extracted from one text ``Hello World``."
 msgstr "上記の例では、 ``Hello World`` から10個のトークンを抽出しました。"
 
-# 54dddfc618f4487ab649292047ae5f29
 msgid ""
 "For example, ``Hello World`` is tokenized to the following tokens by white-"
 "space-separate tokenize method:"
@@ -22663,20 +21866,16 @@ msgstr ""
 "例えば、空白区切りのトークナイズ方法では ``Hello World`` は次のトークンにトー"
 "クナイズされます。"
 
-# 36b87bbcea594c5da967e2c96e9d8721
 msgid "``Hello``"
 msgstr ""
 
-# 2fc4fe6ecf084e3996567b7dc19aebc3
 msgid "``World``"
 msgstr ""
 
-# 5f038dd1493642d7929b02dc8b08dd65
 msgid ""
 "In the above example, 2 tokens are extracted from one text ``Hello World``."
 msgstr "上記の例では、``Hello World`` から2つのトークンを抽出しました。"
 
-# 2763cba3ed134aa59e8ccd0b3f43012a
 msgid ""
 "Token is used as search key. You can find indexed documents only by tokens "
 "that are extracted by used tokenize method. For example, you can find "
@@ -22694,7 +21893,6 @@ msgstr ""
 "のトークナイズ方法は ``Hello`` というトークンと ``World`` というトークンしか"
 "抽出していません。"
 
-# 37d82f9d0437448784f29f7296081d9d
 msgid ""
 "In general, tokenize method that generates small tokens increases recall but "
 "decreases precision. Tokenize method that generates large tokens increases "
@@ -22704,7 +21902,6 @@ msgstr ""
 "率が低くなりがちです。一方、大きいトークンを生成するトークナイズ方法は適合率"
 "が高い代わりに再現率が低くなりがちです。"
 
-# 3ef8f9cf5ae04071a3c303e7e2291e83
 msgid ""
 "For example, we can find ``Hello World`` and ``A or B`` by ``or`` with "
 "bigram tokenize method. ``Hello World`` is a noise for people who wants to "
@@ -22716,7 +21913,6 @@ msgstr ""
 "``Hello World`` は不要な結果です。これは、適合率が下がったということです。し"
 "かし、再現率は上がっています。"
 
-# 80d6df62cab443b1b59cb7d6d66089cf
 msgid ""
 "We can find only ``A or B`` by ``or`` with white-space-separate tokenize "
 "method. Because ``World`` is tokenized to one token ``World`` with white-"
@@ -22739,72 +21935,45 @@ msgstr "以下は組み込みのトークナイザーのリストです。"
 msgid "``TokenBigram``"
 msgstr ""
 
-# 780e6792659b4312bcef15a70448db2d
-# 123ba52a1f1049efa460a06f3ac7e404
 msgid "``TokenBigramSplitSymbol``"
 msgstr ""
 
-# 0e9124a40083424087e3bbed974ff298
-# f1389b5c509a4a8a989e2b3ed9b23399
 msgid "``TokenBigramSplitSymbolAlpha``"
 msgstr ""
 
-# 6012b5769c7b45ecac166c74c4509161
-# 12cfa5fc210e4c72a9bdc4a9f30d1b6e
 msgid "``TokenBigramSplitSymbolAlphaDigit``"
 msgstr ""
 
-# bb0af3f99a37462eaabfa66590a875e2
-# 9c235f7d876a40a2aacef37181b75551
 msgid "``TokenBigramIgnoreBlank``"
 msgstr ""
 
-# dc98867f4100462897f73df584e69049
-# 2cbcda670ec94d189b30a2df3064d18c
 msgid "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol``"
 msgstr ""
 
-# 54bfe7c257c24f1bac4fc9cd886b98d8
-# 147a996fd8bb4a69a21a73b5642ece15
 msgid "``TokenBigramIgnoreBlankSplitAlpha``"
 msgstr ""
 
-# 69b2c5c683ea42a096cbdd80cb9694a6
-# 25aa68507d324464be73ae64e9494cf7
 msgid "``TokenBigramIgnoreBlankSplitAlphaDigit``"
 msgstr ""
 
-# 206ac20b6dc244318f32a9708ff8f19a
-# 7ae0fd1b8a9242c98252efba61a00c1a
 msgid "``TokenUnigram``"
 msgstr ""
 
-# 27e47d2f83e84722af4fb07b265f1adc
-# ae4fc190b622481e8954f271207719d4
 msgid "``TokenTrigram``"
 msgstr ""
 
-# 024e7346765845b69b4729b9c5cf5dae
-# 058390bfda6f4c3389ae59d44516c44b
 msgid "``TokenDelimit``"
 msgstr ""
 
-# 9d0b0283bbd54c6c8104548171fa1b64
-# 0461dcf7fdd24be995b94db1c163292b
 msgid "``TokenDelimitNull``"
 msgstr ""
 
-# e4ba73f0bcf548edbb8eaddb6ca1a994
-# c0b119a40d9d41de9e32aacc1447892b
 msgid "``TokenMecab``"
 msgstr ""
 
-# e59bda32e8a14ba5bacc3bcc79609aac
-# db59397ea7784fe794a624e6d7b15482
 msgid "``TokenRegexp``"
 msgstr ""
 
-# b88d2ed4c89540fd9d656cfcdd3bc3c8
 msgid ""
 "``TokenBigram`` is a bigram based tokenizer. It's recommended to use this "
 "tokenizer for most cases."
@@ -22812,7 +21981,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigram`` はバイグラムベースのトークナイザーです。多くのケースでは、こ"
 "のトークナイザーを使うことをオススメします。"
 
-# 87e2a00567a94f85adeafbb4ce11d94e
 msgid ""
 "Bigram tokenize method tokenizes a text to two adjacent characters tokens. "
 "For example, ``Hello`` is tokenized to the following tokens:"
@@ -22821,7 +21989,6 @@ msgstr ""
 "テキストをトークナイズします。例えば、 ``Hello`` は次のトークンにトークナイズ"
 "します。"
 
-# 6b7275236b6f4b6f9e16828219b46989
 msgid ""
 "Bigram tokenize method is good for recall because you can find all texts by "
 "query consists of two or more characters."
@@ -22829,7 +21996,6 @@ msgstr ""
 "バイグラムというトークナイズ方法は再現性に優れています。なぜなら、2文字以上の"
 "文字のクエリーに対してはすべてのテキストを見つけることができるからです。"
 
-# 5dd553ba22eb47cdb66f071d87f18648
 msgid ""
 "In general, you can't find all texts by query consists of one character "
 "because one character token doesn't exist. But you can find all texts by "
@@ -22844,7 +22010,6 @@ msgstr ""
 "からです。例えば、Groongaは ``l`` というクエリーから ``ll`` というトークンと "
 "``lo`` というトークンを見つけることができます。"
 
-# 52e2b82bbbfb4401a7d58b1d19dd9138
 msgid ""
 "Bigram tokenize method isn't good for precision because you can find texts "
 "that includes query in word. For example, you can find ``world`` by ``or``. "
@@ -22858,7 +22023,6 @@ msgstr ""
 "ASCIIのみを使う言語で顕著です。以降の説明で触れる通り、 ``TokenBigram`` はこ"
 "の問題を解決しています。"
 
-# 15632a52d1d64313ae46f38e384c9e1f
 msgid ""
 "``TokenBigram`` behavior is different when it's worked with any :doc:`/"
 "reference/normalizers`."
@@ -22866,7 +22030,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigram`` の挙動は :doc:`/reference/normalizers` を使うかどうかで変わり"
 "ます。"
 
-# f20ee8155a874b289cfec1ac55ede3a7
 msgid ""
 "If no normalizer is used, ``TokenBigram`` uses pure bigram (all tokens "
 "except the last token have two characters) tokenize method:"
@@ -22875,7 +22038,6 @@ msgstr ""
 "トークンをのぞいてすべてのトークンを2文字にする)のトークナイズ方法を使いま"
 "す。"
 
-# 6b692dc8989c4a6a92c766fd220208d9
 msgid ""
 "If normalizer is used, ``TokenBigram`` uses white-space-separate like "
 "tokenize method for ASCII characters. ``TokenBigram`` uses bigram tokenize "
@@ -22885,7 +22047,6 @@ msgstr ""
 "のようなトークナイズ方法を使います。非ASCII文字にはバイグラムのトークナイズ方"
 "法を使います。"
 
-# 3f26c460089b4b70b08700059c110eaa
 msgid ""
 "You may be confused with this combined behavior. But it's reasonable for "
 "most use cases such as English text (only ASCII characters) and Japanese "
@@ -22895,7 +22056,6 @@ msgstr ""
 "し、英語のテキスト(ASCII文字列のみ)や日本語テキスト(ASCII文字列と非ASCII文"
 "字列が混ざっている)ような多くのユースケースでは合理的な方法です。"
 
-# bd338fd82e3547f6ac08c157084d283f
 msgid ""
 "Most languages consists of only ASCII characters use white-space for word "
 "separator. White-space-separate tokenize method is suitable for the case."
@@ -22903,7 +22063,6 @@ msgstr ""
 "ASCII文字しか使わない多くの言語は単語の区切りに空白文字を使っています。このよ"
 "うなケースに空白区切りのトークナイズ方法は適切です。"
 
-# 50b4c96236094566a546f860373ab800
 msgid ""
 "Languages consists of non-ASCII characters don't use white-space for word "
 "separator. Bigram tokenize method is suitable for the case."
@@ -22911,7 +22070,6 @@ msgstr ""
 "非ASCII文字を使う言語では単語の区切りに空白文字を使いません。このケースにはバ"
 "イグラムなトークナイズ方法は適切です。"
 
-# dfa5675000474a4caacda577da6a825f
 msgid "Mixed tokenize method is suitable for mixed language case."
 msgstr ""
 "複数の言語が混ざっている場合は、複数の方法を組み合わせたトークナイズ方法が適"
@@ -22926,11 +22084,9 @@ msgstr ""
 "split-symbol-alpha` のような ``TokenBigramSplitXXX`` というトークナイザーを参"
 "照してください。"
 
-# 970fbccb033c426eb01ed2c975616fa2
 msgid "Let's confirm ``TokenBigram`` behavior by example."
 msgstr "例を使いながら ``TokenBigram`` の挙動を確認しましょう。"
 
-# 8bf81ebae1a646bab93c0931e0abdf6a
 msgid ""
 "``TokenBigram`` uses one or more white-spaces as token delimiter for ASCII "
 "characters:"
@@ -22938,7 +22094,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigram`` はASCII文字には1つ以上の空白文字をトークンの区切りとして使い"
 "ます。"
 
-# d31985ae36d240288c84d7314b7a63cc
 msgid ""
 "``TokenBigram`` uses character type change as token delimiter for ASCII "
 "characters. Character type is one of them:"
@@ -22946,39 +22101,30 @@ msgstr ""
 "``TokenBigram`` はASCII文字には文字の種類が変わったところをトークンの区切りと"
 "します。文字の種類は次のどれかです。"
 
-# d163fb68506e454186cc06e9584d8d1f
 msgid "Alphabet"
 msgstr "アルファベット"
 
-# d2a82e2e15cd43c1b323dd247af34986
 msgid "Digit"
 msgstr "数字"
 
-# dfe6976a063841be83cc2a8f07e1b2f5
 msgid "Symbol (such as ``(``, ``)`` and ``!``)"
 msgstr "記号(たとえば ``(`` 、 ``)`` 、 ``!`` など)"
 
-# bab771f2b4194bdba3bbe65ae107d0f1
 msgid "Hiragana"
 msgstr "ひらがな"
 
-# 5df61ff6461246549bf00ba2ca07bf32
 msgid "Katakana"
 msgstr "カタカナ"
 
-# 405b1fc94e9e4dc5940874f3196a52ee
 msgid "Kanji"
 msgstr "漢字"
 
-# 58516723b1054a65898d08bd25ed9a4d
 msgid "The following example shows two token delimiters:"
 msgstr "次の例は2つのトークン区切りを示しています。"
 
-# a551b032f8874a219a77d803ea0dad2d
 msgid "at between ``100`` (digits) and ``cents`` (alphabets)"
 msgstr "``100`` (数字)と ``cents`` (アルファベット)の間のところ"
 
-# 816d6802ed5049c2a42f0d9ff663baaa
 msgid "at between ``cents`` (alphabets) and ``!!!`` (symbols)"
 msgstr "``cents`` (アルファベット)と ``!!!`` (記号)の間のところ"
 
@@ -22989,7 +22135,6 @@ msgstr ""
 "以下は ``TokenBigram`` が非ASCII文字にはトークナイズ方法としてバイグラムを使"
 "う例です。"
 
-# ff538750cc8046afbebe098ea5711254
 msgid ""
 "``TokenBigramSplitSymbol`` is similar to :ref:`token-bigram`. The difference "
 "between them is symbol handling. ``TokenBigramSplitSymbol`` tokenizes "
@@ -22999,7 +22144,6 @@ msgstr ""
 "扱いです。 ``TokenBigramSplitSymbol`` は記号のトークナイズ方法にバイグラムを"
 "使います。"
 
-# d5a9f695a1dd400ebc7077f1da66c137
 msgid ""
 "``TokenBigramSplitSymbolAlpha`` is similar to :ref:`token-bigram`. The "
 "difference between them is symbol and alphabet handling. "
@@ -23010,7 +22154,6 @@ msgstr ""
 "号とアルファベットの扱いです。 ``TokenBigramSplitSymbolAlpha`` は記号とアル"
 "ファベットのトークナイズ方法にバイグラムを使います。"
 
-# d30d95d4a91b42bda0759f7d7e5e9d33
 msgid ""
 "``TokenBigramSplitSymbolAlphaDigit`` is similar to :ref:`token-bigram`. The "
 "difference between them is symbol, alphabet and digit handling. "
@@ -23024,7 +22167,6 @@ msgstr ""
 "方法にバイグラムを使います。つまり、すべての文字をバイグラムでトークナイズし"
 "ます。"
 
-# a02d3a3273ee4bed929e608986fc4cfa
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlank`` is similar to :ref:`token-bigram`. The difference "
 "between them is blank handling. ``TokenBigramIgnoreBlank`` ignores white-"
@@ -23034,8 +22176,6 @@ msgstr ""
 "字の扱いです。 ``TokenBigramIgnoreBlank`` は連続する記号と非ASCII文字の間にあ"
 "る空白文字を無視します。"
 
-# 3cc8fd16db7b4d14b2a36f8cd856d88d
-# c92e26d5c5db49d384b7df8d75c19377
 msgid ""
 "You can find difference of them by ``日 本 語 ! ! !`` text because it has "
 "symbols and non-ASCII characters."
@@ -23043,18 +22183,12 @@ msgstr ""
 "``日 本 語 ! ! !`` というテキストを使うと違いがわかります。なぜならこのテキス"
 "トは記号と非ASCII文字を両方含んでいるからです。"
 
-# 8ea0c9cdaa0042938c7898babb3dca6f
-# 861f89a31c2f4b31bfb48d84f9bfb0e4
-# 34210edac0c94889a03c76b44e8b5cc0
-# ebde3ad90c794f3f8469f1fcf685eda1
 msgid "Here is a result by :ref:`token-bigram` :"
 msgstr ":ref:`token-bigram` での実行結果です。"
 
-# 0e659e693a9d460cba9f72e6aa6a3b50
 msgid "Here is a result by ``TokenBigramIgnoreBlank``:"
 msgstr "``TokenBigramIgnoreBlank`` での実行結果です。"
 
-# 251dd2898d4c4bba83bb1136c3ce4526
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` is similar to :ref:`token-bigram`. The "
 "differences between them are the followings:"
@@ -23062,17 +22196,12 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` は :ref:`token-bigram` と似ています。違"
 "いは次の通りです。"
 
-# a5037a53c36540e69aa20acd69240d45
-# bbc5bae77572401bb1a4449293a77faf
-# c9cf625953834466bdebf928da853ad5
 msgid "Blank handling"
 msgstr "空白文字の扱い"
 
-# 7aabf97ab18448bf92ce2b98145955cd
 msgid "Symbol handling"
 msgstr "記号の扱い"
 
-# b9913ae4b73b4c5a8facb62cd58b7ecf
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` ignores white-spaces in continuous "
 "symbols and non-ASCII characters."
@@ -23080,7 +22209,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` は連続した記号と非ASCII文字の間の空白文"
 "字を無視します。"
 
-# f8ed0ce72e5e48b588d2d32606808e43
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` tokenizes symbols by bigram tokenize "
 "method."
@@ -23088,15 +22216,12 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` は記号をバイグラムでトークナイズしま"
 "す。"
 
-# b81d5afa88e344b4a9ac87d181fab2c6
 msgid "Here is a result by ``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol``:"
 msgstr "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbol`` の実行結果です。"
 
-# e9a5290f80184991b28afe58e5ae04e2
 msgid "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha``"
 msgstr ""
 
-# 55c1d6c4bdbc4fcc83a15ba9cb93eef7
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` is similar to :ref:`token-"
 "bigram`. The differences between them are the followings:"
@@ -23104,11 +22229,9 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` は :ref:`token-bigram` と似ていま"
 "す。違いは次の通りです。"
 
-# e847f789e70844bf94157ac3124ab14e
 msgid "Symbol and alphabet handling"
 msgstr "記号とアルファベットの扱い"
 
-# 71fba3a4fcf248dfb3642190a51151df
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` ignores white-spaces in "
 "continuous symbols and non-ASCII characters."
@@ -23116,7 +22239,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` は連続した記号と非ASCII文字の間の"
 "空白文字を無視します。"
 
-# b6d094efcc154a35ad7b67f9aae23add
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` tokenizes symbols and alphabets "
 "by bigram tokenize method."
@@ -23124,7 +22246,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` は記号とアルファベットをバイグラム"
 "でトークナイズします。"
 
-# 7aa65d7d4f7642b090d5deb9a80012fc
 msgid ""
 "You can find difference of them by ``Hello 日 本 語 ! ! !`` text because it "
 "has symbols and non-ASCII characters with white spaces and alphabets."
@@ -23132,15 +22253,12 @@ msgstr ""
 "``Hello 日 本 語 ! ! !`` というテキストを使うと違いがわかります。なぜなら空白"
 "文字入りの記号と非ASCII文字だけでなく、アルファベットも含んでいるからです。"
 
-# 6d75c1792d99416d983cf2a46c67a24d
 msgid "Here is a result by ``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha``:"
 msgstr "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlpha`` の実行結果です。"
 
-# bbb433d550a2487f8d57d96d16607873
 msgid "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit``"
 msgstr ""
 
-# 4e4009d785d4452dbfc795e5a3214614
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit`` is similar to :ref:`token-"
 "bigram`. The differences between them are the followings:"
@@ -23148,11 +22266,9 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit`` は :ref:`token-bigram` と似て"
 "います。違いは次の通りです。"
 
-# e623390109044d3994d0d9c01ca32bd6
 msgid "Symbol, alphabet and digit handling"
 msgstr "記号とアルファベットと数字の扱い"
 
-# c05293d26aed4329b999b91942be5725
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit`` ignores white-spaces in "
 "continuous symbols and non-ASCII characters."
@@ -23160,7 +22276,6 @@ msgstr ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit`` は連続した記号と非ASCII文字の"
 "間の空白文字を無視します。"
 
-# c1d4a578aa9743e5897dfc6a0e704326
 msgid ""
 "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit`` tokenizes symbols, alphabets "
 "and digits by bigram tokenize method. It means that all characters are "
@@ -23170,7 +22285,6 @@ msgstr ""
 "をバイグラムでトークナイズします。つまり、すべての文字をバイグラムでトークナ"
 "イズします。"
 
-# 07031ca1239349a3a4c23c649bdce3dd
 msgid ""
 "You can find difference of them by ``Hello 日 本 語 ! ! ! 777`` text because "
 "it has symbols and non-ASCII characters with white spaces, alphabets and "
@@ -23180,11 +22294,9 @@ msgstr ""
 "ら、このテキストは空白文字入りの記号と非ASCII文字だけでなく、アルファベットと"
 "数字も含んでいるからです。"
 
-# 5df41e25df3a42e487ddc5d51ae87edc
 msgid "Here is a result by ``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit``:"
 msgstr "``TokenBigramIgnoreBlankSplitSymbolAlphaDigit`` の実行結果です。"
 
-# ea6e6da188144ecb8626e859cbaf9662
 msgid ""
 "``TokenUnigram`` is similar to :ref:`token-bigram`. The differences between "
 "them is token unit. :ref:`token-bigram` uses 2 characters per token. "
@@ -23194,7 +22306,6 @@ msgstr ""
 "す。 :ref:`token-bigram` は各トークンが2文字ですが、 ``TokenUnigram`` は各"
 "トークンが1文字です。"
 
-# d2323e4f6a7742778dda7f1e8597f03b
 msgid ""
 "``TokenTrigram`` is similar to :ref:`token-bigram`. The differences between "
 "them is token unit. :ref:`token-bigram` uses 2 characters per token. "
@@ -23204,7 +22315,6 @@ msgstr ""
 "す。 :ref:`token-bigram` は各トークンが2文字ですが、 ``TokenTrigram`` は各"
 "トークンが3文字です。"
 
-# d9cc7cc9a6d34d76a0d692a59d3fff73
 msgid ""
 "``TokenDelimit`` extracts token by splitting one or more space characters "
 "(``U+0020``). For example, ``Hello World`` is tokenized to ``Hello`` and "
@@ -23214,7 +22324,6 @@ msgstr ""
 "します。たとえば、 ``Hello World`` は ``Hello`` と ``World`` にトークナイズさ"
 "れます。"
 
-# b52b5ad4f5654046a920aff87d114f2f
 msgid ""
 "``TokenDelimit`` is suitable for tag text. You can extract ``groonga`` and "
 "``full-text-search`` and ``http`` as tags from ``groonga full-text-search "
@@ -23227,7 +22336,6 @@ msgstr ""
 msgid "Here is an example of ``TokenDelimit``:"
 msgstr "以下は ``TokenDelimit`` の例です。"
 
-# c77116e234764f0d8a2ca39256b93892
 msgid ""
 "``TokenDelimitNull`` is similar to :ref:`token-delimit`. The difference "
 "between them is separator character. :ref:`token-delimit` uses space "
@@ -23238,14 +22346,12 @@ msgstr ""
 "す。 :ref:`token-delimit` は空白文字( ``U+0020`` )を使いますが、 "
 "``TokenDelimitNull`` はNUL文字( ``U+0000`` )を使います。"
 
-# a4b09a50b87f431b81ad813bba2653ad
 msgid "``TokenDelimitNull`` is also suitable for tag text."
 msgstr "``TokenDelimitNull`` もタグテキストに適切です。"
 
 msgid "Here is an example of ``TokenDelimitNull``:"
 msgstr "以下は ``TokenDelimitNull`` の例です。"
 
-# d284c9ef27724fe9aa92077fa0c77740
 msgid ""
 "``TokenMecab`` is a tokenizer based on `MeCab <http://mecab.sourceforge.net/"
 ">`_ part-of-speech and morphological analyzer."
@@ -23253,7 +22359,6 @@ msgstr ""
 "``TokenMecab`` は `MeCab <http://mecab.sourceforge.net/>`_ 形態素解析器をベー"
 "スにしたトークナイザーです。"
 
-# d91e6a63165d4e48842c4c1bf2410e0e
 msgid ""
 "MeCab doesn't depend on Japanese. You can use MeCab for other languages by "
 "creating dictionary for the languages. You can use `NAIST Japanese "
@@ -23263,7 +22368,6 @@ msgstr ""
 "MeCabを使えます。日本語用の辞書には `NAIST Japanese Dictionary <http://"
 "sourceforge.jp/projects/naist-jdic/>`_ を使えます。"
 
-# 3798fad7a7c845b2bd7eaa60083cf7b3
 msgid ""
 "``TokenMecab`` is good for precision rather than recall. You can find ``東京"
 "都`` and ``京都`` texts by ``京都`` query with :ref:`token-bigram` but ``東京"
@@ -23275,7 +22379,6 @@ msgstr ""
 "``東京都`` は期待した結果ではありません。 ``TokenMecab`` を使うと ``京都`` と"
 "いうクエリーで ``京都`` だけを見つけられます。"
 
-# b4e5a8f3f9b7467a94e2dff6369fc778
 msgid ""
 "If you want to support neologisms, you need to keep updating your MeCab "
 "dictionary. It needs maintain cost. (:ref:`token-bigram` doesn't require "
@@ -23290,7 +22393,6 @@ msgstr ""
 "<https://github.com/neologd/mecab-ipadic-neologd>`_ が役に立つかもしれませ"
 "ん。"
 
-# 2c513f7f634c45f491ff3f5a33397b1c
 msgid ""
 "Here is an example of ``TokenMeCab``. ``東京都`` is tokenized to ``東京`` "
 "and ``都``. They don't include ``京都``:"
@@ -23301,7 +22403,6 @@ msgstr ""
 msgid "This tokenizer is experimental. Specification may be changed."
 msgstr "このトークナイザーは実験的です。仕様が変わる可能性があります。"
 
-# c2238d906c194589a05ae3bb6456c1af
 msgid ""
 "This tokenizer can be used only with UTF-8. You can't use this tokenizer "
 "with EUC-JP, Shift_JIS and so on."
@@ -23309,7 +22410,6 @@ msgstr ""
 "このトークナイザーはUTF-8でしか使えません。EUC-JPやShift_JISなどと一緒には使"
 "えません。"
 
-# ea35c956dc054aa998cc4ada9bb48511
 msgid ""
 "``TokenRegexp`` is a tokenizer for supporting regular expression search by "
 "index."
@@ -23317,7 +22417,6 @@ msgstr ""
 "``TokenRegexp`` はインデックスを使った正規表現検索をサポートするトークナイ"
 "ザーです。"
 
-# 246b6472a85f4c63a8053a110a0ce45b
 msgid ""
 "In general, regular expression search is evaluated as sequential search. But "
 "the following cases can be evaluated as index search:"
@@ -23325,25 +22424,20 @@ msgstr ""
 "一般的に、正規表現検索は逐次検索で実行します。しかし、次のケースはインデック"
 "スを使って検索できます。"
 
-# 431228f276264bb8a7ba202e6c8f2902
 msgid "Literal only case such as ``hello``"
 msgstr "``hello`` のようにリテラルしかないケース"
 
-# 76790620652c4dbea2d133b27efae9c0
 msgid "The beginning of text and literal case such as ``\\A/home/alice``"
 msgstr ""
 "``\\A/home/alice`` のようにテキストの最初でのマッチとリテラルのみのケース"
 
-# 25d9e8cdaba945a19fcbc010c62f887f
 msgid "The end of text and literal case such as ``\\.txt\\z``"
 msgstr "``\\.txt\\z`` のようにテキストの最後でのマッチとリテラルのみのケース"
 
-# 62b97ef76dba4bdcb0ca8fa6d912e041
 msgid "In most cases, index search is faster than sequential search."
 msgstr ""
 "多くのケースでは、逐次検索よりもインデックスを使った検索の方が高速です。"
 
-# e75485b0d89c4b3dafe273b1e4610580
 msgid ""
 "``TokenRegexp`` is based on bigram tokenize method. ``TokenRegexp`` adds the "
 "beginning of text mark (``U+FFEF``) at the begging of text and the end of "
@@ -23370,7 +22464,6 @@ msgstr "1プロセスで開ける最大ファイル数"
 msgid "This parameter is for handling a large database."
 msgstr "このパラメーターは大きなデータベースを扱うためのパラメーターです。"
 
-# f676725d37684d36b15fef710fd4e97b
 msgid ""
 "Groonga creates one or more files per table and column. If your database has "
 "many tables and columns, Groonga process needs to open many files."
@@ -23386,7 +22479,6 @@ msgstr ""
 "システムでは1プロセスごとに開ける最大ファイル数を制限しています。そのため、こ"
 "の制限を緩和する必要があります。"
 
-# 1a09d85d9a9c4249a8961874285ac6c3
 msgid ""
 "Here is an expression that compute how many files are opened by Groonga::"
 msgstr "Groongaがどのくらいファイルを開くのかを計算する式は次の通りです。::"
@@ -23400,7 +22492,6 @@ msgstr "この例では少なくとも11ファイル開きます。::"
 msgid "Memory usage"
 msgstr "メモリ使用量"
 
-# 36da17289f1a494db4c03b1de4733266
 msgid ""
 "Groonga maps database files onto memory and accesses to them. Groonga "
 "doesn't maps unnecessary files onto memory. Groonga maps files when they are "
@@ -23410,7 +22501,6 @@ msgstr ""
 "アクセスします。Groongaはすべてのファイルをマップするわけではなく、そのファイ"
 "ルの内容が必要になった段階でマップします。"
 
-# f88c856f49ff49ad9f36658b92bae146
 msgid ""
 "If you access to all data in database, all database files are mapped onto "
 "memory. If total size of your database files is 6GiB, your Groonga process "
@@ -23420,7 +22510,6 @@ msgstr ""
 "ルをメモリー上にマップします。もし、データベースファイルの総サイズが6GiBな"
 "ら、Groongaプロセスも6GiBのメモリーを使います。"
 
-# ab86cdc93c5a494ea7e85f2b418ac6be
 msgid ""
 "Normally, your all database files aren't mapped onto memory. But it may be "
 "occurred. It is an example case that you dump your database."
@@ -23456,7 +22545,6 @@ msgstr ""
 "次の内容の ``/etc/security/limits.d/groonga.conf`` 設定ファイルを作ることで :"
 "ref:`tuning-max-n-open-files` パラメーターの制限を緩和することができます。::"
 
-# a16d8508adcb41c492a4c32785aa119a
 msgid ""
 "If you run Groonga process by ``groonga`` user and your Groonga process "
 "needs to open less than 10000 files, use the following configuration::"
@@ -23464,7 +22552,6 @@ msgstr ""
 "Groongaプロセスを ``groonga`` ユーザーで動かし、Groongaプロセスが10000以下の"
 "ファイルを開くなら、次の設定を使います。::"
 
-# 9466b1390b8b4f32ba89848ecf7fb542
 msgid ""
 "The configuration is applied after your Groonga service is restarted or re-"
 "login as your ``groonga`` user."
@@ -23475,7 +22562,6 @@ msgstr ""
 msgid "``vm.overcommit_memory``"
 msgstr ""
 
-# 69d86bd8bcd64071b3b71bf84d45f362
 msgid ""
 "This is :ref:`tuning-memory-usage` related parameter. You can handle a "
 "database that is larger than your memory and swap by setting ``vm."
@@ -23524,7 +22610,6 @@ msgstr ""
 "タベースを扱うことができます。このパラメーターはメモリーマップの回数を制限し"
 "ます。"
 
-# 3af02b438aa84ec49e60e5edb95eab98
 msgid ""
 "The default value of the kernel parameter may be ``65530`` or ``65536``.  "
 "Groonga maps 256KiB memory chunk at one time. If a database is larger than "
@@ -23559,23 +22644,18 @@ msgstr ""
 msgid "This section describes how to configure parameters on FreeBSD."
 msgstr "このセクションではFreeBSD上で引数をカスタマイズする方法を説明します。"
 
-# 04a8cd01665e40fdb34fabd63614b2de
 msgid "``kern.maxfileperproc``"
 msgstr ""
 
-# 8eafd8e97f1748ab87f1fdfe570aa582
 msgid "Data types"
 msgstr "データ型"
 
-# 5e0335ff851e478c8746ce1c2664ac39
 msgid "Groonga data types"
 msgstr "Groonga データ型"
 
-# c57c89ba99424bd1861320f9641860b1
 msgid "Groonga identifies data types to store."
 msgstr "Groonga は、格納するデータの型を区別します。"
 
-# f98e1fad43a047e483b4204ba291cf1d
 msgid ""
 "A primary key of table and column value belong to some kind of data types in "
 "Groonga database. And normally, column values become in common with all "
@@ -23585,7 +22665,6 @@ msgstr ""
 "に属します。また通常は、一つのテーブルの中の全てのレコードについて、カラムの"
 "値は共通となります。"
 
-# 54be8604aa454960b5f838e6fe640592
 msgid ""
 "A primary key type and column type can be specified Groonga defined types, "
 "user defined types or user defined table."
@@ -23593,7 +22672,6 @@ msgstr ""
 "主キーの型とカラムの型には、Groongaで予め定義済みの型か、ユーザが定義する型、"
 "またはユーザが定義したテーブルを指定することができます。"
 
-# 4c132a1a94fb4dd1bf3c909c7ffd276b
 msgid ""
 "If you specify other table to primary key type, this table becomes subset of "
 "the table of primary key type."
@@ -23601,7 +22679,6 @@ msgstr ""
 "主キーの型に他のテーブルを指定する場合は、そのテーブルは、主キーの型となる"
 "テーブルのサブセットとなります。"
 
-# 63b5532e11d3432980906940f9822c20
 msgid ""
 "If you specify other table to column type, this column becomes reference key "
 "of the table of column type."
@@ -23612,20 +22689,17 @@ msgstr ""
 msgid "Builtin types"
 msgstr "組込型"
 
-# 397197d5c6c54235bc63d804a1f9f3d3
 msgid "The following types are defined as builtin types."
 msgstr "以下の型が組込型としてあらかじめ定義されています。"
 
 msgid "``Bool``"
 msgstr ""
 
-# 09fb3d2426db43b782d6bd131f944dc0
 msgid "Boolean type. The possible values are true and false. (default: false)"
 msgstr ""
 "ブーリアン型やブール型などと呼ばれる型であり、真偽値を表します。取り得る値は"
 "trueとfalseです。(デフォルト値: false)"
 
-# 46e5d6c5a5674cbaa34dee01835a45be
 msgid ""
 "To store a value by :doc:`/reference/commands/load` command, becomes false "
 "if you specify false, 0 or empty string, becomes true if you specify others."
@@ -23636,7 +22710,6 @@ msgstr ""
 msgid "``Int8``"
 msgstr ""
 
-# c3b5c4cfc7144fd89e03a7b5bbf07e97
 msgid "Signed 8bit integer. It's -128 or more and 127 or less. (default: 0)"
 msgstr ""
 "8bit符号付き整数であり、-128以上127以下の整数を表します。(デフォルト値: 0)"
@@ -23644,7 +22717,6 @@ msgstr ""
 msgid "``UInt8``"
 msgstr ""
 
-# a6bb6a94da5549efa0a7d7b385dac38d
 msgid "Unsigned 8bit integer. Is't 0 or more and 255 or less. (default: 0)"
 msgstr ""
 "8bit符号なし整数であり、0以上255以下の整数を表します。(デフォルト値: 0)"
@@ -23652,7 +22724,6 @@ msgstr ""
 msgid "``Int16``"
 msgstr ""
 
-# a066e515e33e4ce3a54b840b16097b22
 msgid ""
 "Signed 16bit integer. It's -32,768 or more and 32,767 or less. (default: 0)"
 msgstr ""
@@ -23662,7 +22733,6 @@ msgstr ""
 msgid "``UInt16``"
 msgstr ""
 
-# 647af997a12242328ee2ce892ebe5cb6
 msgid "Unsigned 16bit integer. It's 0 or more and 65,535 or less. (default: 0)"
 msgstr ""
 "16bit符号なし整数であり、0以上65,535以下の整数を表します。(デフォルト値: 0)"
@@ -23670,7 +22740,6 @@ msgstr ""
 msgid "``Int32``"
 msgstr ""
 
-# 08b555e9f73a491882d2d5f318887d57
 msgid ""
 "Signed 32bit integer. It's -2,147,483,648 or more and 2,147,483,647 or less. "
 "(default: 0)"
@@ -23681,7 +22750,6 @@ msgstr ""
 msgid "``UInt32``"
 msgstr ""
 
-# c38abb68eb8148e6a347a230206fb778
 msgid ""
 "Unsigned 32bit integer. It's 0 or more and 4,294,967,295 or less. (default: "
 "0)"
@@ -23692,7 +22760,6 @@ msgstr ""
 msgid "``Int64``"
 msgstr ""
 
-# 3aa288eca388485f83968d83062f4485
 msgid ""
 "Signed 64bit integer. It's -9,223,372,036,854,775,808 or more and "
 "9,223,372,036,854,775,807 or less. (default: 0)"
@@ -23703,7 +22770,6 @@ msgstr ""
 msgid "``UInt64``"
 msgstr ""
 
-# 861e737161474fd887592cb259507217
 msgid ""
 "Unsigned 64bit integer. It's 0 or more and 18,446,744,073,709,551,615 or "
 "less. (default: 0)"
@@ -23714,14 +22780,12 @@ msgstr ""
 msgid "``Float``"
 msgstr "``Float``"
 
-# 45d0ccae484b4641b66d7863508f7663
 msgid ""
 "Double-precision floating-point number of IEEE 754 as a real number. "
 "(default: 0.0)"
 msgstr ""
 "IEEE 754形式の倍精度浮動小数点数であり、実数を表します。(デフォルト値: 0.0)"
 
-# 417af1a60a9a4d23918be0029498a19c
 msgid ""
 "See `IEEE floating point - Wikipedia, the free encyclopedia <http://en."
 "wikipedia.org/wiki/IEEE_floating_point>`_ or `IEEE 754: Standard for Binary "
@@ -23735,7 +22799,6 @@ msgstr ""
 msgid "``Time``"
 msgstr "``Time``"
 
-# e6384dbca0da4f79ba44752d2f310387
 msgid ""
 "Date and Time, the number of seconds that have elapsed since 1970-01-01 "
 "00:00:00 by 64 bit signed integer. (default: 0)"
@@ -23743,7 +22806,6 @@ msgstr ""
 "日時を表す型であり、1970年1月1日0時0分0秒からの経過時間を、マイクロ秒単位で"
 "64bit符号付き整数により表現します。(デフォルト値: 0)"
 
-# 46e5d6c5a5674cbaa34dee01835a45be
 msgid ""
 "To store a value by :doc:`/reference/commands/load` command, specifies the "
 "number of elapsed seconds since 1970-01-01 00:00:00. To specify the detailed "
@@ -23756,21 +22818,18 @@ msgstr ""
 msgid "``ShortText``"
 msgstr ""
 
-# 2ec19c75c44743c096198aacd34d0a01
 msgid "String of 4,095 or less bytes. (default: \"\")"
 msgstr "4,095バイト以下の文字列を表します。(デフォルト値: \"\")"
 
 msgid "``Text``"
 msgstr ""
 
-# 3b07da98ccb3436d9e4b72d57643af7c
 msgid "String of 65,535 or less bytes. (default: \"\")"
 msgstr "65,535バイト以下の文字列を表します。(デフォルト値: \"\")"
 
 msgid "``LongText``"
 msgstr ""
 
-# f972394f797249b0a94a46c07e38a58c
 msgid "String of 2,147,483,647 or less bytes. (default: \"\")"
 msgstr "2,147,483,647バイト以下の文字列を表します。(デフォルト値: \"\")"
 
@@ -23815,7 +22874,6 @@ msgstr ""
 msgid "Limitations about types"
 msgstr "型に関する制限事項"
 
-# 19f1e4ff8a034c55b0b940509f78c930
 msgid "Types that can't be specified in primary key of table"
 msgstr "テーブルの主キーに指定できない型"
 

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po (+0 -18)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (1f26a5c)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/server.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (4027c79)
@@ -23,21 +23,17 @@ msgstr "サーバー"
 msgid "GQTP"
 msgstr ""
 
-# aa200c43a51341e495893cedba28d325
 msgid "Summary"
 msgstr ""
 
-# eac7420667ce494abd9786b4d6c179d1
 msgid "GQTP is the acronym standing for \"Groonga Query Transfer Protocol\"."
 msgstr ""
 
-# d6ae5575ccbc4cd7b5aa6674775037cb
 msgid ""
 "GQTP is a protocol designed for Groonga. It's a stateful protocol. You can "
 "send multiple commands in one session."
 msgstr ""
 
-# cd95cd8c61694ef0a1672d17038be134
 msgid ""
 "GQTP will be faster rather than :doc:`/server/http` when you send many light "
 "commands like :doc:`/reference/commands/status`. GQTP will be almost same "
@@ -45,33 +41,26 @@ msgid ""
 "commands/select`."
 msgstr ""
 
-# bb12df24190f4524afbd27357d0f2fea
 msgid ""
 "We recommend that you use HTTP for many cases. Because there are many HTTP "
 "client libraries."
 msgstr ""
 
-# b7d498dfff8e4da38ae268e1656913d4
 msgid "If you want to use GQTP, you can use the following libraries:"
 msgstr ""
 
-# d48006283b4241d382793174810b7c70
 msgid "Ruby: `groonga-client <https://github.com/ranguba/groonga-client>`_"
 msgstr ""
 
-# 674cbff52d1e418bb9c9637b1ee8a088
 msgid "Python: `poyonga <https://github.com/hhatto/poyonga>`_"
 msgstr ""
 
-# 059379ffb7364ac7acf64571b1a4240d
 msgid "Go: `goroo <https://github.com/hhatto/goroo>`_"
 msgstr ""
 
-# 8dc6f5f783254aa8afd65409de2963e0
 msgid "PHP: `proonga <https://github.com/Yujiro3/proonga>`_"
 msgstr ""
 
-# e0034875a64a415ebc6c1d9c7c37dcef
 msgid "C/C++: Groonga (Groonga can be also used as library)"
 msgstr ""
 
@@ -82,17 +71,14 @@ msgstr ""
 "ライブラリではありませんが、:doc:`/reference/executables/groonga` をGQTPクラ"
 "イアントとして使えます。"
 
-# 447a501ec2394e989ff1229d81955d34
 msgid "How to run"
 msgstr ""
 
-# c8bd69f132ff4d00868659745c794fb3
 msgid ""
 ":doc:`/reference/executables/groonga` is a GQTP server implementation. You "
 "can run a Groonga server by the following command line::"
 msgstr ""
 
-# b0360ec18eba42878ce2acab7a81bbab
 msgid ""
 "You can run a Groonga server as a daemon by the following command line::"
 msgstr ""
@@ -424,11 +410,9 @@ msgstr ""
 msgid "TODO"
 msgstr ""
 
-# 5bfb89af5da346f5ab229f94045f4aab
 msgid "Memcached binary protocol"
 msgstr "Memcachedバイナリプロトコル"
 
-# 649ab3e4b8b543f8b6011a69a10524b0
 msgid ""
 "Groonga supports the memcached binary protocol. The following form shows how "
 "to run Groonga as a memcached binary protocol server daemon."
@@ -437,11 +421,9 @@ msgstr ""
 "memcachedバイナリプロトコルのサーバをデーモンとして起動する方法を示していま"
 "す。"
 
-# afcbda4917d64e51a439ef6574296168
 msgid "Form::"
 msgstr ""
 
-# 3f47253e4cf54eaa9ac53e1c7c440c4d
 msgid ""
 "The `--protocol` option and its argument specify the protocol of the server. "
 "\"memcached\" specifies to use the memcached binary protocol."

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/spec.po (+0 -19)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/spec.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (869e3b1)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/spec.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (60ba0e4)
@@ -509,11 +509,9 @@ msgstr ""
 msgid "Example"
 msgstr "例"
 
-# 5736b1d07ed84c639f562f86c1f2cf4c
 msgid "How to run a GQTP server"
 msgstr "GQTPサーバの起動"
 
-# be403c8a33364ae7af348c1b22383dcf
 msgid ""
 "Groonga has a special protocol, named Groonga Query Transfer Protocol "
 "(GQTP), for remote access to a database. The following form shows how to run "
@@ -523,13 +521,9 @@ msgstr ""
 "データベースへとリモートアクセスすることができます。以下の書式はGQTPサーバの"
 "起動方法を示しています。"
 
-# 838d93b14cf944eba08dc691cacf68df
-# 1d700a54cfa8454b974fb6baa5196fd2
-# 0c93629daa3446df985c4ffbd8ab6e9b
 msgid "Form::"
 msgstr ""
 
-# 531c3e4f3d724c80a3115db17a4481aa
 msgid ""
 "The `-s` option specifies to run Groonga as a server. DB_PATH specifies the "
 "path of the existing database to be hosted. The `-p` option and its "
@@ -541,7 +535,6 @@ msgstr ""
 "サーバのポート番号を指定することができます。ポート番号を省略した場合は10043が"
 "使用されます。"
 
-# 19c88e032b9a4e43bbb20f8c48af06dc
 msgid ""
 "The following command runs a server that listens on the default port number. "
 "The server accepts operations to the specified database."
@@ -549,11 +542,9 @@ msgstr ""
 "以下のコマンドにより、デフォルトのポート番号で待ち受けるサーバを起動すること"
 "ができます。サーバは指定されたデータベースへの操作を受け付けます。"
 
-# 39d8da9b731b414faf80025c3b73b79e
 msgid "How to run a GQTP daemon"
 msgstr "GQTPデーモンの起動"
 
-# 160381e1a4054a5ea907e31eed212759
 msgid ""
 "You can also run a GQTP server as a daemon by using the `-d` option, instead "
 "of the `-s` option."
@@ -561,7 +552,6 @@ msgstr ""
 "GQTPサーバはデーモンとして起動することができます。オプションとして、 `-s` の"
 "代わりに `-d` を与えてください。"
 
-# 97903ab658614863b4585dc39f991300
 msgid ""
 "A Groonga daemon prints its process ID as follows. In this example, the "
 "process ID is 12345. Then, the daemon opens a specified database and accepts "
@@ -571,15 +561,12 @@ msgstr ""
 "下の例では、12345というプロセスIDが表示されています。サーバとして起動した場合"
 "と同様に、指定されたデータベースへの操作を受け付けます。"
 
-# 54f5ec01c1654cd995b79ae830a277b2
 msgid "How to run a GQTP client"
 msgstr "GQTPサーバへの接続"
 
-# 1be8277e07294c299ace11a7f4330266
 msgid "You can run Groonga as a GQTP client as follows:"
 msgstr "GQTPサーバに接続するクライアントは、以下のように起動します。"
 
-# 3cd166348f0a4ea0a71ac1853998d95b
 msgid ""
 "This command establishes a connection with a GQTP server and then enters "
 "into interactive mode. HOST_NAME_OR_IP_ADDRESS specifies the hostname or the "
@@ -595,17 +582,14 @@ msgstr ""
 "サーバのポート番号を指定することができます。ポート番号を省略した場合は10043が"
 "使用されます。"
 
-# 7d0d1a6eaf124cd6b4c55d3f0b796185
 msgid ""
 "In interactive mode, Groonga reads commands from the standard input and "
 "executes them one by one."
 msgstr "対話モードでは、標準入力からコマンドを読み込んで順次実行します。"
 
-# 69bae006200d4e9f87de0843a76b26e0
 msgid "How to terminate a GQTP server"
 msgstr "GQTPサーバの終了"
 
-# f9560b4367d64c5586135e61c419165b
 msgid ""
 "You can terminate a GQTP server with a :doc:`/reference/commands/shutdown` "
 "command."
@@ -616,11 +600,9 @@ msgstr ""
 msgid "See also"
 msgstr "参照"
 
-# b6ef8381a7d04bfb99f7cec0736dad08
 msgid ":doc:`/reference/executables/groonga`"
 msgstr ""
 
-# 3f097349883044c88c95f53790e47939
 msgid ":doc:`/server/gqtp`"
 msgstr ""
 
@@ -812,7 +794,6 @@ msgstr ""
 msgid "検索の使い分け"
 msgstr ""
 
-# bce261dd0ff04bb28abc5bec966665e2
 msgid ""
 "Groongaは基本的に完全一致検索のみを行います。完全一致検索でのヒット件数が所定"
 "の閾値以下の場合に限り、非わかち書き検索を行い、それでもヒット件数が閾値以下"

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/troubleshooting.po (+0 -2)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/troubleshooting.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (e0f764f)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/troubleshooting.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (465e099)
@@ -79,7 +79,6 @@ msgstr ""
 msgid "部分一致検索"
 msgstr ""
 
-# c15bd1735759403baf6dffb6b0ee058f
 msgid ""
 "Groongaは基本的に完全一致検索のみを行います。上記の例では「東京都民に深刻なダ"
 "メージを与えました。」を「東京都」というクエリで検索していますが、TokenMecab"
@@ -101,7 +100,6 @@ msgstr ""
 msgid "とトークナイズされるため、完全一致しません。"
 msgstr ""
 
-# 226f23828c6646999c9cb81e32d0b6c7
 msgid ""
 "Groongaは完全一致検索した結果のヒット件数が所定の閾値を超えない場合に限り、非"
 "わかち書き検索を行い、それでもヒット件数が閾値を超えない場合は部分一致検索を"

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorial.po (+0 -3)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorial.po    2016-04-22 10:12:44 +0900 (0bceb7a)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/tutorial.po    2016-04-22 11:27:56 +0900 (34cc519)
@@ -771,7 +771,6 @@ msgstr ""
 "配列の先頭には、エラーコードや実行時間などの情報が入ります。2番目の要素には、"
 "指示された操作の実行結果が入ります。"
 
-# 490b234643944e61bfc08f10093f6a85
 msgid ""
 "You can format a JSON using additional tools. For example, `grnwrap <https://"
 "github.com/michisu/grnwrap>`_, `Grnline <https://github.com/yoshihara/"
@@ -2096,7 +2095,6 @@ msgstr ""
 "table_createコマンドのflagsオプションにTABLE_PAT_KEYとKEY_WITH_SISを指定する"
 "ことで、主キーによる前方一致検索・後方一致検索の両方が可能となります。"
 
-# 3384def2dc7347cea347737077beafa3
 msgid ""
 "If you set KEY_WITH_SIS flag, suffix search records also are added when you "
 "add the data. So if you search simply, the automatically added records are "
@@ -2108,7 +2106,6 @@ msgstr ""
 "追加されたレコードまでヒットしてしまいます。元のレコードのみ検索するために、"
 "一工夫必要になります。"
 
-# 54013acb0b7d47658e7015ce0138feb3
 msgid ""
 "For example, in order to make this distinction between the original records "
 "and automatically added records, add the original column indicating that it "




More information about the Groonga-commit mailing list
Back to archive index