tagawaman
karlg****@gmail*****
2009年 4月 18日 (土) 09:54:56 JST
金子です。 色々ばたばたしていてメールの確認が遅れてしまいました。。 >夕方までに返信がなければ、13〜15、Appendixを和田さんにお願いします。 はい、申し訳ありませんがそうゆう事で宜しくお願いいたします。 (和田さん、宜しくお願いします) 次の機会にまた、翻訳なり査読なり、何かしら参加させていただこうと思いますので みなさん宜しくお願い致します。 金子(tagawaman) ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Fri, 17 Apr 2009 02:48:36 +0900 > From: Hiroyuki Wada <wadah****@gmail*****> > Subject: [jbug-trans 1198] Re: Web Beanの翻訳はじめましょう > To: japan****@lists***** > Message-ID: > <649e8****@mail*****> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP > > 和田です。 > > 翻訳初参加希望です。 > もう余り残っていないようですが、13〜15、Appendix Aを担当しても > 良いでしょうか。 > > > > 皆本です。 > > > > Web Beans Reference Documentationの翻訳者募集します。 > > とりあえず、参加を希望される方は予約表に名前を記入してください。 > > 今回はほとんどコード例ばかりです。あまり細かく担当を分けたくないので3~4章単位での予約をお願いします。 > > > > 目標: > > Web Bean 1.0.0.GAのディストリビューションに日本語翻訳を入れること。 > > > > スケジュール: > > ・4/30までに日本語訳 > > ・5/15までに査読完了 > > ※ 1.0.0.GAのリリースが不明なので上記は目安です > > > > 予約表: > > > http://www.jbug.jp/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi?page=WebBeans1%2E0%2E0%CB%DD%CC%F5 > > > > WebBeans用語集: > > http://svn.sourceforge.jp/svnroot/japan-jbug/trans/webbeans-glossary.xls > > > > 用語集は、担当が決まったら議論を開始しましょう。 > > > > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Fri, 17 Apr 2009 10:20:23 +0900 > From: Fusayuki Minamoto <fusay****@gmail*****> > Subject: [jbug-trans 1199] Re: Web Beanの翻訳はじめましょう > To: japan****@lists***** > Message-ID: > <6f1df****@mail*****> > Content-Type: text/plain; charset=ISO-2022-JP > > 和田さん > > 参加表明ありがとうございます。 > > [jbug-trans 1197]で金子さんに13〜15は依頼しているのでちょっとお待ちください。 > > 夕方までに返信がなければ、13〜15、Appendixを和田さんにお願いします。 > > -------------- next part -------------- HTMLの添付ファイルを保管しました... Télécharger